国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

宇文所安的中國(guó)影響

2022-03-01 17:59田恩銘陳雪婧
關(guān)鍵詞:所安宇文文學(xué)史

田恩銘,陳雪婧

(黑龍江八一農(nóng)墾大學(xué) 人文社會(huì)科學(xué)學(xué)院,黑龍江 大慶 163319)

宇文所安是海外漢學(xué)界取得令人矚目學(xué)術(shù)成就的漢學(xué)家,曾長(zhǎng)期任教于哈佛大學(xué)東亞系。對(duì)詩歌的興趣讓他走進(jìn)中國(guó)文學(xué)的世界而一發(fā)不可收。根據(jù)他的回憶,是在巴爾的摩市立圖書館,年輕的宇文所安第一次閱讀中國(guó)詩歌文本,“迅速與其相戀”,研讀大半生并碩果累累。2018 年,獲第三屆唐獎(jiǎng)漢學(xué)獎(jiǎng),這是中國(guó)文學(xué)海外傳播取得研究成就的標(biāo)志。

宇文所安的中國(guó)學(xué)研究在中國(guó)獲得極佳的傳播效果,他的全部著作幾乎都被翻譯成中文出版,研究著作、論文均為數(shù)不少。歸結(jié)起來至少涵括跨文化、文本解讀、文學(xué)史、翻譯、文學(xué)理論、選本等六個(gè)領(lǐng)域的研究范圍。以《初唐詩》《盛唐詩》《中國(guó)“中世紀(jì)”的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》《晚唐》構(gòu)成唐代文學(xué)研究的“四部曲”,再加上博士論文《韓愈和孟郊的詩歌》,以中唐為中心輻射兩端的格局初具?!蹲窇洝袊?guó)古典文學(xué)中的往事再現(xiàn)》《迷樓——詩與欲望的迷宮》是隨筆式寫法的成功之作,擁有大量的中國(guó)讀者。從翻譯來說,賈晉華、鄭學(xué)勤、程章燦、陳引馳、田曉菲、陶慶梅、陳小亮等形成了一個(gè)集譯者與學(xué)者于一身的學(xué)人群體,評(píng)論者更是橫跨多個(gè)專業(yè),古典文學(xué)、比較文學(xué)、文學(xué)史研究均在其中各取所需,陣容強(qiáng)大而實(shí)力出眾。

本文以宇文所安的中國(guó)研究史及成果傳播史為視角,結(jié)合著作、選本、文學(xué)史三個(gè)方面以及宇文所安本人的學(xué)術(shù)研究歷程,呈現(xiàn)其中國(guó)文學(xué)傳播及影響的大致輪廓。

一 初期(1980—2000):初、盛唐詩史及文本詮釋

宇文所安原名斯蒂芬·歐文(Stephen Owen),以此名出版四部中文著作:《初唐詩》《盛唐詩》《追憶——中國(guó)古典文學(xué)中的往事再現(xiàn)》《韓愈和孟郊的詩歌》?!冻跆圃姟罚ㄙZ晉華翻譯)由廣西人民出版社于1987 年出版,《追憶——中國(guó)古典文學(xué)中的往事再現(xiàn)》(鄭學(xué)勤翻譯)由上海古籍出版社于1990年出版,《盛唐詩》(賈晉華翻譯)由黑龍江人民出版社于1992年出版。雖然《盛唐詩》在中國(guó)出版的比《追憶》晚,實(shí)則完成要早一些。故而,我們把《初唐詩》《盛唐詩》放在一起討論,《追憶》則放在后面。

宇文所安《初唐詩》(The Poetry of the Early Tang)出版于1977 年,10 年后才有中譯本問世。事實(shí)上,作為《初唐詩》的譯者,賈晉華早在1985年就發(fā)表《〈初唐詩〉評(píng)介》一文,提綱挈領(lǐng)地介紹《初唐詩》的框架結(jié)構(gòu),指出《初唐詩》的微觀詩史定位,即“論述了初唐詩風(fēng)的發(fā)展歷程?!辈⒄J(rèn)為“著者對(duì)中國(guó)古典文學(xué)及理論有深厚的修養(yǎng),并結(jié)合運(yùn)用了西方文學(xué)理論及批評(píng)方法,因此這部論著不但內(nèi)容新穎深刻,值得國(guó)內(nèi)的唐代文學(xué)研究者重視,而且在研究方法上也將給予我們有益的啟示”。[1]圍繞如何具有啟示意義,賈晉華按照《初唐詩》的框架結(jié)構(gòu)引入評(píng)述。在賈晉華看來,宇文所安從“宮廷詩”入手是抓住了問題的關(guān)鍵,初唐詩如何逐漸擺脫宮廷詩的格局確實(shí)能夠體現(xiàn)初唐時(shí)期詩歌演進(jìn)的軌跡。聞一多《宮體詩的自贖》中已經(jīng)探討了這個(gè)問題,從齊梁到初唐經(jīng)歷了形式與內(nèi)容的疏離過程。宇文所安在《導(dǎo)言》中點(diǎn)出問題的核心,并將第一部分命名為《宮廷詩及其對(duì)立面》,追溯了以宮廷生活為書寫主題形成的一套帶有束縛性的規(guī)范寫法,這些寫法具有寫作技法上的演進(jìn)也產(chǎn)生了對(duì)立詩論,而其目標(biāo)則帶有復(fù)古的傾向。第二部分則是還原“脫離宮廷詩”的過程。賈晉華介紹了宇文所安以初唐四杰為分析對(duì)象的研究。第三部分以陳子昂為個(gè)案分析文學(xué)傳統(tǒng)的延續(xù)問題,而后轉(zhuǎn)向武后時(shí)期的宮廷詩,尤其贊許宇文所安對(duì)于沈宋宮廷詩與個(gè)體抒情關(guān)系的論述。第五部分則申論張說與盛唐的關(guān)系,自初唐走向盛唐并不是界限分明的,而是相互交融中完成過渡的。賈晉華概述了《初唐詩》的中心內(nèi)容后,認(rèn)為就研究取向而言,《初唐詩》有三個(gè)方面的特色:一是圍繞詩歌發(fā)展的主流勾勒詩史之輪廓;二是運(yùn)用形式主義理論探討詩歌內(nèi)部結(jié)構(gòu)及規(guī)律;三是評(píng)析詩人詩作使用多義性、時(shí)空觀念等概念來闡釋文本。賈晉華在文末也認(rèn)為這部書“未能充分揭示初唐歷史發(fā)展、時(shí)代精神、社會(huì)心理等與詩歌發(fā)展的聯(lián)系”。[1]《〈初唐詩〉評(píng)介》是國(guó)內(nèi)第一篇評(píng)介《初唐詩》的文字,在傳媒尚不發(fā)達(dá)的20世紀(jì)80年代猶如一股清新的風(fēng),給沉迷于傳統(tǒng)中的唐詩研究帶來有益的啟示。兩年后,《初唐詩》正式出版,由于發(fā)行渠道的影響,傳播也并不廣泛。直到《盛唐詩》出版后,圍繞唐詩史的建構(gòu)才陸續(xù)產(chǎn)生較大的反響。多年以后,《初唐詩》已經(jīng)影響初具。許超《讀宇文所安〈初唐詩〉》中寫道:“這本研究初唐詩的著作,他的研究方法與我們所習(xí)慣的歷史考證法、歷史源流法、社會(huì)分析法都不同,我們甚至難以給他獨(dú)特研究方法下一個(gè)明確的定義,它在細(xì)讀文本的基礎(chǔ)上,既結(jié)合了東方人的感悟特質(zhì),又采納了西方人的嚴(yán)密推理,還加入了一點(diǎn)想象力。”[2]在賈晉華的論述基礎(chǔ)上,許超集中于一點(diǎn),圍繞宮廷詩來分析宇文所安建構(gòu)的詩史體系。

1981年,《盛唐詩》(The Great Age of Chinese Poetry—The High Tang)英文版由耶魯大學(xué)出版社出版。中文版則于1992年由賈晉華翻譯、黑龍江人民出版社出版。同年初《文學(xué)遺產(chǎn)》刊載賈晉華《〈盛唐詩〉評(píng)介》。賈晉華在介紹了基本的出版信息之后,認(rèn)為《盛唐詩》雖然與《初唐詩》的撰寫背景不同,卻同樣具有創(chuàng)新性,并且獲得了高于《初唐詩》的聲譽(yù)。宇文所安確實(shí)提出了一些有價(jià)值的學(xué)術(shù)問題,如李白、杜甫是否與盛唐時(shí)代等同而論,要更多地注意兩人的差異性。盛唐詩風(fēng)、盛唐詩的內(nèi)在發(fā)展、美學(xué)標(biāo)準(zhǔn)等等均是需要探討的問題。在賈晉華的筆下,宇文所安以一章的篇幅將初唐和盛唐聯(lián)系起來是成功的嘗試,而后關(guān)注盛唐詩的社會(huì)背景,顯然宇文所安對(duì)于《初唐詩》的撰寫結(jié)構(gòu)有所反思,故而《盛唐詩》對(duì)于初唐前期詩人進(jìn)行細(xì)致的分類,從第一代詩人到過渡時(shí)期的詩人,分析詩人群體形成的社會(huì)背景,再定點(diǎn)在王維的身上,分析其“樸素的技巧”。都城詩人之后,陸續(xù)出場(chǎng)的是孟浩然、王昌齡、李白和高適,他們與王維一起成為盛唐氣象不可或缺的標(biāo)志性人物。宇文所安將上述內(nèi)容定為“盛唐的開始及第一代詩人”,作為全書的第一部分。第二部分則命名為《后生:盛唐的第二代和第三代詩人》,賈晉華概述了關(guān)于代群概念敘述的界定,岑參、杜甫、元結(jié)、《篋中集》及一些次要詩人構(gòu)成了前四章?!栋耸兰o(jì)后期的都城詩傳統(tǒng)》《東南地區(qū)的文學(xué)活動(dòng)》《韋應(yīng)物:盛唐的挽歌》構(gòu)成了后三章。賈晉華在敘述完基本內(nèi)容之后,著重談了《盛唐詩》的可商榷之處。如果將《盛唐詩》與羅宗強(qiáng)《唐詩小史》比較,則可以看出代群劃分與風(fēng)格界定上均有不謀而合之處,如賈晉華所述,后三章與國(guó)內(nèi)的研究構(gòu)成了趨同的對(duì)應(yīng)關(guān)系。

《初唐詩》《盛唐詩》先后出版,圍繞宇文所安唐詩史體系建構(gòu)的評(píng)論文章開始大量出現(xiàn)。我們僅列舉兩篇即可,即莫礪鋒《評(píng)宇文所安的〈初唐詩〉〈盛唐詩〉》、高超《形象學(xué)視域中的“唐代詩人形象”——以宇文所安的〈初唐詩〉〈盛唐詩〉為中心》。莫文肯定了兩部詩史的影響,卻集中分析了闡釋的可研討內(nèi)容。如宇文所安對(duì)唐詩的誤讀,因誤讀導(dǎo)致的結(jié)論偏離,自然會(huì)有穿鑿之處。盡管揭示出諸多問題,莫礪鋒還是認(rèn)為兩部書有言論新穎、注意研究的歷時(shí)性、強(qiáng)烈的歷史意識(shí)等三個(gè)優(yōu)點(diǎn),能夠體現(xiàn)出西方文化背景的研究?jī)r(jià)值。莫礪鋒以平視的態(tài)度考量宇文所安的兩部著作,指瑕有理有據(jù),褒贊并不溢美,堪稱書評(píng)之典范。高文引入比較文學(xué)中的形象學(xué)理論分析“宇文所安在對(duì)唐詩的闡釋中所建構(gòu)的唐代詩人形象”。宇文所安以中國(guó)文化的他者身份涉入唐詩領(lǐng)域,拈出宮廷詩、都城詩兩個(gè)專有概念,將宮廷詩人與非宮廷詩人、都城詩人與非都城詩人并置,在辨析中生成詩人形象。高文認(rèn)為宇文所安善于從歷史背景中把握詩人形象,將自身置于中國(guó)文化語境之中。[3]那么,宇文所安以《初唐詩》《盛唐詩》分析詩人形象的意義何在?宇文所安是以中國(guó)文化研究者的身份進(jìn)入文學(xué)史的,他一方面不可避免地以本土文化觀照中國(guó)文學(xué),另一方面也試圖進(jìn)入中國(guó)文化語境,形成有效的中西對(duì)話,進(jìn)而達(dá)到閱讀經(jīng)典的客觀性和有效性。

上述主要是評(píng)述性文章,專著中亦有研討《初唐詩》《盛唐詩》與宇文所安建構(gòu)的文學(xué)史譜系。陳小亮《論宇文所安的唐代詩歌史研究》是一部比較專門的著作,該書第一章則是以《初唐詩》《盛唐詩》為中心進(jìn)行論述的。這部分內(nèi)容首先探討宇文所安使用新批評(píng)理論分析陳子昂的歷史地位,而后聚焦于類的比較,將宇文所安與葉維廉進(jìn)行比較。史冬冬《他山之石——論宇文所安中國(guó)古代文學(xué)與文論研究》第一章聚焦于唐詩史研究,以《初唐詩》《盛唐詩》為中心探討唐詩史的敘述結(jié)構(gòu)、情節(jié)編織、話語方式。研究取向上值得肯定,只是宇文所安的唐詩史尚未成形,著者過于注重文論意義上的理論建構(gòu),反而對(duì)于文學(xué)經(jīng)典解讀有所忽視。值得注意的是,宇文所安為《初唐詩》《盛唐詩》寫了融兩著于一體的“三聯(lián)版序言”。序言中雖然論述學(xué)術(shù)研究的日新月異以及個(gè)人研究的進(jìn)步讓這兩部著作有部分內(nèi)容過時(shí)的可能,但還是強(qiáng)調(diào)了書中一些基本論點(diǎn)及文學(xué)史視角的研究?jī)r(jià)值。他反復(fù)強(qiáng)調(diào)文學(xué)史不能成為名家的歷史,與郭英德提出“懸置名著”相類,宇文所安的論述中有懸置名家的傾向。這無疑是對(duì)其兩部階段性詩史的反思,也是其文學(xué)史觀的進(jìn)一步顯露。

《追憶——中國(guó)古典文學(xué)中的往事再現(xiàn)》(以下簡(jiǎn)稱《追憶》)是一部風(fēng)格獨(dú)特而寫法別出心裁的小著述,呈現(xiàn)出獨(dú)具一格的隨筆式文體樣態(tài)。譯者鄭學(xué)勤是上海古籍出版社的編輯,因參加圖書博覽會(huì)而得見此書,故而愛不釋手,以生花妙筆化為中文。20 世紀(jì)90 年代初,國(guó)內(nèi)尚未流行此種寫法,中譯本傳播開來,其影響不在《初唐詩》《盛唐詩》之下。《追憶》最初由上海古籍出版社出版,后由三聯(lián)書店收入宇文所安系列而不斷重印。這本在中美均產(chǎn)生影響力的“小物件”是宇文所安文學(xué)創(chuàng)作與學(xué)術(shù)思想相融合的一次嘗試,或者說這是20世紀(jì)80年代理智與激情相互結(jié)合的產(chǎn)物。

《追憶》離不開屬于書寫語境的特定空間。何向陽的評(píng)論中有一段激情燃燒的表述:“在這部中譯本不足170頁的著作中,輕擦去蒙在石碑與箭鏃、時(shí)間與往昔之上的積塵,借了典籍、碎片和記憶,在文明的延續(xù)與文化遺傳過程里,講述他所承認(rèn)的‘永遠(yuǎn)不能完整’的‘有生命’的過去。時(shí)間在兩岸呈現(xiàn)出奇異的光芒,其見識(shí)的銳敏、深邃,仿佛引我們溯流而上的水?!盵4]何向陽以詩的語言來點(diǎn)評(píng)《追憶》,從宇文所安追憶的碎片中尋找文化傳統(tǒng)的舊蹤跡,并思考文化重建的可能性。這是用直覺思維寫就的讀后感,并不具有理論意義上的書評(píng)性質(zhì)。黃燕平《抽絲剝繭的匠心——評(píng)宇文所安〈追憶〉》在概述章節(jié)內(nèi)容的基礎(chǔ)上關(guān)注“斷片”“回憶的引誘”兩章,宇文所安關(guān)于李清照《金石錄后序》的解讀獲得閱讀者的廣泛贊譽(yù)。散文的寫法加上中國(guó)式閱讀札記的融入筑造了一座記憶的宮殿,如黃燕平所說:“‘追憶’是中國(guó)古典文學(xué)的重要主題,宇文所安先生以其作為線索,以對(duì)待精美藝術(shù)品的態(tài)度,運(yùn)以抽絲剝繭的匠心,綴以詩性散化的語言,采以獨(dú)特的思考視角,為讀者構(gòu)建了一座精妙絕倫的追憶殿堂。”[5]劉毅青將《追憶》上升到追憶詩學(xué),宇文所安的這本隨筆集便具有范式意義。劉毅青認(rèn)為宇文所安“追憶”本身與現(xiàn)代性建立聯(lián)系,從中西關(guān)于回憶的比較入手,分析其特殊性。而后提出宇文所安如何借助追憶構(gòu)建追憶詩學(xué),追溯作為文化共同體的追憶詩學(xué)意義。如劉文所說:“或許我們可以通過宇文所安,將追憶建構(gòu)為一種審美主義的詩學(xué)觀,通過追憶建構(gòu)起來的審美世界?!盵6]與其說是分析宇文所安的追憶詩學(xué),不如說作者在闡述自己的追憶詩學(xué)。另一方面,這足以說明《追憶》文本的敞開性,宇文所安提供了一個(gè)自足的闡釋空間,無論居于文學(xué)、歷史、哲學(xué)的哪一位學(xué)者進(jìn)入,都不會(huì)空手而歸。或者說,宇文所安借助追憶話題提供了文本闡釋的一個(gè)理路:沿著著者的思緒走進(jìn)自己的知識(shí)世界,完全可以任意馳騁。

賈晉華在《盛唐詩》“后記”中敘述了《初唐詩》《追憶》出版后的反響。因?yàn)椤冻跆圃姟贰妒⑻圃姟贰蹲窇洝返戎鞯闹袊?guó)影響,宇文所安在漢學(xué)界及中國(guó)古典文學(xué)研究界聲名鵲起,尤其對(duì)于唐代文學(xué)研究起到了一定的推動(dòng)作用。樂黛云、莫礪鋒等人編選的各種歐美漢學(xué)選本均選入他的論文。如何借助他山之石重建中國(guó)文學(xué)批評(píng)話語開始成為一個(gè)議題。當(dāng)然,這不是一個(gè)人的力量,而是西方文學(xué)觀念沖擊的一個(gè)必然。宇文所安為我們提供了兩個(gè)傳播路徑:文學(xué)史意義上的文學(xué)經(jīng)典傳播是如何形成的,文學(xué)史不僅僅是名家的天下;文學(xué)經(jīng)典傳播還需要跨文化的力量,借此才能進(jìn)入詩性與審美意蘊(yùn)發(fā)掘的無限空間。

二 中期(2001—2010):文論及其他

這一時(shí)期,宇文所安的中國(guó)文學(xué)研究成果被逐一發(fā)掘出來,紛紛出版并產(chǎn)生反響。他的文學(xué)史家身份也變得復(fù)雜起來,跨文化翻譯理論、文論話語轉(zhuǎn)型、比較文學(xué)理論紛紛登場(chǎng)并構(gòu)成討論的話語場(chǎng)?!吨袊?guó)文論:英譯與評(píng)論》出版于2003年,由陶慶梅、王柏華等人翻譯,上海社會(huì)科學(xué)院出版社出版發(fā)行,后更名為《中國(guó)文學(xué)思想讀本》由三聯(lián)書店再版;《迷樓:詩與欲望的迷宮》(程章燦翻譯)由三聯(lián)書店于2003 年發(fā)行,后列入系列重?。弧端降氖^記》(田曉菲翻譯)由江蘇人民出版社于2003 年出版發(fā)行;《韓愈和孟郊的詩歌》(田欣欣翻譯)由天津教育出版社于2004年出版;《中國(guó)中世紀(jì)的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》(陳引馳等人翻譯)由三聯(lián)書店于2006年出版發(fā)行。

我們就從《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》說起。這部文論選譯本1992 年出版英文本,2003 年中文版發(fā)行,很快售罄。自2002 年至2020 年,研究文章已達(dá)到50篇,這還不算關(guān)于宇文所安的宏觀性文章。其中,碩士學(xué)位論文5篇,另有3篇碩士論文以《中國(guó)文學(xué)思想讀本》為研究對(duì)象。博士學(xué)位論文通常研究宇文所安的文學(xué)史或者文論體系,故而不單單以某本書為題。

面對(duì)《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》,樂黛云、胡曉明、徐志嘯等學(xué)者均發(fā)表了有分量的研究論文。最先發(fā)表的是樂黛云為《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》寫的“序言”,在題名《〈中國(guó)文論:英譯與評(píng)論〉:中西文論互動(dòng)的新視野》中,樂黛云講述了閱讀《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》的觸動(dòng)。她從中找到雙向闡釋中國(guó)文論的途徑,并將之作為《比較詩學(xué)》課程教材,從熟讀譯文到翻譯他者的闡釋,而后組織廣泛的討論。樂黛云的興奮點(diǎn)在于既找到一個(gè)新的切入點(diǎn)重新審視傳統(tǒng)文論,又在雙向互動(dòng)中捕捉到中國(guó)文論的特色。更重要的是宇文所安能夠在聯(lián)結(jié)傳統(tǒng)與現(xiàn)代的路上呈現(xiàn)自己的視點(diǎn)。樂黛云認(rèn)為:“此書本身就是一個(gè)中西文論雙向闡發(fā)、互見、互識(shí),互相照亮的極好范例?!盵7]胡曉明《遠(yuǎn)行回家的中國(guó)經(jīng)典——宇文所安〈中國(guó)文論:英譯與評(píng)論〉讀后》講述了閱讀后產(chǎn)生的震動(dòng),他首先闡述了宇文所安對(duì)于《詩大序》《文心雕龍》等文論闡釋的新意迭出,認(rèn)為宇文所安是“既能尊重中國(guó)文學(xué)歷史真實(shí),又能真正弄懂它的學(xué)者”。[8]與樂黛云一樣,徐志嘯認(rèn)為《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》不僅可以作為外國(guó)學(xué)生研讀中國(guó)文論的教材,也可以作為中國(guó)學(xué)生研究中國(guó)文論的教材,甚至對(duì)于高水平的研究者也具有啟示性意義。徐志嘯從幾個(gè)方面論述了此書的優(yōu)點(diǎn):一是材料選擇上既能注意材料的代表性,還能兼顧科學(xué)性和讀者的可接受性;二是英語翻譯上,作者既能具有英語背景,又能將文本置于中國(guó)文化語境之中;理論闡釋方面,能夠以西方學(xué)者的眼光和立場(chǎng)進(jìn)行比較分析,體現(xiàn)出自身的學(xué)力和學(xué)術(shù)功力。[9]因此,徐志嘯拈出“柏拉圖與孔子認(rèn)識(shí)觀的比較”“對(duì)‘詩言志’的闡釋”“關(guān)于意、象、言的關(guān)系”“對(duì)葉燮《原詩》的評(píng)價(jià)”等四個(gè)例證說明“中西文論雙向闡發(fā)、互見、互識(shí)”。徐志嘯的文章是對(duì)樂黛云文章的細(xì)部闡釋,更進(jìn)一步地闡發(fā)宇文所安中西文論比較闡釋的重大意義。邸小松、王確以《在中國(guó)發(fā)現(xiàn)文學(xué)理論》揭示了宇文所安一改以觀念史視角研究中國(guó)文論的方法,轉(zhuǎn)而以文本為中心闡釋中國(guó)文學(xué)思想,這樣的選擇能夠展示其發(fā)現(xiàn)的眼光。其次,圍繞比較視野論述宇文所安的獨(dú)到“洞見”。而后分析文論話語的歷史化、語境化,認(rèn)為“宇文所安在對(duì)中國(guó)古典文學(xué)研究中體現(xiàn)出了一種‘在中國(guó)發(fā)現(xiàn)文學(xué)理論’的研究視角和方法”。[10]這篇文章的提法新穎,但是讀罷全文并未找到宇文所安究竟發(fā)現(xiàn)什么文學(xué)理論。實(shí)際上,宇文所安呈現(xiàn)出的是中西互動(dòng)視野下中國(guó)文學(xué)理論的跨文化闡釋樣態(tài),這種樣態(tài)更多地屬于宇文所安這個(gè)人,因此人才有此種方法。所以,有學(xué)者認(rèn)為宇文所安通過對(duì)零散性文論的系統(tǒng)化規(guī)整而建立自己的知識(shí)譜系,對(duì)模糊性文論的明晰化界定而概括自己的概念范疇,對(duì)評(píng)點(diǎn)式批評(píng)的科學(xué)化解讀而形成自己的表達(dá)方式,“從而為跨文明文學(xué)理論交流的變異性提供了一個(gè)典型文本”。[11]雖然這樣的概括式總結(jié)遮蔽了宇文所安闡釋的多元性,卻有其發(fā)現(xiàn)價(jià)值?!吨袊?guó)文論:英譯與評(píng)論》的中國(guó)影響在于提供了以中國(guó)文學(xué)理論為基點(diǎn)的中西融合研究范本,透過這個(gè)范本展示了闡釋性話語的力量。中譯本出版15年后更名為《中國(guó)文學(xué)思想讀本》,宇文所安“三聯(lián)版序言”寫道:“此書在西方不無讀者欣賞,但它在中國(guó)找到的讀者顯然更多。”[12]1宇文所安嘗試“采用沉浸于歐洲文學(xué)思想傳統(tǒng)的讀者所理解的術(shù)語來解釋中國(guó)文本”,這種闡釋方式對(duì)于中國(guó)讀者也是陌生而新奇的,當(dāng)然也有解釋不通的地方。

如果試圖從比較詩學(xué)的視角觀之,《迷樓:詩與欲望的迷宮》才是宇文所安的代表作。與《中國(guó)文學(xué)思想讀本》相比,研究者隊(duì)伍小多了,碩士學(xué)位論文僅有1 篇,發(fā)表的論文僅有3 篇,著作中將《迷樓》列入其中的少之又少。研究者以古典文學(xué)的居多,對(duì)于將古典文本穿越于現(xiàn)代視野不適應(yīng),這可能會(huì)是一個(gè)原因。宇文所安在中譯本序言中也認(rèn)為這是一本難譯的書,這是作者借助文學(xué)經(jīng)典穿越于中西文學(xué)傳統(tǒng)自在遨游的產(chǎn)物,也是一般研究者無法獲得樂趣的自由書寫。張煜《漫談迷樓》是較早的一篇評(píng)論文字,中譯本已經(jīng)出版近兩年了?!堵劽詷恰贩治隽诉@本書難讀的原因,寫給歐洲文學(xué)傳統(tǒng)讀者是一個(gè)方面,作者沉迷于詩與欲望的主題中任意馳騁應(yīng)當(dāng)是另一個(gè)方面。從《毛詩序》《詩品》到賀拉斯《詩藝》、雪萊《為詩辯護(hù)》,詩歌能否喚起我們渴望迷失的處所?宇文所安由此辨析詩歌的作用和價(jià)值。第一章《誘惑/招引》從愛爾蘭女郎到李商隱的詩,再到玄學(xué)派詩人多恩《上床》,《西游記》《美人賦》,宇文所安終于回到展示欲望的宮體詩,身體的欲望與愛情并不交織,中西文本并未構(gòu)成比較的意味,這就是宇文所安的寫法。第三至五章是《漫談迷樓》的核心內(nèi)容,分別針對(duì)情愛挫折、欲望置換、欲望克制闡釋中西文本。閱讀者會(huì)在迷樓中迷失嗎?宇文所安用文本詮釋藝術(shù)的力量。這篇書評(píng)的結(jié)尾,作者鼓勵(lì)讀者去盡情享受比較文學(xué)的快樂,用自己喜愛的讀法去品味,而不必拘于一格。那么,宇文所安的文本解讀是否存在誤讀的可能性?尤其面對(duì)中國(guó)文本是否會(huì)因文學(xué)傳統(tǒng)的不同將欲望無限擴(kuò)張?楊方針對(duì)這個(gè)問題撰文探討了宇文所安對(duì)中國(guó)欲望詩歌闡釋及可能的誤讀之處。他認(rèn)為宇文所安存在解讀的焦慮。作者從聆聽宇文所安講座的經(jīng)驗(yàn)出發(fā)分析中西讀者的欲望不同、表達(dá)欲望的限制不同、中西文化的欲望來源與發(fā)展不同。因此,宇文所安認(rèn)定的欲望未必是屬于中國(guó)文學(xué)的,但作者還是肯定了宇文所安的努力,“作為中國(guó)人的我們,真的感謝宇文所安對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)詩歌的熱愛、解讀與誤讀,就是他的誤讀也促使我們重新地并且更好地理解中國(guó)傳統(tǒng)文化,使閱讀、思索與再解釋中國(guó)古典詩歌在良性循環(huán)中成為賞心悅目的迷樓”。[13]王瑛則變換視角從求同的方面談?dòng)钗乃驳谋容^文學(xué)研究方法,認(rèn)為宇文所安形成了另外的一種理路。王瑛的關(guān)注點(diǎn)在于比較的目的不僅僅是求異,即在比較中找到文化差異、背景差異造成的書寫樣態(tài)差異,而且還要求同,即思想、情感、心理上的共通性。這一點(diǎn),陸九淵、錢鍾書等人早有論述,宇文所安用中西文本打開了一個(gè)本就敞開的世界,這個(gè)世界里并沒有刻意限制文本的屬性,沒有民族、國(guó)別、地域等元素的介入,他只是兀自寫下去。[14]《迷樓》是一部特別的作品,與《追憶》一并存在隨筆的屬性,但是它的命運(yùn)與《追憶》不同,極有可能被低估。主題的限制讓讀者覺得走入一個(gè)小巷,這個(gè)小巷里住滿倡家,擺脫欲望是閱讀面臨的困境。宇文所安本人也會(huì)因入小巷深處而面對(duì)文學(xué)文本浮想聯(lián)翩,因之從文本進(jìn)入敘事空間導(dǎo)致想象過度。這本書或許更適合詩人閱讀,學(xué)者容易陷入方法論的泥沼不能自拔,從中發(fā)現(xiàn)的往往是一地雞毛。詩人才會(huì)沉入其中誘發(fā)更具有現(xiàn)代性的思考。

《韓愈和孟郊的詩歌》和《中國(guó)中世紀(jì)的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》分別在2004、2006 年出版,兩本著作產(chǎn)生的反響是截然不同的。前者研究論文寥寥無幾,后者則引發(fā)唐宋文學(xué)轉(zhuǎn)型的新思考?!俄n愈和孟郊的詩歌》是宇文所安的博士論文,也是他唯一聚焦中唐作家的專著。[15]這部著作從復(fù)古說起,可以分為三個(gè)部分:第一部分?jǐn)⑹雒辖己晚n愈早期的詩歌創(chuàng)作史;第二部分用聯(lián)句將兩人聯(lián)系起來,聚焦孟郊和韓愈的山水詩、神話詩;第三部分則以險(xiǎn)怪詩派開始敘述韓愈晚期的創(chuàng)作歷程。宇文所安這部著作最大的亮點(diǎn)就是同時(shí)體現(xiàn)在《初唐詩》《盛唐詩》中的文本細(xì)讀,只是此時(shí)的論述雖然結(jié)合思想史線索卻仍然顯得單一化。陳小亮《論宇文所安的唐代詩歌史研究》中重點(diǎn)關(guān)注了宇文所安的中唐研究,是全書分量最重的部分,居然未能結(jié)合《韓愈和孟郊的詩歌》,這或許是出版發(fā)行不暢的原因造成的?!吨袊?guó)中世紀(jì)的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》則成為研究者闡述文學(xué)轉(zhuǎn)型問題的出發(fā)點(diǎn)。這個(gè)出發(fā)點(diǎn)聯(lián)結(jié)內(nèi)藤湖南、包弼德,而形成新的學(xué)術(shù)活力。李浩《微型自然、私人天地與唐代文學(xué)詮釋的空間》一文就《中國(guó)中世紀(jì)的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》所提及的“微型自然”“私人天地”等核心范疇進(jìn)行評(píng)議,認(rèn)為“宇文所安所梳理出的中唐時(shí)期文人的園林生活及其與文學(xué)創(chuàng)作的密切關(guān)系,及其反復(fù)致意的微型園林與私人天地”對(duì)于唐詩研究具有啟發(fā)意義。首先在唐代文學(xué)領(lǐng)域強(qiáng)調(diào)“園林”構(gòu)成文化現(xiàn)象并可以借此研究園林生活與文人文學(xué)的關(guān)系。其次宇文所安提出園林詩、園林詩人等概念范疇,將園林移出公共生活視域,定位為私人天地,并就此展開文本細(xì)讀;宇文所安在互動(dòng)中處理公眾化與私人化的關(guān)系能夠帶來研究的新意。李浩是唐代園林與文學(xué)研究的專家,著有《唐代園林別業(yè)考錄》《唐代園林別業(yè)考論》,故而能夠平視宇文所安的研究成果。這篇文章指出宇文所安研究中的一些不足之處,如對(duì)于私園的產(chǎn)生時(shí)間容易誤讀,私園并非出現(xiàn)在中唐,而是魏晉即已有之;宇文所安反復(fù)強(qiáng)調(diào)的私人性與微型性并非普泛性適用于文人園林;關(guān)于園林的引述存在一些不準(zhǔn)確的地方。通過上述兩個(gè)方面的分析,李浩提出了關(guān)于園林與文學(xué)的思考。他認(rèn)為應(yīng)該引入園林詩、園林散文概念,而且唐代園林興盛與京城審美文化具有密切的聯(lián)系,而且“園居生活的體驗(yàn)與詩歌創(chuàng)作的探索共同促成藝術(shù)境界理論的定型?!弊髡哒J(rèn)為“中國(guó)園林與中國(guó)詩歌本同末異,秘響旁通。園林是立體化視覺化具象化的詩意呈現(xiàn)詩性存在,而詩歌則是虛擬化意象化的園林”。[16]成瑋《推敲“自我”——讀宇文所安〈中國(guó)“中世紀(jì)”的終結(jié)〉》則抓住宇文所安的現(xiàn)代性預(yù)設(shè)問題,思考“從園林到愛情”的文學(xué)闡釋,“從自然觀到寫作觀”的理論研討,為跑馬式的自由書寫找到內(nèi)在的理路。成瑋從宇文所安的“微型自然”說起,將白居易、李賀、賈島、姚合關(guān)于自然的有序書寫和無序書寫聯(lián)系起來,歸結(jié)為自我的凸顯。再以宇文所安對(duì)于《霍小玉傳》的解讀為例思考闡釋的深刻之處,“他從這種抗衡中,偏又觀察到了潛藏著的共謀關(guān)系:沒有他者也就沒有自我,自我與他者既界限分明又相需相濟(jì)”。[17]成瑋將這種分析理路與西方早期現(xiàn)代性自我聯(lián)系起來,認(rèn)為中唐“自我”的發(fā)現(xiàn)就是宇文所安參照現(xiàn)代性自我的尺度而構(gòu)建的,這種構(gòu)建未必自覺,卻具有某種天然的聯(lián)系。作者接著提出自我與外在世界對(duì)抗及內(nèi)在深度問題,從宇文所安《鶯鶯傳》的分析入手認(rèn)定其存在關(guān)于中唐“自我”的現(xiàn)代性預(yù)設(shè)。而這種預(yù)設(shè)與《初唐詩》《盛唐詩》一脈相承,認(rèn)為“看來在學(xué)術(shù)生涯的早期,作者對(duì)唐代歷史文化已經(jīng)有了一個(gè)通盤的把握”。[17]成瑋的論述自足性不夠,只是簡(jiǎn)單地將宇文所安關(guān)于中唐詩人“自我”的發(fā)現(xiàn)與現(xiàn)代性聯(lián)系在一起,卻從另一個(gè)角度告訴我們:對(duì)宇文所安的西方理論背景追根溯源是有必要的,這可以為我們提供一個(gè)學(xué)術(shù)闡釋的參照系。趙瓊瓊《淺析川合康三、宇文所安中唐文學(xué)研究的共見》也是一篇另辟蹊徑的文章,對(duì)日、美兩位卓有成就漢學(xué)家的中唐文學(xué)研究進(jìn)行比較,川合康三《終南山的變?nèi)荨?、宇文所安《中?guó)中世紀(jì)的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》均涉及到文學(xué)轉(zhuǎn)型的論述。趙瓊瓊在文章開頭引出一個(gè)舊話題,“中唐”的文化史意義。作者從川合康三、宇文所安對(duì)中唐的認(rèn)識(shí)出發(fā)論述中唐文學(xué)的地位,認(rèn)為宇文所安對(duì)中唐文學(xué)的分期作出了有別于川合康三教授和其他學(xué)者的重新劃定。接著趙瓊瓊比較了兩位海外學(xué)者如何呈現(xiàn)出“盛中之變”的過程。文章認(rèn)為宇文所安的觀點(diǎn)盡管沒有川合康三明確,卻也梳理出從集團(tuán)到個(gè)人的演變范式。[18]最后一個(gè)視點(diǎn)則是中唐文人精神與“盛中之變”的關(guān)系,透過宇文所安對(duì)自然、社會(huì)與文本詮釋的論述,作者得出結(jié)論:宇文所安認(rèn)為這是中唐文人主體意識(shí)覺醒的結(jié)果。這一點(diǎn)與成瑋的觀點(diǎn)頗為接近。宇文所安《中國(guó)中世紀(jì)的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》使用了“中世紀(jì)”這個(gè)概念,他本人一再申明中國(guó)的“中世紀(jì)”與歐洲文學(xué)的“中世紀(jì)”不是一個(gè)概念,但關(guān)于“中世紀(jì)”的論述還是引起一些學(xué)者的注意。陳小亮《論宇文所安中國(guó)“中世紀(jì)”終結(jié)說的思想來源》便是最有代表性的文章。[19]161-172陳小亮認(rèn)為宇文所安的這部著作雖然不是“中唐詩史”,但是延續(xù)了《初唐詩》《盛唐詩》的理論框架,僅僅時(shí)過境遷融入一些新的體驗(yàn)。這篇文章先是考察了自葉燮到陳寅恪關(guān)于中唐與古今詩風(fēng)轉(zhuǎn)變的論述,再梳理國(guó)外的研究現(xiàn)狀,自內(nèi)藤湖南的“宋代近世說”到包弼德的唐宋文學(xué)轉(zhuǎn)型理論,認(rèn)為宇文所安直接受到包弼德的影響。陳小亮從兩人對(duì)于文學(xué)家思想家的關(guān)注、文本權(quán)威與斯文的概念對(duì)照得出這個(gè)結(jié)論。以此為前提,陳小亮直入主題,考察“中世紀(jì)終結(jié)”的思想來源,從中國(guó)文學(xué)史的相關(guān)論述到內(nèi)藤湖南的細(xì)致梳理,尤其在文學(xué)分期上與思想史的對(duì)應(yīng)關(guān)系讓我們看到內(nèi)藤湖南對(duì)于宇文所安的影響。但是,陳小亮還是分析了兩者的不同之處,宇文所安以文化的標(biāo)準(zhǔn)劃分時(shí)代構(gòu)成文學(xué)文化研究理路,文化史、思想史的介入為文學(xué)研究帶來活力的同時(shí),也有可能偏離文學(xué)自身,關(guān)于這一點(diǎn)“這對(duì)文化的時(shí)空異質(zhì)感敏感、尊重中國(guó)古代詩歌特殊經(jīng)驗(yàn)的宇文所安來說,可能是始料不及的”。[20]89不過,宇文所安從內(nèi)藤湖南這里獲得啟發(fā)經(jīng)歷對(duì)包弼德的理解后,顯然存在基于西方立場(chǎng)的重新厘定,其思想來源雖然有跡可循卻未必僅此一家。上述四篇文章從不同角度揭示了《中國(guó)中世紀(jì)的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》的中國(guó)影響。

我們把《他山的石頭記——宇文所安自選集》放在這一時(shí)期的最后進(jìn)行評(píng)述基于兩點(diǎn):一是這部論文集的自選集性質(zhì),這是宇文所安第一次將發(fā)表在期刊上的文章集中收入,自先秦至民國(guó)以文學(xué)史為關(guān)鍵詞串聯(lián)起來;二是這部自選集是由田曉菲翻譯的,田曉菲既是宇文所安的學(xué)生,又是宇文所安的妻子,還是一位從事文學(xué)創(chuàng)作又研究古典文學(xué)的華人學(xué)者。毫無疑問,譯文應(yīng)該能夠真實(shí)地呈現(xiàn)宇文所安的表達(dá)意愿。這部自選集的中國(guó)影響如何呢?從發(fā)行來看,自2003年出版以后不斷地再印再版,直至納入“宇文所安作品系列”。雖然我們沒有統(tǒng)計(jì)各種關(guān)于海外漢學(xué)、文學(xué)史研究、宇文所安研究的引用數(shù)字,卻能夠想到這個(gè)數(shù)字是相當(dāng)可觀的。查詢知網(wǎng),直接討論宇文所安的文學(xué)史觀的文章就有15篇,這還不算比較性的文章。雖然這個(gè)數(shù)字不一定具有權(quán)威性,卻能夠部分地呈現(xiàn)出宇文所安的中國(guó)影響。專門的評(píng)論有兩篇:一篇討論《瓠落的文學(xué)史》,一篇評(píng)述《他山的石頭記》。因有專門的比較分析文章,此處不再贅言。

可稱為“中期”的這一階段是宇文所安文學(xué)研究的拓展期,更是其中國(guó)影響的擴(kuò)展期?!吨袊?guó)文論:英譯與評(píng)論》《中國(guó)中世紀(jì)的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》為他帶來了更大的聲譽(yù),改變了其文學(xué)史家身份的單一性?!睹詷牵涸娕c欲望的迷宮》是對(duì)《追憶》寫法的延續(xù),卻呈現(xiàn)出不同的面相。語言創(chuàng)造力十足的宇文所安正走在閱讀中國(guó)文學(xué)文本的路上,這條路越來越寬闊,已經(jīng)展現(xiàn)出自成一家的氣象。

三 近期(2011—2020):系列及選集

這一時(shí)期是宇文所安產(chǎn)生全面影響的重要階段,不斷推出重量級(jí)文學(xué)史著作的同時(shí),各種選集奠定其不可或缺的文學(xué)史家地位。文學(xué)史方面,《晚唐:九世紀(jì)中葉的中國(guó)詩歌》(賈晉華等人翻譯)由三聯(lián)書店2011 年出版發(fā)行;《中國(guó)早期古典詩歌的生成》(胡秋蕾等人翻譯)由三聯(lián)書店2012年出版發(fā)行;《中國(guó)傳統(tǒng)詩歌與詩學(xué):世界的征象》(陳小亮翻譯)由中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社2013年出版發(fā)行;《劍橋中國(guó)文學(xué)史》(劉倩等人翻譯)由三聯(lián)書店2013年出版發(fā)行?!秳蛑袊?guó)文學(xué)史》帶動(dòng)了學(xué)術(shù)界長(zhǎng)期面對(duì)的如何書寫文學(xué)史話題,這一話題引發(fā)學(xué)者們不斷地跨界對(duì)話,形成了一個(gè)不可忽略的熱點(diǎn)。雖然這個(gè)熱點(diǎn)不獨(dú)屬于宇文所安,卻與他不可分割。至此,宇文所安的中國(guó)文學(xué)研究形成體系化成果,學(xué)界矚目的榮休儀式或許意味著一個(gè)人創(chuàng)造漢學(xué)學(xué)術(shù)史的時(shí)代已經(jīng)終結(jié)。

一個(gè)研究者的創(chuàng)造文本不斷地被收入選集意味著權(quán)威地位的確立,他在某個(gè)領(lǐng)域的研究變得不可或缺。選集方面,《他山的石頭記》2019 年由三聯(lián)書店再版并收入“宇文所安系列”;《詩的引誘》出版于2019年,由季進(jìn)編選;《華宴——宇文所安自選集》由南京大學(xué)出版社出版于2020年。未能引入出版的尚有《諾頓中國(guó)文學(xué)選集》《杜甫詩》,以及一些關(guān)于中古詩歌的英譯本。這些翻譯作品的出版與學(xué)術(shù)著作相比難度并不大,是否出版并不會(huì)嚴(yán)重影響宇文所安研究的正常進(jìn)行。

宇文所安在《中國(guó)中世紀(jì)的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》中言明完成《中唐詩》的不可能性,因此我們不必期待此書的問世。隨著《晚唐:九世紀(jì)中葉的中國(guó)詩歌》(以下簡(jiǎn)稱《晚唐》)的出版,宇文所安的“四唐”系列拼上了最后一塊版圖?!吨袊?guó)中世紀(jì)的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》《韓愈和孟郊的詩歌》已經(jīng)構(gòu)成了中唐詩的雛形,雖然缺少文學(xué)地圖的豐富性和流動(dòng)性,但是總還算有所憑依?;诖?,《晚唐》出版后,學(xué)術(shù)界的評(píng)價(jià)呈現(xiàn)出多元化特征。時(shí)值互文性盛行,文學(xué)理論與文學(xué)史的關(guān)系成為一個(gè)關(guān)注話題。毫無疑問,宇文所安論述的“晚唐”并不完整,僅僅是文學(xué)史圖景中的一部分,而且與中唐交集。除了《讀書》雜志為《晚唐》所作的廣告以外,王斌《異域視野中的晚唐詩壇——評(píng)宇文所安的唐詩史新著〈晚唐〉》是最具分量的書評(píng)。作者在晚唐詩歌研究趨向細(xì)化和深化的背景下評(píng)論宇文所安《晚唐》的求新求變,主要評(píng)述了宇文所安對(duì)晚唐詩歌風(fēng)貌的宏觀把握,認(rèn)同這一時(shí)期詩歌的復(fù)雜性并以微觀視野分析創(chuàng)作風(fēng)格。宇文所安對(duì)于9世紀(jì)中葉詩歌創(chuàng)作的整體把握也令人稱道,他將詩人劃分為三個(gè)創(chuàng)作群體:白居易及其周邊的“老人”、賈島及其周邊的新舊融合人物、杜牧及其周邊的“新人”。作者認(rèn)為宇文所安最重要的學(xué)術(shù)創(chuàng)新點(diǎn)之一便是關(guān)于杜牧的論述,以杜牧為中心的新詩人群體善于新式七律的創(chuàng)作,“作者將杜牧放歸了其在晚唐詩壇環(huán)境中的原本位置,也給了趙嘏、李群玉等‘小詩人’以應(yīng)有的關(guān)注,更讓我們看到了這一群體在七律發(fā)展史上的重要作用”。[21]377此外,王斌的文章還評(píng)述了宇文所安對(duì)于詩人名望的關(guān)注,對(duì)于手抄本文化對(duì)文學(xué)史影響的關(guān)注等等。書評(píng)還討論了一些可商榷的觀點(diǎn),如關(guān)于杜牧田園詩人的認(rèn)定、李商隱與黨爭(zhēng)的關(guān)系以及其他涉嫌文本誤讀和過度闡釋的問題。殷曉燕、萬平則聚焦于宇文所安關(guān)于晚唐詩人李商隱的解讀,將《晚唐》結(jié)合《柳枝聽到了什么:〈燕臺(tái)〉詩與中唐浪漫文化》,與《劍橋中國(guó)文學(xué)史》相互參照,算是《晚唐》產(chǎn)生反響的一個(gè)旁證。[22]夏菽則將討論的個(gè)案放在許渾身上,與殷曉燕的討論相比,《晚唐》則居于核心位置,文章有7處引用《晚唐》中的論斷,卻又以宇文所安的論斷建構(gòu)了自己的批評(píng)話語。[23]我們?cè)龠x兩本著作中的分析來印證宇文所安《晚唐》的影響。陳小亮《論宇文所安的唐代詩歌史研究》第三章“晚唐詩歌與詩學(xué)”共引《晚唐》英文著作80次,顯然是以《晚唐》建構(gòu)整章內(nèi)容。陳小亮的論述集中于三點(diǎn):姚賈詩人群、杜牧和李商隱。如關(guān)于李商隱的評(píng)述中論及宇文所安對(duì)于詮釋傳統(tǒng)的顛覆,通過文本細(xì)讀呈現(xiàn)出宇文所安反駁傳統(tǒng)觀點(diǎn)的條目及涉及的文本,體現(xiàn)出《晚唐》的細(xì)微之處。[20]224-225孫太、王祖基的著作主要研究哈佛大學(xué)中國(guó)文學(xué)研究“四大家”,即宇文所安、韓南、李歐梵、王德威。宇文所安只是其中之一,在33 頁篇幅里引用《晚唐》達(dá)27 處,足見其影響力。第六節(jié)“宇文所安的晚唐詩歌研究”從“文化的晚唐”說起,論述文化史與文學(xué)史的關(guān)系,接著引出“幸存的詩歌與手抄本文化”問題,這是宇文所安和田曉菲共同關(guān)注的問題,只是兩人一個(gè)側(cè)重唐代、一個(gè)側(cè)重魏晉六朝文學(xué)而已。手抄本流傳的局限性與文本遺存的不確定性讓我們的論斷難以成為最終的結(jié)論,基于此,宇文所安的論述常常有所保留。而后,沿著宇文所安確定的老人詩群、賈姚詩群、李賀與互文性、七律與互文性、李商隱的朦朧詩一路論述開來。這樣的論述雖然可以呈現(xiàn)出宇文所安《晚唐》的基本脈絡(luò),卻缺少評(píng)判性閱讀的合理考察。《晚唐》為晚唐詩歌研究提出了一些新鮮的命題,關(guān)于新舊交替中的中晚唐的關(guān)聯(lián)性問題,關(guān)于李賀、杜牧創(chuàng)作的互文性問題,關(guān)于詩人的名望與創(chuàng)作的選擇路徑問題都是在宏觀研究與微觀分析中得來的。

一個(gè)不容忽略的問題是:《中國(guó)早期古典詩歌的生成》所引起的反響不低于《晚唐》。與《晚唐》聚焦的問題類似,卻采用完全不同的研究方法。宇文所安放棄了互文性而是用“并置”的方式討論問題?!吨袊?guó)早期古典詩歌的生成》出版后,馬上有兩篇書評(píng)發(fā)表。林曉光認(rèn)為其價(jià)值甚至高于作者賴以成名的唐詩研究。林曉光的評(píng)述是深入宇文所安的闡釋世界得出的,其文章第一部分針對(duì)宇文所安的文學(xué)研究立場(chǎng)加以評(píng)述,“從漢魏六朝文學(xué)研究而言,作者這一工作在于透過文本中介和歷史中介,追尋一個(gè)也許已經(jīng)無可追尋的、真實(shí)的漢魏六朝詩歌的世界”。[24]由此宇文所安擁有了一個(gè)全新的中古文學(xué)研究陣地,提供了突破困境的另一種可能性。第二部分則論述宇文所安的研究范式對(duì)于研究者的挑戰(zhàn),這是向平庸研究的挑戰(zhàn),挑戰(zhàn)的同時(shí)也會(huì)帶來問題。第三部分指出新范式帶來的新問題,即誤讀與無效閱讀。與林曉光相比,張佳的評(píng)述直入詩史,他的《漢魏古詩如何進(jìn)入詩史敘事——讀宇文所安〈中國(guó)早期古典詩歌的生成〉隅見》則側(cè)重于探討文學(xué)史與文本的關(guān)系。許繼起關(guān)于宇文所安論述的手抄本與詩歌創(chuàng)作的分析值得注意,這篇文章認(rèn)為手抄本確實(shí)帶來了文本面貌的變化,“《中國(guó)早期古典詩歌的生成》一書在手抄本的立場(chǎng)上,對(duì)中古詩歌的文本生成和詩歌創(chuàng)作進(jìn)行解讀,對(duì)我們重新認(rèn)識(shí)中古詩歌的文本面貌以及創(chuàng)作特點(diǎn)有一定的啟發(fā)意義”。[25]作者認(rèn)為盡管手抄本會(huì)帶來文本差異,但不能夸大文本差異的文學(xué)意義。李明華、胡良萍則探討宇文所安的五言詩論,他們從手抄本、編者排序、擬古詩作等三個(gè)方面呈現(xiàn)出宇文所安對(duì)漢魏詩的質(zhì)疑要點(diǎn),從五言詩來源、學(xué)者爭(zhēng)鳴來分析宇文所安對(duì)古詩的文本細(xì)讀,最后聚焦于文本解讀,分析其新意與可能的誤讀。文章認(rèn)為:“宇文所安提出了有關(guān)五言詩的新觀點(diǎn)對(duì)于詩歌的研究史是具有很大意義的。他不僅為詩歌史的研究注入了一股新泉,給予學(xué)者們反思,同時(shí),也給讀者們帶來了新的看點(diǎn)?!盵26]李林昊則探討宇文所安中國(guó)詩歌研究的局限性,認(rèn)為其研究有三個(gè)方面的價(jià)值:一是宇文所安強(qiáng)調(diào)了文本在流傳與經(jīng)典化過程中的流動(dòng)性、不穩(wěn)定性和變異性,對(duì)于研究先唐文本具有重要價(jià)值;二是宇文所安有見地性地提出了詩歌資料的共享性和公共性問題;三是宇文所安對(duì)待文本的審慎態(tài)度值得研究者借鑒。[27]但是過猶不及,作者認(rèn)為宇文所安的研究也有局限性,如過于重視文本流動(dòng)性、忽略經(jīng)典的來源、忽視詩人的原創(chuàng)力等等。從上述研究可以看出,自《中國(guó)早期古典詩歌的生成》中譯本問世,圍繞手抄本文化與文學(xué)創(chuàng)作的關(guān)系構(gòu)成了一個(gè)研究場(chǎng)域,圍繞這一點(diǎn),《晚唐》《中國(guó)早期古典詩歌的生成》便展示出獨(dú)有的學(xué)術(shù)價(jià)值?;ノ男?、手抄本文化作為西方漢學(xué)研究的核心范疇至此提供了成熟成果的典范,與田曉菲的陶淵明研究一起引發(fā)中國(guó)古典文學(xué)界的廣泛討論與深入研究。

關(guān)于《中國(guó)傳統(tǒng)詩歌與詩學(xué):世界的征象》,重要的書評(píng)有兩篇:一篇是譯者陳小亮所作,另一篇是李鳳亮、周飛的文章。宇文所安的文論研究著作除《中國(guó)文學(xué)思想讀本》以外,僅此一部。其他文章收入《他山的石頭記》《華宴》之中。隔著28年回望,宇文所安的研究依然意義深遠(yuǎn)。陳小亮認(rèn)為中國(guó)非虛構(gòu)詩學(xué)已經(jīng)成為西方漢學(xué)界普遍認(rèn)同的共識(shí),基于這個(gè)前置條件,宇文所安討論中國(guó)抒情詩所提出的非虛構(gòu)詩學(xué)建議便具有中西比較的意義。宇文所安的閱讀實(shí)踐具有強(qiáng)大的吸引力,這種立足于中國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)的建議還是離不開歐洲中心的。在肯定宇文所安的勇于探索之后,陳小亮認(rèn)為:“由此可見,宇文氏非虛構(gòu)詩學(xué)更多出于歐洲中心主義的比較策略,以中國(guó)詩歌作為西方詩歌的一個(gè)對(duì)照,這一比較如不回到歷史語境中考察自然會(huì)有不確之處。此外,作者所持的是一種西方文化立場(chǎng),更多針對(duì)的是西方讀者的趣味,讀中國(guó)詩歌的有效手段,其間仍存在大量西方文論的分析趣味?!盵28]作為譯者,陳小亮經(jīng)歷兩年的跨語境實(shí)踐之后自然有切實(shí)的體會(huì),她的思考也會(huì)讓我們閱讀宇文所安著作時(shí)采取平視的態(tài)度,文化的融合是建立在文化本體基礎(chǔ)上的,這應(yīng)該是建構(gòu)中國(guó)文學(xué)理論話語的重要前提。宇文所安、余寶琳等人提出的“非虛構(gòu)詩學(xué)”值得繼續(xù)討論嗎?答案是肯定的。李鳳亮、周飛在《文藝研究》上發(fā)表文章繼續(xù)這個(gè)話題,語言學(xué)轉(zhuǎn)向帶來的虛構(gòu)與非虛構(gòu)問題催動(dòng)理論的革新。非虛構(gòu)詩學(xué)傳統(tǒng)是中國(guó)獨(dú)有的歷史經(jīng)驗(yàn)還是一種不分東西的閱讀批評(píng)傳統(tǒng)?他們認(rèn)為宇文所安提出的“非虛構(gòu)詩學(xué)傳統(tǒng)”是經(jīng)過西方理論抽取后移植到中國(guó)詩學(xué)中的。比較詩學(xué)是需要比較對(duì)象的,無論是二分法還是多元的,因此就“類”與“隱喻”的關(guān)系而言,文章認(rèn)為“宇文所安反復(fù)強(qiáng)調(diào)中國(guó)的‘類’與西方的‘隱喻’之間有著巨大的差異,然而,詩歌作品本身在這方面非但隱而不顯,甚至還在以文本自身的方式加以否定與消解”。[29]比較對(duì)象被抽空之后,宇文所安就會(huì)混淆概念,割裂中國(guó)詩學(xué)文本的整體性,甚至混淆真實(shí)讀者與理想讀者的關(guān)系。因此“非虛構(gòu)詩學(xué)傳統(tǒng)”內(nèi)部可能存在多種錯(cuò)位與顛倒,中西詩學(xué)比較應(yīng)該在同一概念下進(jìn)行。這篇文章與陳小亮的肯定優(yōu)長(zhǎng)不同,直接否定了“非虛構(gòu)詩學(xué)傳統(tǒng)”的提法,全盤否定了《中國(guó)傳統(tǒng)詩歌與詩學(xué):世界的征象》所使用的核心概念。

宇文所安的上述三種著作的中國(guó)影響加起來恐怕也抵不過一部《劍橋中國(guó)文學(xué)史》。這部由孫康宜、宇文所安主編的文學(xué)史中譯本出版后就引起了相當(dāng)大的反響?!秳蛑袊?guó)文學(xué)史》與《哥倫比亞中國(guó)文學(xué)史》一起刮起了文學(xué)史如何生成的旋風(fēng),中國(guó)學(xué)界的蔣寅、方銘、陳文新、魏崇新、徐志嘯等學(xué)者紛紛發(fā)表論文,一時(shí)成為熱門話題。不過,先行的還是宇文所安發(fā)表在《讀書》上的《史中有史:從編輯〈劍橋中國(guó)文學(xué)史〉說起》一文,宇文所安詳細(xì)論述了自己的文學(xué)文化史觀,并以此編纂《劍橋中國(guó)文學(xué)史》。徐志嘯和王敏是較早推介《劍橋中國(guó)文學(xué)史》的學(xué)者,他們紛紛撰文介紹此書的特色和啟示。王敏還就《劍橋中國(guó)文學(xué)史》為宇文所安做了訪談錄,發(fā)表在《文藝?yán)碚撗芯俊飞稀?013年起,《光明日?qǐng)?bào)》《文藝研究》《中國(guó)圖書評(píng)論》《首都師范大學(xué)學(xué)報(bào)》《中國(guó)比較文學(xué)》陸續(xù)發(fā)表了杜羽、徐文翔、陳文新、蔣寅、顧偉列的文章,就文學(xué)史的寫法提出自己的評(píng)議。隨后,便是“重寫文學(xué)史”與比較分析的世界,《劍橋中國(guó)文學(xué)史》與《中國(guó)文學(xué)史新著》《哥倫比亞文學(xué)史》(袁行霈主編)《中國(guó)文學(xué)史》的比較成為一個(gè)話題。另一個(gè)話題是關(guān)于文學(xué)史分期的思考,這些文章集中在2016—2019 年之間?!段膶W(xué)評(píng)論》《文藝研究》陸續(xù)推出徐志嘯、陳文新的文章,針對(duì)《劍橋中國(guó)文學(xué)史》的得失進(jìn)行深入的研討??梢哉f,《劍橋中國(guó)文學(xué)史》中譯本的出版再度引燃已經(jīng)擱置的一個(gè)話題:重寫中國(guó)文學(xué)史如何可能。大家關(guān)注的焦點(diǎn)之一是文學(xué)文化史觀,其實(shí),文學(xué)經(jīng)典、文學(xué)名家在文學(xué)史中如何登場(chǎng)是更重要的問題。此外,文學(xué)文本是否如教本一樣頻頻出現(xiàn)在文學(xué)史敘事空間之中也是一個(gè)重要問題。2020 年,仍然有3 篇文章在重要期刊發(fā)表,并且有兩篇碩士學(xué)位論文以此為題。熱度還沒有過去,大家針對(duì)的未必是宇文所安負(fù)責(zé)的部分內(nèi)容,但是文學(xué)文化史觀是撰寫群體共同認(rèn)同的理念,故而宇文所安始終在討論的范圍之內(nèi)。

近些年來,研究者將視角集中到英譯的專門研究上來,陸續(xù)出版了一批以博士論文為基礎(chǔ)的學(xué)術(shù)著作。岳曼曼《宇文所安的中國(guó)文學(xué)英譯研究》以他者的視角集中研究古典文學(xué)編譯、古代文論翻譯、文本細(xì)讀與翻譯思想的關(guān)系。著者鉤稽中外研究文獻(xiàn)甚勤,建構(gòu)了一個(gè)有特色的英譯研究體系。此外,副文本概念的引入進(jìn)一步推動(dòng)跨文化研究,概念本身就具有互文性特征,與正文本構(gòu)成語言轉(zhuǎn)換中的對(duì)應(yīng)性關(guān)聯(lián)。近期則以跨文化傳播研究為主流,蔡華就圍繞賈晉華的翻譯策略分析《初唐詩》三種中譯本“副文本”特征及其關(guān)系,[30]這篇文章構(gòu)成《初唐詩》傳播的三個(gè)路徑:文學(xué)史、文本分析、跨文化翻譯策略。周蓉蓉以副文本視角解讀宇文所安《盛唐詩》,分析封面、致謝、序言、注釋等內(nèi)副文本,又從翻譯策略、讀者評(píng)價(jià)、譯者評(píng)價(jià)等方面分析外副文本。二者合成副文本與文本的關(guān)系。[31]只是這個(gè)階段關(guān)于宇文所安的研究因可閱讀文本貧乏還沒有形成文學(xué)史體系之建構(gòu)格局。岳曼曼《宇文所安的中國(guó)文學(xué)英譯研究》從他者視角出發(fā),以副文本概念研究《諾頓中國(guó)文選》《中國(guó)文論:英譯與評(píng)論》。宇文所安為中英文著述所寫的序言、再版序言、致謝等等已經(jīng)引起研究者的注意,這些文字能夠起到強(qiáng)化文學(xué)觀的作用,堪稱是其研究體系中重要的補(bǔ)白。副文本的研究能夠從微觀層面展示宇文所安跨文化研究的全面影響,當(dāng)然不只是中國(guó)影響,而是跨語際跨文學(xué)的影響。裔傳萍《宇文所安的翻譯詩學(xué)》、魏家海《宇文所安唐詩翻譯研究》、陳橙《文選編譯與經(jīng)典重構(gòu)》等著作均有不同的創(chuàng)獲,這些研究成果必然讓我們更進(jìn)一步走進(jìn)宇文所安的跨文化視界,對(duì)于深入理解如何解讀中國(guó)文學(xué)經(jīng)典、傳播中國(guó)文學(xué)經(jīng)典提供了便捷的路徑。引入克里斯蒂娃、熱奈特等人提出的互文性、副文本等概念進(jìn)入中國(guó)文學(xué)研究空間能夠拓展理論視野,同時(shí)也要警惕概念性使用能否帶來學(xué)術(shù)創(chuàng)新的問題。

宇文所安的中國(guó)影響有以下四端:一是以文學(xué)文化史觀引領(lǐng)文學(xué)史研究促進(jìn)中國(guó)文學(xué)傳播;二是試圖中西融合并站在中國(guó)文化立場(chǎng)上對(duì)中國(guó)經(jīng)典進(jìn)行文本細(xì)讀,從而建立中國(guó)文學(xué)批評(píng)話語;三是用對(duì)中國(guó)文化的熱愛完成《諾頓中國(guó)文學(xué)選集》《杜甫詩》《中國(guó)文學(xué)思想讀本》的翻譯,完成中學(xué)西漸;四是研究中國(guó)文學(xué)獲得世界范圍的認(rèn)可,構(gòu)建中國(guó)文學(xué)全方位研究的自家體系。以上四個(gè)方面都離不開中國(guó)文學(xué)傳播,離不開其中英文著述的跨語境傳播。由此可見,我們關(guān)于宇文所安的中國(guó)影響是片面的,大到西方世界關(guān)于宇文所安理解的中國(guó)傳播,小到互聯(lián)網(wǎng)書店上關(guān)于其每一本著述的評(píng)價(jià),甚至每一篇征引其著述論文的用意,都可以看出宇文所安的中國(guó)影響。

作為漢學(xué)家的宇文所安在中國(guó)文學(xué)傳播領(lǐng)域作出了突出的貢獻(xiàn),與錢鍾書、許淵沖、葉嘉瑩等學(xué)者一起構(gòu)成了中國(guó)文學(xué)傳播的四維視角。錢鍾書是以本土文化為中心在世界視野中研究中國(guó)文明,《談藝錄》《管錐編》創(chuàng)造了比較詩學(xué)的經(jīng)典范式;許淵沖是將中國(guó)文學(xué)經(jīng)典傳播出去,是立足本土文化翻譯中國(guó)經(jīng)典的典范;葉嘉瑩是在全世界范圍內(nèi)闡釋中國(guó)文化,承擔(dān)了在國(guó)際視野中傳播中國(guó)文化的使命。宇文所安馳騁在中國(guó)文學(xué)的多聲部世界里采擷文化之花果放置于歐美文化傳統(tǒng)中加以澆灌,這些花果經(jīng)歷歐風(fēng)美雨之后回到故土又產(chǎn)生了滋補(bǔ)作用。從一定意義上說,宇文所安是提供了一個(gè)杠桿或者說一把鐵鍬,讓我們重新撬動(dòng)或者翻動(dòng)故土上的文化之光,找到立足于世界的詩性文化特征。當(dāng)然,宇文所安的研究體系一方面向我們呈現(xiàn)出中華文明的世界性特征,另一方面也讓我們觸摸到文化傳統(tǒng)中未能融入的部分,告訴我們基于不同背景的文化差異是存在的。

宇文所安的影響不僅持續(xù)30 年以上,而且擺脫了時(shí)間性困境。所謂時(shí)間性困境是指他的作品傳播僅僅是特定時(shí)間的產(chǎn)物,一旦時(shí)過境遷便煙消云散。四部唐研究著作(《初唐詩》《盛唐詩》《中國(guó)中世紀(jì)的終結(jié):中唐文學(xué)文化論集》《晚唐:九世紀(jì)中葉的中國(guó)詩歌》)漸次經(jīng)典化,這是海外漢學(xué)家創(chuàng)造的學(xué)術(shù)“神話”,《追憶》《迷樓》因其內(nèi)蘊(yùn)豐富還在繼續(xù)挖掘的途中,《中國(guó)早期古典詩歌的生成》與《晚唐》一起成為互文性研究的經(jīng)典,兩部論文自選集《他山的石頭記》《華宴》呈現(xiàn)出研究的廣度及其問題意識(shí)?!秳蛑袊?guó)文學(xué)史》乃是貫徹懸置名家主張的產(chǎn)物,一直是學(xué)術(shù)界研究的新熱點(diǎn)話題。總之,宇文所安的漢學(xué)研究以文學(xué)史為第一關(guān)鍵詞,以中國(guó)文學(xué)經(jīng)典闡釋(文本細(xì)讀)為出發(fā)點(diǎn),以中西文化融合為手段,集文學(xué)理論、文學(xué)選本、文學(xué)史著述于一身,形成了影響持久的文化傳播效應(yīng)。

猜你喜歡
所安宇文文學(xué)史
聰明不值錢
圓上的點(diǎn)
古惑仔
論宇文所安詠史懷古詩研究的方法與視角
當(dāng)代詩詞怎樣才能寫入文學(xué)史
作品選評(píng)是寫好文學(xué)史的前提——談20世紀(jì)詩詞寫入文學(xué)史問題
現(xiàn)代視域中文學(xué)史著對(duì)《紅樓夢(mèng)》經(jīng)典化的推進(jìn)(1900—1949)
宇文老師
修電腦
論宇文所安中國(guó)古典文學(xué)研究的詩性書寫方式