摘 要:日語的發(fā)音規(guī)則與音調是貫穿在日語學習始終的兩部分內容,對于日語學習來說只有正確的掌握日語語音,明確好日本音韻的特點才能夠真正的掌握語言學習的精髓。本文通過對日語語音以及音韻進行簡單分析,進而探索出日語語音與音韻的特點從而找出目前許多漢語母語者在學習日語時需要注意的問題。
關鍵詞:日語語音;音位;音素
一、日語的發(fā)音及音位音素
(一)音聲的概念
語音的存在是人們社會交際目的的需要,指人們在社會溝通活動中為了更好地傳遞信息,使用自己的發(fā)音器官發(fā)出的一種能夠承載一定語義信息的聲音再現。按照人們之間的語言交際需要,全流程一共包括三個組成部分:發(fā)音-傳播-感知。整個流程分別體現了目前語言存在的生理屬性、物理屬性以及心理屬性。從物理學角度來看,語音分為音高、音強、音長以及音色四要素。而從社會屬性出發(fā),語音也表示某個具體的意義在進行表達的時候需要用到什么類型的語音或者語音組合,某種意義上來講不同的社會種群有著自己不同的語音體系。
(二)音位及音素
一般在語音學體系中,把發(fā)出的最小語音單位成為音素。但在實際生活中一個相同的主體能夠產生完全相同的兩個音素幾乎是不會存在的事情。人們能夠產生有效的溝通,取決于音位的存在。
音位作為區(qū)別不同語言的最小語音單位,只有將其放在某種固定的語種或者方言內部其才是有意義的。例如在輔音中的送氣音和不送氣音在漢語普通話中有一定的區(qū)別,漢語使用者會對實際交際中有無使用到送氣音十分敏感,但對于輔音在除阻環(huán)節(jié)之前聲帶振動與否經常是忽略不計的。但是日語中對于音位的變化卻完全不同,在日語使用者的發(fā)音習慣中他們往往會更加在意輔音的清濁情況,對于送氣音與不送氣音的區(qū)別往往是忽略不計的。例如中國人一般可以指出‘家族/kazoku/和/sodesuka/中か的明顯區(qū)別,但是對于/itai/和/idai/的區(qū)別則感受較為弱。
二、日語音韻的定義及特點
(一)音韻的定義
在進行語音發(fā)聲的過程中,元音、輔音由于自身存在的不同屬性以及發(fā)出這些聲音的時候所產生的輕重緩急、抑揚頓挫的變化都會影響到實際發(fā)出的各種音色、音質上的變化。這種在氣流沖擊下所產生的不同發(fā)生方式以及所發(fā)出的不同聲音就是音韻。
(二)音韻的特點
1.元音的特點
在日語元音的發(fā)生中具體的排列順序往往是按照發(fā)音時開口度的大小、舌面位置以及圓唇的程度來進行排列組合的。其中あ的開口度最大,并不需要后舌調音因此排在最前面,除了お外其余的元音發(fā)生時均不需要涉及到具體的遠傳程度。這就導致在五個元音發(fā)生中え和お的發(fā)聲標準同中文發(fā)聲較像。但是在實際發(fā)聲環(huán)節(jié)い和う往往會由于其身處于無聲輔音之間,導致出現元音無聲化。具體是指元音無聲化只作出發(fā)原因的口型但是其并不振動聲帶發(fā)生。例如菊、切符、人的發(fā)聲都是沒有進行元音發(fā)聲的。但是在例如器具、九時這個單詞中就沒有進行無聲化處理,這主要是由于其中的き 和く后面的音節(jié)中含有聲輔音g和z, 這就導致音節(jié)中き 和く的原因i和u就不容易發(fā)聲無聲化處理現象。
(二)輔音的音韻特點
日語五十音圖中輔音的排列順序往往是按照其在兩行輔音中的發(fā)音部位來進行配列的,從其中k和m的輔音排列順序可以看出兩行輔音的發(fā)音部位排列與輔音發(fā)音的舌面位置較為接近。其中k是后舌發(fā)音,s是前舌發(fā)音,t是舌尖發(fā)音,p是雙唇發(fā)音,隨著后舌逐漸向舌尖位置的移動來發(fā)出最后的唇音p和m,至于后面的三行發(fā)音則分別為y,r,w,其中的y和w屬于雙元音,r為彈音,w為雙唇音。在日常使用中由于語言習慣的不同與變化,人們又按照發(fā)音習慣的特點將輔音分位清輔音與濁輔音。從漢語言思維的角度可以將其理解為漢語的送氣音和不送氣音。
三、漢語學習者學習中常遇見的語音與音韻問題
(一)音韻的意識不強
許多漢語母語者在進行日語學習中都會經常遇到音韻及日語音調的問題,對于日語音高及音素的變化理解不夠,單純的按照漢語的語調思維去比附日語的音韻,例如日語朝中的あ會往往選擇用漢語的四聲去帶起。這就導致發(fā)生單個單詞內部音節(jié)的音高變化,繼而產生了一定的發(fā)音錯誤。與此同時漢語母語者在日常的溝通中講究的是發(fā)音的抑揚頓挫,這種發(fā)音習慣很容易運用到具體的日語講話中。例如日語中的いいです,正常的發(fā)音方式是從最開始的i起高,到最后逐漸降低,但是許多漢語母語者在進行發(fā)音的時候許多情況下會因為發(fā)音規(guī)則的不熟悉導致若干個音節(jié)讀低平調,后面的動詞反而會讀高,產生一定的變化。
(二)音高變化過大
日語的調域比漢語窄,漢語去聲的51變化在日本人聽來顯得過于劇烈,實際上日語的高低變化幅度要比漢語的去聲小得多。初學日語的中國人讀頭高型單詞時會用去聲的51比附,聽起來不自然.而讀平板型單詞時用陽平的35比附,變化幅度不是那么大,聽上去較為柔和自然。
四、結語
語言從本質上是人們?yōu)榱烁玫貙崿F信息交流傳播為目的所產生的一種具體產物,日語雖然元音的音位數量相較于漢語來講較少,但是從整體的聽覺印象來看整體的音高起伏不大,秉承顯現出非常明顯的階梯下降趨勢。與其他許多語言一樣,日語語句中的單位韻律形式也有著語調與重音,只有更好的了解具體的語音和語調,才能夠真正從實際出發(fā)掌握日語語言的表達與研究思路。
參考文獻:
[1]權海順.試論日語音拍與聲調的關系[J].沈陽師范大學學報(社會科學版),2011,35(03):109-110.DOI:10.19496/j.cnki.ssxb.2011.03.034.
[2]劉慧.日語語音概述及漢、日語發(fā)音對比[J].北方經貿,2009(12):154+156.
[3]劉淑梅.日語的音韻淺析[J].山東大學學報(哲學社會科學版),1995(03):97-102.
[4]張燕.日語語音發(fā)音特點分析[J].現代職業(yè)教育,2020(28):88-89.
[5]趙建航.日語音韻淺析[J].日語學習與研究,1989(05):15-18.
作者簡介:陳莉雯(1996.10-),女,廣東省廣州市人,黑龍江省哈爾濱市黑龍江大學 日語語言文學專業(yè)2019級 研究生 研究方向:語言學
3504500338218