古北
欲說“打工人”必先言“打工”。“打工”源自香港對受薪工作的口語表述,簡明易懂,無語意之褒貶。在商業(yè)社會雇傭最是常見,“打工”一詞不僅活躍于街頭巷尾,也出現(xiàn)在電影中那些反映平民生活的情景。從一開始,“打工”就帶著粵語濃郁生動的氣息,發(fā)音鏗鏘,令人印象深刻,傳到廣東等沿海地區(qū)后,更是隨著改革開放所引發(fā)的勞動人群南下大潮而變成全國性熱詞?!按蚬ぁ痹谠性~義的基礎(chǔ)上開始擁有更豐富的內(nèi)涵,匯合了遷徙的艱難、離鄉(xiāng)的苦澀、工作的辛勞,以及一切臨時(shí)性所帶來的惶惑和感傷。人們口中對勞動者有關(guān)“打工”的描述也帶上自己的目光,如同情或鄙夷,漸漸地某種優(yōu)越的審視籠罩了“打工”,使它附著一層不受待見的卑微。
在很長的時(shí)間里,“打工”的無奈并沒有因?yàn)樯鐣z憫的產(chǎn)生而略有消退,對“打工”根子上的抵觸也沒有因“打工文學(xué)”的出現(xiàn)而變得融和。但關(guān)切悄悄的壯大對“打工”者而言還是有些慰藉——這也是后來“打工人”流行起來的某種心理基礎(chǔ),一種對之既順延又逆反的標(biāo)簽尋定。許是之后“打工”的雇傭情形已被大眾充分接受,漸視為常事而使人獲得些許平靜:雖隨時(shí)可能被替代的感覺令人自認(rèn)微弱,但“天上不會掉餡餅”的現(xiàn)實(shí)體認(rèn)過于“扎實(shí)”,總要努力張羅每一口飯的著落——就這樣,“打工”又在多年“摸爬滾打”間變得中性了一些,而這既可看作普通勞動者對生活的容忍,也可視為對“打工”的傲慢漸成陳詞濫調(diào)而自我凋零。
終于輪到“打工人”“華麗”登場,以熱血沸騰的抒情斷章強(qiáng)勢霸屏,宣告不以“打工”為恥,對受雇不忸怩、不徘徊,主動親吻命運(yùn),堅(jiān)定迎向上班路上每一輪朝陽。陳舊的“打工”二字后面簡單綴以“人”字,仿佛草草拼成,卻因網(wǎng)絡(luò)文化一直對“不造作”“不模糊”又信手拈來的姿態(tài)的青睞而獲得廣泛傳播。其實(shí),“打工人”的幽默正在這種“簡陋”的將就,取“打工”之廣為人知,不計(jì)其卑困之“前科”反而主動領(lǐng)取這份“閃耀”的標(biāo)記亮明自家身份,玩笑或悅納間盡顯灑脫之風(fēng)采。隨即,一個浩大上班族群“橫空出世”,這一次不是他人所命名的“打工仔”“打工妹”,而是“義正言辭”自我冠名的網(wǎng)絡(luò)新貴。大家創(chuàng)制解嘲的表情在“搬磚”間隙互發(fā)打趣,編撰“打工”語錄宣泄剩余的精力,包括“吐槽”那些依然驅(qū)散不去的職場郁悶——“打工”的辛苦依然是“打工人”的流行抽離不去的情緒共鳴。不過,它們還是大不一樣,如果說“打工”還有一種如同社會浮沫的輕飄,那么“打工人”則充滿了扎根的堅(jiān)定。
總之,“打工人”以面對的坦然驅(qū)散“打工”的漂泊感和低微感。以前“打工文學(xué)”所奮力捍衛(wèi)的個人尊嚴(yán)在“打工人”這里,已是無須證明的底氣,但不是不動聲色,而是把難過的零碎都抖落到時(shí)間之河,讓它們常流常散,好讓心頭那一點(diǎn)熱情捫之常溫。