李英姿
(南開(kāi)大學(xué) 跨文化交流研究院,天津 300071)
20世紀(jì)中期以來(lái),伴隨著現(xiàn)代民族國(guó)家越來(lái)越多的出現(xiàn),國(guó)家這一行為體在實(shí)現(xiàn)宏大的政治愿景和戰(zhàn)略目標(biāo)、推動(dòng)有效的語(yǔ)言改革方面發(fā)揮越來(lái)越重要的作用,(1)Krzyzanovski,M., & Wodak,R.Political strategies and language policies:The EU Lisbon strategy and its implications for the EU’s language and multilingualism policy[J].Language Policy,2011, (2).因此,現(xiàn)代國(guó)家也越來(lái)越重視語(yǔ)言政策的制定。(2)Milles,K.Feminist language planning in Sweden[J].Current Issues in Language Planning,2011,(1).在全球化程度愈加深入,國(guó)際格局持續(xù)演變的情況下,作為“第三種國(guó)際政治力量”的國(guó)際組織(包括政府間組織和非政府組織)逐漸興起,并以與主權(quán)國(guó)家不同的方式在解決全球問(wèn)題、參與全球治理等方面發(fā)揮著越來(lái)越重要的作用。(3)入江昭.全球共同體:國(guó)際組織在當(dāng)代世界形成中的角色[M].劉青,顏?zhàn)育?,李靜閣,譯.北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2009:5,13.國(guó)際組織一般不能直接干涉成員國(guó)的語(yǔ)言政策,但可以通過(guò)發(fā)表宣言、達(dá)成協(xié)議、頒布法案等方式為成員國(guó)提供關(guān)于本組織關(guān)切問(wèn)題的國(guó)家立法和政策指導(dǎo),還可以通過(guò)定期發(fā)布監(jiān)察報(bào)告影響成員國(guó)的語(yǔ)言政策走向。(4)方小兵.推進(jìn)國(guó)際組織語(yǔ)言理念與實(shí)踐研究[N].中國(guó)社會(huì)科學(xué)報(bào),2020-09-08(003).近年來(lái),就全球語(yǔ)言治理來(lái)說(shuō),聯(lián)合國(guó)、歐盟、東盟等國(guó)際組織在宏觀政治意識(shí)形態(tài)或戰(zhàn)略層面發(fā)起的發(fā)展語(yǔ)言多樣性、提高外語(yǔ)技能等倡議引發(fā)全世界廣泛關(guān)注及積極響應(yīng)。語(yǔ)言性別平等問(wèn)題與前述議題相比似乎沒(méi)有那么重要和緊迫。事實(shí)上,語(yǔ)言不僅僅是傳遞指稱的中性工具,作為一種社會(huì)實(shí)踐的工具,語(yǔ)言還有助于交流、維持和改變意識(shí)形態(tài)、態(tài)度和定型觀念。語(yǔ)言可以被用來(lái)執(zhí)行包含和排除的行為,因此具有保護(hù)或者破壞社會(huì)關(guān)系的潛力。(5)Hellinger,M.Guidelines for non-discriminatory language use[A].In R.Wodak,B.Johnstone,& P.Kerswill (Eds.).The Sage handbook of sociolinguistics[M].London:Sage,2011:565.聯(lián)合國(guó)等國(guó)際組織也一直關(guān)注如何促進(jìn)男女機(jī)會(huì)平等以及消解性別歧視問(wèn)題,在語(yǔ)言層面上就表現(xiàn)為消除針對(duì)性別,尤其是針對(duì)女性的歧視用語(yǔ)及用法。目前關(guān)于國(guó)際組織在消除性別平等方面的研究多見(jiàn)于有屈折變化的語(yǔ)言,比如瑞典語(yǔ)(6)Milles,K.Feminist language planning in Sweden[J].Current Issues in Language Planning,2011,(1).、英語(yǔ)(7)Jacobs,GM,et al.Asian Views on Gender-inclusive English[J].Human Rights Education in Asian Schools,2001,(IV).、德語(yǔ)(8)Heiko,M.Grammatical gender as a challenge for language policy:The (im) possibility of non-hetero normative language use in German versus English[J].Language Policy,2014,(13).等,主要關(guān)注解決不同語(yǔ)言中的性別歧視問(wèn)題所采取的措施和手段。還有研究比較了不同國(guó)際組織在消除語(yǔ)言性別平等方面舉措的異同。(9)Teso,E.& Crolley,Liz Gender-based linguistic reform in international organizations[J].Language Policy 2013,(12).相對(duì)來(lái)說(shuō),聯(lián)合國(guó)教科文組織的語(yǔ)言政策在我國(guó)受關(guān)注較多。但是,相較于國(guó)別語(yǔ)言政策研究,包括聯(lián)合國(guó)在內(nèi)的國(guó)際組織的語(yǔ)言政策還遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒(méi)有引發(fā)我國(guó)應(yīng)有的關(guān)注,相關(guān)研究也較少,尚沒(méi)有全景的、動(dòng)態(tài)的系統(tǒng)研究。(10)方小兵,馮茜蕓.聯(lián)合國(guó)教科文組織語(yǔ)言規(guī)劃觀研究[J].南京曉莊學(xué)院學(xué)報(bào),2018,(3).而對(duì)于國(guó)際組織中漢語(yǔ)如何消除性別平等問(wèn)題更是鮮有涉及。
本文的目的在于,梳理聯(lián)合國(guó)基于性別平等的語(yǔ)言政策產(chǎn)生的背景及歷史發(fā)展、主要內(nèi)容,以及對(duì)其他國(guó)家、國(guó)際組織等的影響,探討其對(duì)中國(guó)制定相關(guān)語(yǔ)言政策以及參與全球語(yǔ)言治理的啟發(fā)。
1945年聯(lián)合國(guó)(United Nations)成立,隨即頒布的《聯(lián)合國(guó)憲章》(Charter of the United Nations)第一條就明確了“不分種族、性別、語(yǔ)言或宗教,尊重并激勵(lì)全人類的人權(quán)及基本自由”(11)《聯(lián)合國(guó)憲章》第1條[EB/OL].http://www.un.org/zh/charter-united-nations/index.html.的宗旨??梢?jiàn),性別與種族、語(yǔ)言、宗教等方面的平等均被聯(lián)合國(guó)視為普遍人權(quán)的核心和基本內(nèi)容。此后聯(lián)合國(guó)圍繞人權(quán)及基本自由宗旨設(shè)立了一系列相關(guān)機(jī)構(gòu),性別平等問(wèn)題也在聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)多個(gè)文件條款中被反復(fù)提及。專門負(fù)責(zé)一切有關(guān)人權(quán)事項(xiàng)的聯(lián)合國(guó)人權(quán)委員會(huì)(United Nations Commission on Human Rights,UNCHR)于1946年成立,2006年該機(jī)構(gòu)由聯(lián)合國(guó)人權(quán)理事會(huì)(United Nations Human Rights Council)取代。隸屬于聯(lián)合國(guó)經(jīng)社理事會(huì)的婦女地位委員會(huì)(Commission on the Status of Women,CSW簡(jiǎn)稱“婦地會(huì)”)也于1946年成立,婦地會(huì)主要負(fù)責(zé)保障婦女在政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、教育和法律等領(lǐng)域的權(quán)利,就迫切需要改善的權(quán)利問(wèn)題向經(jīng)社理事會(huì)提出建議和報(bào)告等。(12)聯(lián)合國(guó)婦女地位委員會(huì).Commission on the Status of Women | UN Women.在婦地會(huì)的努力下,聯(lián)合國(guó)于1948年頒布《世界人權(quán)宣言》(Universal Declaration of Human Rights),重申包括性別平等在內(nèi)的普遍權(quán)利平等,“men’s rights”也被“human rights”取代,由此普遍人權(quán)的范圍包括了女性的人權(quán)。(13)《世界人權(quán)宣言》序言[EB/OL].http://www.un.org/chinese/hr/issue/udhr.Htm.
第一次世界范圍內(nèi)的婦女運(yùn)動(dòng)始于19世紀(jì)50年代,主要關(guān)注政治和職業(yè)權(quán)利。20世紀(jì)60、70年代發(fā)起的第二次婦女運(yùn)動(dòng)范圍更大、影響更廣,也涉及語(yǔ)言學(xué)領(lǐng)域,語(yǔ)言與性別研究得以進(jìn)一步發(fā)展。在此期間,聯(lián)合國(guó)在《世界人權(quán)宣言》基礎(chǔ)上發(fā)布了《公民權(quán)利和政治權(quán)利公約》(International Covenant on Civil and Political Rights,1976)和《經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化權(quán)利國(guó)際公約》(International Covenant on economic,social and cultural rights,1976),二者均聲明,“公約締約各國(guó)承擔(dān)保證男性和女性在本公約所載一切公民和政治權(quán)利方面享有平等的權(quán)利”,還專門規(guī)定“公約締約各國(guó)承擔(dān)保證男性和女性在本公約所載一切經(jīng)濟(jì)、社會(huì)及文化權(quán)利方面享有平等的權(quán)利”。(14)《公民及政治權(quán)利國(guó)際公約》第3條[EB/OL].http://www.un.org/chinese/hr/issue/ccpr.Htm;《經(jīng)濟(jì)社會(huì)文化權(quán)利國(guó)際公約》第3、6條[EB/OL].http://www.un.org/chinese/hr/issue/esc.Htm.Global Issues of United Nations.Gender Mainstreaming[EB/OL].http://www.un.org/zh/globalissues/women/mainstreaming.shtml.《世界人權(quán)宣言》《公民權(quán)利和政治權(quán)利公約》和《經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化權(quán)利國(guó)際公約》等文件共同構(gòu)成了《國(guó)際人權(quán)憲章》(International Human Rights Charter),聯(lián)合國(guó)的人權(quán)框架得以確立。為踐行《國(guó)際人權(quán)憲章》的性別平等原則,保障婦女在國(guó)家、社會(huì)與家庭等范圍內(nèi)享有與男性平等的地位,聯(lián)合國(guó)又陸續(xù)頒布了一系列的“公約”“建議”等。
《消除對(duì)婦女歧視宣言》(Declaration on the Elimination of Discrimination Against Women,簡(jiǎn)稱《消歧宣言》)和《消除對(duì)婦女一切形式歧視公約》(Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination Against Women,簡(jiǎn)稱《消歧公約》)分別于1967年和1979年通過(guò)。這兩個(gè)文件明確了性別歧視的概念和范圍,即基于性別而作的任何區(qū)別、排斥或限制,其影響或目的妨礙或否認(rèn)婦女在男女平等的基礎(chǔ)上享有或行使在政治、經(jīng)濟(jì)、社會(huì)、文化、公民等方面的人權(quán)和基本自由。(15)消除對(duì)婦女一切形式歧視公約[EB/OL].http://www.un.org/womenwatch/daw/cedaw.Htm.《維也納宣言和行動(dòng)綱領(lǐng)》第 9 段:“婦女和女童的人權(quán)是普遍人權(quán)當(dāng)中不可剝奪和不可分割的一個(gè)完整部分”,世界人權(quán)會(huì)議第A/CONF.157/23號(hào)文件附件[EB/OL].http://www.un.org/chinese/esa/social/youth/vienna.Htm.性別平等因而不再只是一個(gè)口號(hào),而是作為亟須解決的問(wèn)題引發(fā)公眾注意。雖然《消歧宣言》和《消歧公約》沒(méi)有專門提到語(yǔ)言性別平等問(wèn)題,但是二者為進(jìn)一步采取消除語(yǔ)言性別歧視的舉措提供了前提和框架。
1985年召開(kāi)的聯(lián)合國(guó)第三次世界婦女大會(huì)主張各國(guó)政府的政策和法令應(yīng)體現(xiàn)性別意識(shí),“社會(huì)性別主流化”(Gender Mainstreaming)作為一個(gè)倡議第一次出現(xiàn)。1993年召開(kāi)的第二次世界人權(quán)大會(huì)和1995年召開(kāi)的第四次世界婦女大會(huì)均強(qiáng)調(diào)“婦女的權(quán)利就是人權(quán)”,(16)《第四次世界女性大會(huì)北京宣言》第18條[EB/OL].http://www.un.org/womenwatch/daw/beijing/pdf/BDPf A% 20E.pdf.進(jìn)一步鞏固了婦女人權(quán)在普遍人權(quán)范圍內(nèi)不可或缺的地位。性別主流化的概念也越來(lái)越明確,具體是指“在各個(gè)領(lǐng)域和各個(gè)層面上評(píng)估所有有計(jì)劃的行動(dòng)(包括立法、政策、方案)對(duì)男女雙方的不同含義。作為一種策略方法,它使男女雙方的關(guān)注和經(jīng)驗(yàn)成為設(shè)計(jì)、實(shí)施、監(jiān)督和評(píng)判政治、經(jīng)濟(jì)和社會(huì)領(lǐng)域所有政策方案的有機(jī)組成部分,從而使男女雙方受益均等,不再有不平等發(fā)生。納入主流的最終目標(biāo)是實(shí)現(xiàn)男女平等。”(17)社會(huì)性別主流化·聯(lián)合國(guó)婦女問(wèn)題(un.org)[EB/OL].http://un.org/chinese/esa/women/mainstreaming.htm.“性別主流化”的理念從此在全世界范圍得以不斷推行并影響各個(gè)領(lǐng)域,“性別與語(yǔ)言”也成為熱門話題之一。
聯(lián)合國(guó)促進(jìn)兩性平等和婦女賦權(quán)的婦女署(UN Women)于2011年正式運(yùn)作。婦女署在《聯(lián)合國(guó)憲章》《北京宣言和行動(dòng)綱要》(Beijing Platform for Action,BPFA,1995)、大會(huì)第23屆特別會(huì)議成果以及支持、論述和推動(dòng)兩性平等和婦女賦權(quán)和提高婦女地位的相關(guān)聯(lián)合國(guó)文書(shū)、標(biāo)準(zhǔn)和決議的框架內(nèi)在國(guó)家層面開(kāi)展業(yè)務(wù)活動(dòng)。(18)聯(lián)合國(guó)促進(jìn)性別平等和增強(qiáng)婦女權(quán)能署[EB/OL].https://www.un.org/zh/aboutun/sructure/unwomen.婦女署在聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)的職能和地位凸顯。
綜上所述,聯(lián)合國(guó)自誕生以來(lái)先后成立了一系列與婦女權(quán)利相關(guān)的內(nèi)部職能機(jī)構(gòu),為進(jìn)一步推動(dòng)語(yǔ)言性別平等提供了機(jī)構(gòu)保障;出臺(tái)的保障婦女權(quán)利的宣言、規(guī)章制度等則為語(yǔ)言性別平等的提出和發(fā)展奠定了最基本的人權(quán)理論基礎(chǔ)和制度保障。
Skutnabb-Kangas指出聯(lián)合國(guó)教科文組織的母語(yǔ)教育觀是建立在“語(yǔ)言人權(quán)觀”基礎(chǔ)上的,(19)Skutnabb-Kangas,T.et al.Sharing a World of Difference:the Earth’s Linguistic,Cultural and Biological Diversity[M].UNESCO Publishing,2003.更準(zhǔn)確地說(shuō),聯(lián)合國(guó)的相關(guān)語(yǔ)言政策都是建立在“語(yǔ)言人權(quán)觀”基礎(chǔ)上的,包括性別平等語(yǔ)言政策。聯(lián)合國(guó)一經(jīng)成立,其人權(quán)觀念貫穿始終并體現(xiàn)在各種各樣的政策和規(guī)定中。《消歧公約》頒布之后,聯(lián)合國(guó)開(kāi)始遵循性別中立的原則起草文件,同時(shí)針對(duì)已發(fā)布的書(shū)面聲明和人權(quán)文件中的男性化表達(dá)進(jìn)行逐一修訂。作為聯(lián)合國(guó)專門機(jī)構(gòu)的聯(lián)合國(guó)教科文組織(United Nations Educational,Scientific and Cultural Organization,UNESCO),遵循的宗旨是“通過(guò)推動(dòng)各國(guó)間的教育、科學(xué)和文化諸方面的合作,促進(jìn)對(duì)正義、法治及聯(lián)合國(guó)憲章所確認(rèn)的全人類不分種族、性別、語(yǔ)言或宗教均得享受的人權(quán)及基本自由的普遍尊重,以期對(duì)世界和平與安全做出貢獻(xiàn)?!?20)聯(lián)合國(guó)教科文組織[EB/OL].http://en.unesco.org/about-us/introducing-unesco.聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)中最早正式強(qiáng)調(diào)不使用具有性別偏見(jiàn)語(yǔ)言的機(jī)構(gòu)之一就是教科文組織,教科文組織還致力于修訂基本文本中性別偏見(jiàn)語(yǔ)言的使用問(wèn)題,為教材和論壇等提供語(yǔ)言中立的使用指南。1987年,加拿大和北歐國(guó)家在教科文組織大會(huì)上發(fā)出各國(guó)應(yīng)避免使用性別歧視語(yǔ)言的倡議(21)UNESCO.Unesco general conference 1987[EB/OL].http://unesdoc.unesco.org/images/0007/000769/076995e.pdf.;1989年第一個(gè)針對(duì)英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)提出修訂語(yǔ)言性別使用建議的指南出臺(tái)(UNESCO 1989);1999年的版本建議根據(jù)英語(yǔ)、法語(yǔ)、俄語(yǔ)、漢語(yǔ)、西班牙語(yǔ)和阿拉伯語(yǔ)6種聯(lián)合國(guó)官方語(yǔ)言針對(duì)語(yǔ)言性別平等出臺(tái)不同的解決方案(22)UNESCO.Guidelines on gender-neutral language[EB/OL].http://portal.unesco.org/en/ev.php-URL_ID=11489&URL_DO=DO_TOPIC&URL_SECTION=201.html.1999.。緊隨教科文組織之后,聯(lián)合國(guó)內(nèi)部其他越來(lái)越多的機(jī)構(gòu),比如聯(lián)合國(guó)秘書(shū)處、糧農(nóng)組織、開(kāi)發(fā)計(jì)劃署、國(guó)際電聯(lián)、婦女署等先后出臺(tái)如何避免使用性別歧視語(yǔ)言的相關(guān)規(guī)定(表1)。這些規(guī)定的適用范圍不僅包括口頭層面,還包括書(shū)面層面,如電子郵件、短信、信件、正式記錄等書(shū)面文件。
表1 聯(lián)合國(guó)內(nèi)部各部門關(guān)于語(yǔ)言性別平等的文件(23)性別包容性語(yǔ)言[EB/OL].https://www.un.org/zh/gender-inclusive-language/guidelines.shtml.
2017年,聯(lián)合國(guó)婦女署發(fā)布了《性別包容性語(yǔ)言指南》(Gender inclusive language Guidelines),包括英語(yǔ)、法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)3個(gè)語(yǔ)種的版本。2020年2月24日,聯(lián)合國(guó)婦女署發(fā)布《中文性別包容性語(yǔ)言指南》,這意味著聯(lián)合國(guó)6種工作語(yǔ)言的性別包容性語(yǔ)言指南已齊備。該指南旨在實(shí)現(xiàn)聯(lián)合國(guó)全系統(tǒng)性別均等戰(zhàn)略的目標(biāo),由多個(gè)部門在“在多語(yǔ)言環(huán)境下支持性別平等”項(xiàng)目框架內(nèi)制定,從而“營(yíng)造一個(gè)支持平等、消除偏見(jiàn)、包容所有工作人員的工作環(huán)境”。(24)性別包容性語(yǔ)言[EB/OL].https://www.un.org/zh/gender-inclusive-language/index.shtml.
值得注意的是,聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)內(nèi)部諸多與性別平等有關(guān)的規(guī)定并沒(méi)有被直接貼上更正式、更嚴(yán)肅的“政策”(policy)標(biāo)簽,而是多數(shù)以“建議”或“指導(dǎo)方針”的字樣呈現(xiàn),比如Guidelines(指南)、Guide(指南)、Tips(提示)、Manual(說(shuō)明書(shū))、Recommendations(提醒)、Principles(規(guī)則)、Statement(聲明)、Directive(指導(dǎo))等詞語(yǔ),也就是說(shuō)關(guān)于性別平等語(yǔ)言的使用并不是強(qiáng)制性的或者硬性規(guī)定的。事實(shí)上,語(yǔ)言政策可以在不由政府或官方機(jī)構(gòu)正式發(fā)布法律、法規(guī)的情況下存在,包括語(yǔ)言態(tài)度、立場(chǎng)、觀念等在內(nèi)的與語(yǔ)言相關(guān)的意識(shí)形態(tài),都是語(yǔ)言政策,也可以稱為“語(yǔ)言文化”(25)Schiffman,Harold F.Linguistics Culture and Language Policy[M].London and New York:Routledge,1996:211.。有人認(rèn)為,語(yǔ)言意識(shí)(language ideology)、語(yǔ)言實(shí)踐(language practices)和語(yǔ)言管理(language management)是語(yǔ)言政策是3個(gè)組成部分,(26)Spolsky,Bernard.Language Policy[M].UK:Cambridge University Press,2004:5.其中語(yǔ)言意識(shí)是“語(yǔ)言及語(yǔ)言使用的信仰或觀念”,語(yǔ)言實(shí)踐則是指在語(yǔ)言社團(tuán)中常規(guī)的和可以預(yù)見(jiàn)的語(yǔ)言現(xiàn)象和語(yǔ)言行為,二者的區(qū)別在于前者指人們認(rèn)為應(yīng)該怎么說(shuō),后者指人們實(shí)際上怎么說(shuō)。(27)Spolsky,Bernard.Language Policy[M].UK:Cambridge University Press,2004:14.根據(jù)這個(gè)語(yǔ)言政策框架理解,聯(lián)合國(guó)發(fā)布的很多關(guān)于語(yǔ)言性別平等的文件雖然不以“政策”字樣標(biāo)注,但是聯(lián)合國(guó)已經(jīng)在事實(shí)上形成了批評(píng)的、分析的語(yǔ)言性別平等政策框架,這個(gè)框架少了干涉主義和居高臨下的教導(dǎo)傾向,實(shí)際上更符合語(yǔ)言政策“對(duì)語(yǔ)言變化的評(píng)價(jià)”這一本質(zhì),以及“有意引導(dǎo)語(yǔ)言向一定的方向變化”的目標(biāo)。(28)Haugen,E.Linguistics and Language Planning[A].William Bright eds.Sociolinguistics[M].The Hague,Paris,Mouton,1971.
在聯(lián)合國(guó)各部門發(fā)布的語(yǔ)言性別平等使用的各種規(guī)定中,關(guān)于語(yǔ)言性別平等這一說(shuō)法的具體表達(dá)也不盡相同,與gender-inclusive language(性別包容性語(yǔ)言)相 接 近 的 術(shù) 語(yǔ) 還 有g(shù)ender-fair language(性別公平語(yǔ)言)、non-sexist language(非性別歧視語(yǔ)言)、gender-neutral language(性別中立語(yǔ)言)、gender-free language(無(wú)性別語(yǔ)言)、gender sensitive language(性別敏感語(yǔ)言)等。gender-inclusive language (性別包容性語(yǔ)言)的說(shuō)法目前看來(lái)更加主流。雖然這些術(shù)語(yǔ)的內(nèi)涵有一定差異,但是首要目的都是要消除語(yǔ)言中的性別歧視用法,實(shí)現(xiàn)性別平等。
與主權(quán)國(guó)家不同,聯(lián)合國(guó)作為協(xié)調(diào)國(guó)際事務(wù)的政府間國(guó)際組織,由于自身的職能與影響力等原因,出臺(tái)的關(guān)于語(yǔ)言性別平等的文件需要考慮到各國(guó)、各地區(qū)、各語(yǔ)種的差異。在英語(yǔ)成為事實(shí)上的世界通用語(yǔ)的背景下,最受重視的語(yǔ)種自然是英語(yǔ),關(guān)于語(yǔ)言性別平等的文件基本上都涉及英語(yǔ),其次是法語(yǔ)和西班牙語(yǔ)。不管何種語(yǔ)言,其中職位、職務(wù)的頭銜和名稱是要解決的關(guān)鍵問(wèn)題。總體來(lái)說(shuō),以英語(yǔ)為例,主要包括以下3個(gè)方面的內(nèi)容。
第一,人稱代詞使用問(wèn)題。指南鼓勵(lì)使用one(一個(gè)人)、everyone(每個(gè)人)、all(所有人)等能包括所有性別的表達(dá)方式。根據(jù)相關(guān)建議和指南,最好的解決辦法是將代詞改寫(xiě)成復(fù)數(shù),比如they(他們)和their(他們的)。使用雙代詞也是一個(gè)解決方案,但是為避免繁瑣和重復(fù),應(yīng)盡量少用。在聯(lián)合國(guó)《為跨性別和不符合性別標(biāo)準(zhǔn)的工作人員、家屬和聯(lián)合國(guó)系統(tǒng)其他利益相關(guān)者提供包容性工作場(chǎng)所的建議》(Recommendations for an inclusive workplace for trans and gender nonconforming staff members,dependents,and other stakeholders of the UN system,2018)中提到,關(guān)于代詞使用要尊重個(gè)人的選擇,也可以使用“ze”,“ze”是中立的第三人稱,除了男、女,還可以指稱男、女之外的其他所有性別。(29)性別包容性語(yǔ)言[EB/OL].https://www.un.org/en/gender-inclusive-language/toolbox.shtml.
第二,避免突出有性別指向的身份或角色,除非確有必要。指南建議采用通用稱呼或無(wú)性別指示的詞匯,不能使用將女性排除在外或者突出男性氣質(zhì)的稱謂。比如“人類”應(yīng)使用humankind、humanity或者h(yuǎn)uman race,而不是mankind;“員工”使用 staff而不是man,“人造的”使用artificial或者manufactured,不使用man-made;“主席”使用chairperson或者chair,而不用chairman。職業(yè)稱呼方面也是如此,比如“消防員”用firefighter,不用Fireman,“攝影師”用camera operator,不用cameraman。無(wú)性別指示的詞匯,包括members(成員),colleagues(同事)等。
第三,突出女性的獨(dú)立身份。在一般語(yǔ)篇中,語(yǔ)序上應(yīng)改變總是男性在前、女性在后的表達(dá)方式。從人權(quán)的角度理解,女性是獨(dú)立的個(gè)體,而不是誰(shuí)的搭檔(partner),因此要避免稱呼誰(shuí)是某人的妻子或者母親等,除非絕對(duì)必要。還有一個(gè)重要準(zhǔn)則是要避免顯示女性的婚姻狀態(tài),建議使用Ms.(女士)稱呼女性,而不是Miss(小姐)或者M(jìn)rs.(夫人)。
聯(lián)合國(guó)開(kāi)發(fā)計(jì)劃署(United Nations Development Program,UNDP)發(fā)布的《性別敏感問(wèn)題的溝通原則》(Principles of Gender-Sensitive Communication)除了強(qiáng)調(diào)注意具體詞匯的用法外,還特別指出所使用的視覺(jué)材料和聽(tīng)覺(jué)材料也要基于性別平等的原則。具體來(lái)說(shuō),首先要保證包括在工作、家庭、政治、公眾生活等各種場(chǎng)合中女性和男性被平等地表達(dá);其次,鼓勵(lì)利用影像手段挑戰(zhàn)性別刻板印象,即使用影像改變男性或者女性的傳統(tǒng)形象,包括姿勢(shì)、表情、手勢(shì)、衣物等。(30)性別包容性語(yǔ)言[EB/OL].https://www.un.org/en/gender-inclusive-language/toolbox.shtml.
其他有性范疇的語(yǔ)言比如法語(yǔ)、西班牙語(yǔ)等也基本采取和英語(yǔ)相類似的處理辦法。因?yàn)檎Z(yǔ)言結(jié)構(gòu)的不同,不同語(yǔ)言采取的具體策略有所不同,比如英語(yǔ)更傾向于使用既包括男性也包括女性的通用術(shù)語(yǔ),而法語(yǔ)則傾向于分別使用區(qū)別不同性別的術(shù)語(yǔ)。這體現(xiàn)了兩種語(yǔ)言的結(jié)構(gòu)差異,而不是由于社會(huì)政治背景的不同。(31)Heiko,M.Grammatical gender as a challenge for language policy:The (im)possibility of non-hetero normative language use in German versus English[J].Language Policy 2014,(13).目前來(lái)看,聯(lián)合國(guó)發(fā)布的《中文性別包容性語(yǔ)言指南》可能還缺少中國(guó)語(yǔ)言學(xué)者的參與,比如其中把英文widow對(duì)應(yīng)為中文的“寡婦”,“寡婦”在此被認(rèn)為是應(yīng)避免使用的包容性弱的詞語(yǔ),與之相對(duì)應(yīng)的包容性強(qiáng)的詞語(yǔ)是“喪偶婦女”。實(shí)際上,就男性來(lái)說(shuō),與“寡婦”一詞意義相同有對(duì)應(yīng)的“鰥夫”,因此,與widow對(duì)應(yīng)更準(zhǔn)確的漢語(yǔ)詞匯可能是“遺孀”?!斑z孀”暗含的意思是附屬于男人,而且就男性來(lái)說(shuō),沒(méi)有和“遺孀”相對(duì)應(yīng)的詞匯,顯然包容性更弱。
除了發(fā)布避免性別歧視語(yǔ)言使用的指南外,為了使工作人員以及其他與聯(lián)合國(guó)有關(guān)的人員能夠更好地掌握性別包容性語(yǔ)言的使用和識(shí)別,依據(jù)目的和對(duì)象的不同,聯(lián)合國(guó)還提供不同類型的咨詢、培訓(xùn)服務(wù)等。比如,提供可供個(gè)人自學(xué)的資料,在線培訓(xùn)課程,也可以為員工組織定期培訓(xùn),或者專門定制有管理層參與的會(huì)議等。
近50多年以來(lái),聯(lián)合國(guó)通過(guò)多種舉措積極與成員國(guó)政府、專業(yè)機(jī)構(gòu)以及其他相關(guān)機(jī)構(gòu)開(kāi)展合作,從而履行在教育、科學(xué)和文化等領(lǐng)域促進(jìn)國(guó)際合作的職能,但是也要注意到,由于國(guó)際組織對(duì)成員國(guó)缺乏一定的管轄權(quán)與約束力,(32)張治國(guó).國(guó)際組織語(yǔ)言政策特點(diǎn)調(diào)查研究[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2019,(2).包括語(yǔ)言性別平等在內(nèi)諸多提議的具體落實(shí)面臨諸多困難,成效也未必能達(dá)到預(yù)期。(33)Teso,E.& Crolley,Liz Gender-based linguistic reform in international organizations[J].Language Policy 2013,(12).但是,不可否認(rèn),在引領(lǐng)、促進(jìn)、普及和保護(hù)性別平等、爭(zhēng)取婦女權(quán)益方面,聯(lián)合國(guó)所有政策規(guī)定以及舉措無(wú)不彰顯了其是全球性別對(duì)話的領(lǐng)導(dǎo)者這一獨(dú)一無(wú)二的角色。聯(lián)合國(guó)的這些政策對(duì)其他國(guó)家、國(guó)際組織等性別平等語(yǔ)言的使用和推廣也產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響,一系列消除語(yǔ)言性別歧視的政策或者指導(dǎo)意見(jiàn)接連出臺(tái),不同語(yǔ)種語(yǔ)言中的性別歧視用語(yǔ)、不公正用法等因此大為改善。自 20 世紀(jì) 60 年代以來(lái),美國(guó)在不確定性別的詞匯使用上,至少在書(shū)面語(yǔ)領(lǐng)域發(fā)生了重大改變。有影響力的出版社、寫(xiě)作規(guī)范及絕大多數(shù)的行業(yè)團(tuán)體等均制定了使用中性語(yǔ)言的指南。(34)Nichols,Patricia C.The Role of Social Networks and the Strength of Weak Ties in Changing Language Policy:Gender Neutralization in American English[A].ThomHuebner & A.Kathryn.Davis,eds.Sociopolitical Perspectives on Language Policy and Planning in the USA[C].Amsterdam and Philadelphia:John Benjamns,1999:347.而且,“從性別排斥(gender-exclusive)轉(zhuǎn)變?yōu)樾詣e包容(gender-inclusive)” 是近30年來(lái)英語(yǔ)使用的一個(gè)顯著變化。(35)Jacobs,GM,et al.Asian Views on Gender-inclusive English[J].Human Rights Education in Asian Schools.2001(IV):129.德國(guó)出臺(tái)了如何規(guī)避德語(yǔ)中女性性別歧視的語(yǔ)言守則,即《男尊女卑語(yǔ)言應(yīng)用的回避準(zhǔn)則》。此后,為避免性別歧視語(yǔ),政府部門、社會(huì)組織、高校以及媒體等都制定了有針對(duì)性的語(yǔ)言表達(dá)準(zhǔn)則或手冊(cè),還建議使用陰性化和中性化的表達(dá)來(lái)替代陽(yáng)性泛指詞的非歧視策略。(36)張智,孔德明.社會(huì)性別主流化框架下德國(guó)女性主義語(yǔ)言政策[J].婦女研究論叢,2011,(3).一些大學(xué)也出臺(tái)了關(guān)于性別平等語(yǔ)言使用的規(guī)章制度,比如加拿大約克大學(xué)(1985年)、英國(guó)薩爾福德大學(xué)(University of Salford 2000年)、美國(guó)麻省理工學(xué)院(2007年)、澳大利亞國(guó)立大學(xué)(2012)等。美國(guó)一個(gè)名為“婦女生活識(shí)字會(huì)”的組織(Woman in Literacy and Life Assembly,WILLA),于1975年發(fā)布了《全國(guó)英語(yǔ)教師理事會(huì)出版物中非性歧視語(yǔ)言使用指南》(Guidelines for Nonsexist Use of Language in NCTE Publications),幾經(jīng)修訂,現(xiàn)在的文件名稱是《語(yǔ)言性別平等使用指南》(Guidelines for Gender-Fair Use of Language,2008)。(37)Guidelines for Gender-Fair Use of Language[EB/OL].http://www.ncte.org/positions/statements/genderfairuseoflang.另外,不同語(yǔ)言之間的翻譯必然涉及性別語(yǔ)言的使用問(wèn)題,因此,國(guó)際上很多組織機(jī)構(gòu)也就翻譯問(wèn)題紛紛出臺(tái)正確使用性別中立語(yǔ)言的指南,比如圣經(jīng)翻譯委員會(huì)(Committee on Bible Translation,1992)、澳大利亞西澳大利亞州政府多元文化事務(wù)辦公室(Office of Multicultural Interests of Western Australia,2008)、英國(guó)林肯郡國(guó)際醫(yī)療服務(wù)基金(The United Lincolnshire Hospitals NHS Trust,2010)等。(38)羅列,穆雷.主要英語(yǔ)國(guó)家語(yǔ)言政策及翻譯政策中的性別[J].外國(guó)語(yǔ)文,2014,(6).
不僅很多國(guó)家和機(jī)構(gòu)的語(yǔ)言政策受聯(lián)合國(guó)性別平等語(yǔ)言政策的影響,還有很多國(guó)際組織也遵循該原則。歐盟(EU)包括其前身歐洲共同體(European Community)的性別平等政策最早見(jiàn)于《羅馬條約》(Treaty of Rome 1957)。歐盟出臺(tái)的《阿姆斯特丹條約》(Treaty of Amsterdam 1997)將性別平等政策視為歐盟最重要的基本原則之一,并著重強(qiáng)調(diào)了社會(huì)性別主流化這一方針。歐盟各成員國(guó)將避免性別歧視作為重要行動(dòng)綱領(lǐng),并在相關(guān)立法中有所體現(xiàn)。20世紀(jì)90年代開(kāi)始,歐盟主要文件起草須遵循語(yǔ)言性別中立的原則。(39)Williams,C..The end of the masculine rule? Gender-neutral drafting in the United Kingdom and Ireland[J].Statute Law Review,2008,(3).兩性平等問(wèn)題級(jí)別小組敦促指導(dǎo)歐洲議會(huì)在文本起草方面使用性別中立語(yǔ)言,并審查已發(fā)布的歐洲議會(huì)文件術(shù)語(yǔ)及語(yǔ)言使用情況。另外,還對(duì)參與行政起草和翻譯的所有工作人員提供必要的培訓(xùn)服務(wù)。(40)European Parliament.Report on gender mainstreaming in the European parliament[EB/OL].http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?type=REPORT&reference=A5-2003-0060&language=EN.CommitteeonWomen’sRightsandEqualOpportunities,February26,2003.Accessed February 2011.2009年歐洲議會(huì)發(fā)布如何避免性別歧視在語(yǔ)言中的使用建議和用例。(41)European Parliament.Gender-neutral language in the European parliament[EB/OL].http://www.europarl.europa.eu/RegData/publications/2009/0001/P6_PUB (2009)0001_EN.pdf.Accessed February 2011.指導(dǎo)意見(jiàn)遵循聯(lián)合國(guó)教科文組織或歐洲委員會(huì)的原則,列出了適用于大多數(shù)語(yǔ)言的通用問(wèn)題及解決方案。各國(guó)議會(huì)聯(lián)盟(Inter-Parliamentary Union)2011年規(guī)定在文件起草中不能使用性別排斥性語(yǔ)言。(42)Gender-sensitive Parliaments[EB/OL].www.Ipu.org/pdf/publications/gsp11-e.pdf?
在長(zhǎng)達(dá)50多年的實(shí)踐中,聯(lián)合國(guó)已經(jīng)形成了一套獨(dú)具特色的、可操作的行動(dòng)框架,包括設(shè)立統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)則,推動(dòng)達(dá)成普遍協(xié)議,設(shè)定基準(zhǔn)并動(dòng)員國(guó)際輿論,協(xié)同全球項(xiàng)目、建構(gòu)評(píng)估機(jī)制等。(43)張慧玉,邵鈺嵐,俞曄嬌.聯(lián)合國(guó)教科文組織保護(hù)語(yǔ)言多樣性的舉措與成效[J].語(yǔ)言文字應(yīng)用,2020,(3).正是基于國(guó)際社會(huì)廣泛的共識(shí),聯(lián)合國(guó)先后發(fā)布了《世界語(yǔ)言權(quán)利宣言》(Universal Declaration of Linguistic Rights 1996)、《世界文化多樣性宣言》(Universal Declaration on Cultural Diversity,2001)、《保護(hù)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)公約》(Convention for the Safeguarding of Intangible Cultural Heritage,2003)、《岳麓宣言》(Protection and Promotion of Linguistic Diversity of the World Yuelu Proclamation,2019)等諸多語(yǔ)言政策類文件,很多國(guó)家和組織均對(duì)此積極響應(yīng)。這些文件的語(yǔ)言政策理念和實(shí)踐也對(duì)中國(guó)產(chǎn)生了深刻影響,有的文件還是由中國(guó)主導(dǎo)的。第四次世界婦女大會(huì)上通過(guò)了《北京行動(dòng)綱領(lǐng)》(Beijing Platform for Action,BPFA,1995),中國(guó)政府首次明確提出要“把男女平等作為促進(jìn)中國(guó)社會(huì)發(fā)展的一項(xiàng)基本國(guó)策”。
隨著社會(huì)的發(fā)展以及人們觀念的變化,漢語(yǔ)中的性別歧視現(xiàn)象已日益淡化和減少。比如就稱謂語(yǔ)來(lái)說(shuō),丈夫?qū)ζ拮拥姆Q呼被更加平等的“愛(ài)人”“老婆”代替了“賤內(nèi)、家里的”等說(shuō)法。另外,語(yǔ)言歧視問(wèn)題在個(gè)別法律法規(guī)中有所反映。比如《中華人民共和國(guó)反家庭暴力法》(2016)第二條規(guī)定:“本法所稱家庭暴力,是指家庭成員之間以毆打、捆綁、殘害、限制人身自由以及經(jīng)常性謾罵、恐嚇等方式實(shí)施的身體、精神等侵害行為。”(44)中華人民共和國(guó)反家庭暴力法[EB/OL].中華人民共和國(guó)反家庭暴力法_中國(guó)人大網(wǎng)(npc.gov.cn)可見(jiàn),該法對(duì)家庭暴力的定義并不局限于身體傷害行為,也包括給家人帶來(lái)精神上、心理上侵犯和損害的威脅、謾罵、詆毀、蔑視、嘲笑等侮辱歧視性語(yǔ)言等,這些侮辱歧視性語(yǔ)言包括性別歧視。“語(yǔ)言政策本身就是特定社會(huì)和政治語(yǔ)境的產(chǎn)物,反過(guò)來(lái),語(yǔ)言政策也有意識(shí)地塑造著社會(huì)和政治語(yǔ)境”。(45)Grin,F(xiàn)ranois.Translation and the Dynamics of Multilingualism[EB/OL].Translation Forum of the European Commission’s,March 2010.http://www.Unige.ch/traduction-interpretation/recherches/groupes/elf/documents/elfwp3.pdf.因此,該法在一定程度上能夠引發(fā)人們對(duì)包括語(yǔ)言暴力在內(nèi)的語(yǔ)言性別歧視問(wèn)題的重視。
雖然中國(guó)的正式法律、政策或者社會(huì)組織并沒(méi)有明確的關(guān)于語(yǔ)言性別平等使用的建議或者指南,但這并不意味著漢語(yǔ)中沒(méi)有歧視現(xiàn)象或者用法?!芭钥偸翘幱诒荒行耘艛D或關(guān)照的地位,在男性居高臨下的掃視中,隱含著一種主動(dòng)與被動(dòng),控制與被控制的權(quán)力關(guān)系”。由于社會(huì)文化的長(zhǎng)久影響,使得語(yǔ)言性別歧視問(wèn)題并沒(méi)有因?yàn)樾詣e主流化的提倡而銷聲匿跡。(46)趙蓉暉.語(yǔ)言與性別:口語(yǔ)的社會(huì)語(yǔ)言學(xué)研究[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2003:56.在“長(zhǎng)舌婦”“頭發(fā)長(zhǎng)、見(jiàn)識(shí)短”“婦人之見(jiàn)”“紅顏禍水”等經(jīng)常使用的漢語(yǔ)諺語(yǔ)和習(xí)語(yǔ)中,婦女被描述為愛(ài)八卦的、脆弱的、沒(méi)有文化的刻板形象。還有一些專業(yè)性強(qiáng)的職業(yè)稱謂,如果是女性,則要加上“女”字強(qiáng)調(diào),比如“女法官”“女律師”等等,其實(shí)這也是性別歧視的表現(xiàn)。即使是新興詞匯,歧視女性的用法也還存在,(47)李英姿.新媒體語(yǔ)境下新興性別稱謂語(yǔ)研究[J].語(yǔ)言教學(xué)與研究,2017,(4).比如“白蓮花、外圍女、綠茶婊”等專門針對(duì)女性的新興稱謂語(yǔ)體現(xiàn)了對(duì)女性的歧視、嘲笑和謾罵,更準(zhǔn)確地說(shuō)是厭女癥(Misogyny)表現(xiàn)。再比如前文提到的“遺孀”,根據(jù)性別平等原則,對(duì)于指稱女性的詞,如果沒(méi)有相對(duì)應(yīng)的指稱男性的詞,那么就屬于包容性弱的情況,應(yīng)是不鼓勵(lì)使用的。漢語(yǔ)作為沒(méi)有形態(tài)變化的語(yǔ)言,相比那些有形態(tài)變化的語(yǔ)言,漢語(yǔ)性別歧視問(wèn)題的表現(xiàn)也不同,更多是一種隱性的歧視,甚至不為人所察。隨著性別主流化理念的深入人心,女性在政治、經(jīng)濟(jì)、文化等領(lǐng)域扮演的角色日趨重要,漢語(yǔ)中的性別歧視現(xiàn)象必將逐步改觀,但要真正實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言性別平等這一目標(biāo)仍需整個(gè)社會(huì)及公民個(gè)人的不懈努力,“在語(yǔ)言問(wèn)題出現(xiàn)的時(shí)候就需要語(yǔ)言規(guī)劃。如果語(yǔ)言環(huán)境不令人滿意,就有實(shí)施語(yǔ)言規(guī)劃的空間?!?48)Haugen,Einar.Linguistics and Language Planning in the Ecology of Language[M].Stanford University Press,1972:52.尤其是要提高使用性別平等語(yǔ)言的意識(shí),依然任重而道遠(yuǎn)。
隨著中國(guó)更加緊密地融入國(guó)際社會(huì),面對(duì)日益復(fù)雜且難度較大的諸多語(yǔ)言治理議題,中國(guó)未來(lái)須進(jìn)一步重視聯(lián)合國(guó)等國(guó)際組織的語(yǔ)言規(guī)劃觀念和實(shí)踐,關(guān)注聯(lián)合國(guó)等國(guó)際組織在全球語(yǔ)言治理中所發(fā)揮的作用。在全球語(yǔ)言治理的框架下,只有更好地理解、解釋、傳播、評(píng)估、因地制宜地踐行聯(lián)合國(guó)的語(yǔ)言規(guī)劃理念,加強(qiáng)與國(guó)際社會(huì)各行為主體的協(xié)作,以更加開(kāi)放、自信、有為的姿態(tài)參與區(qū)域及全球的語(yǔ)言治理,充分發(fā)揮中國(guó)學(xué)者在聯(lián)合國(guó)等國(guó)際組織語(yǔ)言政策相關(guān)文件制定、修訂、評(píng)估等方面的作用,并貢獻(xiàn)中國(guó)的語(yǔ)言治理方案,這樣才能進(jìn)一步提高中國(guó)在語(yǔ)言治理議題包括語(yǔ)言性別平等方面的參與度和實(shí)踐能力,進(jìn)而提升中國(guó)語(yǔ)言治理規(guī)范的全球話語(yǔ)權(quán),從而共同推動(dòng)區(qū)域合作、區(qū)域治理和全球治理的發(fā)展。