[英]K.J.帕克
2022年開年,K.?J.?帕克持續(xù)高產(chǎn)。不少讀者讀過他的書信體中篇小說《紫與黑》,見識過他通過人物對話講故事的能力。這一期我們有幸刊登了另一篇帕克大人暌違已久的書信體小說《圣物》。和《紫與黑》一樣,這篇小說的開頭講的故事很簡單,但等你慢慢讀下去就會發(fā)現(xiàn),沒那么簡單……
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
非常感謝你提供拉杜亞的科塞琉斯的脛骨、赫尼厄斯的脛骨、安斯圣母的三塊脊椎骨和圣靈魯博的下巴。按照這個速度,很快我就會有足夠的骨頭碎片來建造自己的圣像了。
我注意到,你還沒弄來我實(shí)際想要你搞的那些東西。我猜你可能還沒碰上,但請繼續(xù)尋找。是的,與此同時,能收到的各種身體部件我都來者不拒。我一直都說,骨頭永遠(yuǎn)不嫌多。要是沒了這些骨頭,我們是什么?那不就成無脊椎動物了,我認(rèn)為那是沒有前途可言的。
這頭的事情一如既往的糟。我叔叔又要開始發(fā)難了,老天保佑他。他想在宗教會上發(fā)起針對我的譴責(zé)動議——肯定拿不到足夠多的票數(shù),但即便如此,我的麻煩也不會小,而他的目的正是這個。同時,我們有三隊(duì)運(yùn)糧車沒能抵達(dá),其中兩隊(duì)被海盜劫持,一隊(duì)被波克波??说蹏偠綌r截遣返。這意味著,我不得不從貝爾雷加德的集市采購下個月城里需要的大部分玉米,可我不知道上哪里去搞錢。契爾德加說,往啤酒生意里投資上兩銀幣,再朝木料行業(yè)里投個一銀幣,這明顯不可能——他和我一樣清楚,這么說只是為了給我添麻煩。我多么希望能為麻煩找到市場,畢竟它是我們這里唯一供大于求的東西。烏莫里奇認(rèn)為我應(yīng)該強(qiáng)迫貧窮姐妹會拿點(diǎn)兒錢出來,再把她們在格里姆森的銅礦場也給沒收掉。我告訴他,真要這么干的話,這事兒就會變成我以選舉人身份所做的最后一次正式行動,因?yàn)閮煞昼姾笪揖蜁赖?。而他就這么看著我,似乎在問,這結(jié)果很糟糕嗎?要不這樣,波利奧,你回來從政,而我去村子里買點(diǎn)兒死人骨頭碎片?我是認(rèn)真的。不,還是算了。
順便問一句,你的錢夠用嗎?我已經(jīng)向魯阿格和巴蒂桑的公平騎士團(tuán)開了信用證明,如果需要的話,這兩處你最多可以取5000銀幣出來。去的時候,一定要給自己買件像樣的外套和一雙新靴子——我知道你什么德行。如果你在抵達(dá)之前能收到這封信,請代我向那個老地方問好。
多希望待在我這兒的是你不是我。
蓋
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、傳道士、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
好吧,我又來了。我到這里做的第一件事,就是去恩典榮升劇院打探了一下。我很抱歉地告訴你,你還是終身禁止入內(nèi)。但他如今是大公了,我這么告訴她。無關(guān)緊要,她說,就沖著上次的所作所為,他再也不許來,永遠(yuǎn)不行。然后,她又開始仔細(xì)打量我,讓我覺得是時候該離開了。她向來很擅長記別人的臉。我不覺得有人能認(rèn)出我,但我不敢拿她打包票。而且,我記得我還欠著她90銀幣的破損費(fèi)沒給。還是說,那錢是欠的暉日劇院來著?
說回生意。到這里的時候,蘇貝利克斯的指關(guān)節(jié)跟我錯過了正好24個小時。一群梅尊廷來的豪客掏一大筆錢買了它,估計(jì)是買給哪位私人收藏家的。如果你想知道是誰,我倒是可以去打聽打聽,但我覺得沒必要。鮑辛拿——還記得嗎?他有座普洛斯帕的圣像,不過我覺得那頂多一個月前才涂好,大概出自奧克辛提亞城的某群人之手。要我說的話,它看起來太過完美,出處也非常好,但只要時間允許,我就能像敲雞蛋一樣把它砸個稀巴爛。除非你真想我這么做,否則我不會去費(fèi)那個事兒;但如果你想的話,請?jiān)诿商乩姿鞲嬖V我,我會在回來路上順便去瞅瞅。如果運(yùn)氣好的話,鮑辛拿把它賣給了別人,那我倆也就不用再勞神了。我倒是設(shè)法弄到了一塊圣茅的碎片,價格十分便宜,身世淵源信息有你的手臂那么長。它曾屬于梅特埃納,被他們賣掉抵稅,之后轉(zhuǎn)手去了佩爾文的修道院,他們又拿它換了一本西拉帝酷斯的祈禱書,如此反復(fù)……總之,據(jù)我所知,它的出處非常靠譜,而我買下來只花了500銀幣。在北方的任何一個集市,我都能賣個三倍的價錢。鮑辛拿為了修女們跟我競價,可他那時正在吃蜂蜜蛋糕,而一塊蛋糕屑跑錯了道。等他終于嗆咳完畢,交易已經(jīng)一錘定音,讓我捷足先登了。瞧他那鐵青的臉色,真算得上我這輩子為數(shù)不多的快活事之一。
從這里往瑙弗拉吉亞方向走,再接一次穿過可怕的濕海的短途旅程,就能到達(dá)新奧爾比亞,傳說那里有一幅真正的薩梅緹克斯三聯(lián)畫。果真如此的話,那我就需要錢。給那邊的騎士團(tuán)寫封信吧。3000銀幣應(yīng)該夠了,再多一些更妥。我可不希望就因?yàn)椴盍藥酌读沐X,讓這樣的東西從我滿是汗水的爪子里溜走。
聽聞你叔叔之事,深感難過。若非難逃死罪,否則我建議往他的桃子茶里滴上三滴烏頭毒藥。你當(dāng)然決不愿意做這種事,但據(jù)說新奧爾比亞有個組織能把這毒釀得非常精妙,甚至專業(yè)品酒師喝到毒死也嘗不出那味道。要不是因?yàn)檫B想一想都會當(dāng)場損害我的靈魂,我倒是可以在寄圣矛的時候給你捎上一瓶。說到這個,我計(jì)劃到了瑙弗拉吉亞再寄出去,因?yàn)槟菢铀涂梢源钌夏乘宜伎萍{的大貨船,海盜目前似乎不會去騷擾這種船。這由你決定,請?jiān)诿商乩姿鞲嬖V我。
愿好運(yùn)與你同在,
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
天哪,我們又要打仗了。
我討厭從軍。不管放它在天秤的哪一端都不對。真是要了親命。睡的地方是帳篷,而外面大雨傾盆,我和冰冷的風(fēng)之間只隔著一塊打過蠟的布。飯里有蠼螋,木架繃破繩搭的床睡得我背痛到要死……這么說不太公平,畢竟帳篷外還有一萬兩千人睡在泥地里,全被雨淋成了落湯雞,身上就沒有干的時候。而且他們真的很高興飯里有蠼螋,因?yàn)樗麄円呀?jīng)好些天一片肉都沒吃到——也沒聞到,噢,無敵驕陽啊,令人懷念的肉味。整整一萬兩千人,程度或重或輕,全害了痢疾。被汗水和雨水打濕的毛織衣,兩萬四千只腳,還有馬匹、血跡、鐵銹和煮熟的白菜。我?guī)づ窭镉幸粋€小火爐,每隔一小時就有一個小孩進(jìn)來點(diǎn)香,按理說能掩蓋些許臭味,可我的兩個鼻孔卻一邊充斥著精油乳香,另一邊塞滿了屎味兒,說起來可真是再糟糕不過的兩重天了。我真的不喜歡當(dāng)兵,真的。
鑒于我已經(jīng)從了軍,來到了這么個地方,且本職工作就是盡量讓自己看著像個訓(xùn)練有素的戰(zhàn)士,同時也不能礙了諸位將軍的事——這是因?yàn)?,倘若我覺得哪個主意不錯且訴諸于口,這幫將軍極有可能會為了拍我馬屁而去執(zhí)行,最后白白送掉一萬兩千人的命。另外,嚴(yán)格說來,對于你和我,以及稍微有點(diǎn)腦子、不必從密信里尋找答案就能明白的人而言,我的五位將軍里顯然有三位并非架子上最鋒利的軍刀。他們之所以能坐上這個位置,是因?yàn)樗麄兊闹艺\無可指摘(目前),而非因?yàn)樗麄兙退阍诖蟀滋煲材馨哑ü珊透觳仓夥直媲宄?。嗯,你知道的,我們讀過同樣的書,上過同樣的課。你不能相信太聰明的將軍,你得假設(shè)他們在覬覦你的地位。我冒著愚蠢的風(fēng)險,啟用了兩個聰明人。因此,指揮戰(zhàn)爭的這一群人基本都不是什么一流人才,他們的履歷普遍表明,他們資質(zhì)一般。我們還小的時候,一直對這種事嗤之以鼻。但在這里,它就跟暴雨、跳蚤和霍亂一樣,現(xiàn)實(shí)得可怕又冰冷。當(dāng)你親歷其中,這東西就沒那么好笑了。
哦,是的,敵人,差點(diǎn)兒忘了他們。實(shí)不相瞞,大多數(shù)時候我們最不需要擔(dān)心的就是他們。你可能已經(jīng)從剛才提及的雨水和寒冷中猜到,我們正身處山野,神明保佑。所以,敵人就是我可愛的姐夫。請別告訴任何人我這么說過,但我真的不太喜歡那個人。我應(yīng)該為他感到難過,因?yàn)樗⒘宋医憬?,哪怕最為?yán)酷的懲戒制度也無法設(shè)想,到底要犯多重的罪才能配上如此懲罰。即便如此,我只在婚禮上見過他一次,我對自己說,這可真是天造地設(shè)的一對……X和Y結(jié)婚實(shí)乃天作之合,因?yàn)檫@樣只會讓兩個人徹底不開心而不是禍害四個人,薩洛尼努斯不是說過這話么?但據(jù)我所知,尤楚和姐姐彼此忠誠,兩個扭曲的靈魂有著同樣的思想,兩顆黑暗的心也合二為一。誰料得到呢。我以前還為你感到難過,因?yàn)槟闶且粋€無依無靠的孤兒。你可不知道你是有多走運(yùn)。
總之,讓所有這些都見鬼去吧。謝謝你的好東西。我反正覺得這些玩意兒都惡心到家了,但你應(yīng)該來這里看看這些對士兵們意味著什么。老天知道,讓一群或多或少還算正常、理性的人去殺死一大群完全陌生的人,還要冒著自己被殺的巨大風(fēng)險,這何止是在為難他們。如果不是為了圣像和圣物,我不認(rèn)為他們會愿意這么做。住在布搭的帳篷里,我能聽到他們晚上圍在篝火旁說的每一句話。沒事的,他們一直告訴彼此,沒事的,因?yàn)槲覀冇欣姿古僚z的脛骨和根茨的圣包皮。他們真的相信這一切,你能從他們的聲音中聽出來。然后有人會說是的,但是那些混蛋有奧諾迪亞的眼皮,那可是第一位殉教者;然后又有人說是的,但我們有伊薩迖的肩胛骨和三分之二圈圣杯沿,那些個混蛋毫無還手之力……要有信仰,神會幫助我們。信仰才是最重要的。信仰是你所熟知的,是所有證據(jù)里的關(guān)鍵。
所以求求你,繼續(xù)送那些玩意兒來吧??纯茨隳懿荒芙o我弄到一些軍事圣徒的——費(fèi)洛波門或拉扎,如果老天賞賜的話,再搞一兩把圣劍之類的,讓我能在大放厥詞的時候能揮舞著炫耀一番(到底什么是炫耀?我一直沒聽到什么讓我滿意的解釋)。錢不是問題。如果有必要,你可以用我給你的授權(quán)令。即便有戰(zhàn)爭或別的什么情況,它應(yīng)該能抵萬金——
說到這點(diǎn),我認(rèn)為我們會贏(見上文,“信仰”下面),但誰知道呢,不是嗎?如果我們輸了,我真不知道要怎么才能再回家,假設(shè)我居然在戰(zhàn)斗中活下來的話。若真這樣了,回家可能并非最明智的選擇。所以,這可能就是我的訣別信了。此時應(yīng)該放點(diǎn)兒悲傷的音樂和逐漸淡出的背景燈光——保持嚴(yán)肅的同時又不顯得荒謬可笑,為什么就這么難呢?無論如何,要是有不好的事發(fā)生,照顧好你自己。注意安全。錢保管好,走得遠(yuǎn)遠(yuǎn)的,確保沒人發(fā)現(xiàn)你曾與我相識。
但我們會贏的。因?yàn)槲覀冇惺ッ劰呛褪グ?。勝利如囊中取物,真正的?zhàn)爭只是走走過場罷了。
真希望你在這里——其實(shí)我并不希望,因?yàn)槟悴辉鲞^什么對不起我的事,對嗎?——反正我沒有對不起你。
蓋
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、傳道士、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
祝賀你,你這走運(yùn)的、不夠格的混球,祝賀你取得了不起的勝利。我在蘇瓦,你應(yīng)該來看看這些悶悶不樂的臉——末日將近,我們都將在睡夢中被你兇殘的軍隊(duì)強(qiáng)奸和殘殺。我敢打賭,尤楚一定希望自己從沒被生下來,或者死的時候是個單身漢。
當(dāng)然,你是對的。這一切都?xì)w功于圣包皮。我不打算提醒你,當(dāng)初我為它付出的一點(diǎn)點(diǎn)超額的代價讓你多么的大驚小怪,這可太不仁慈了。就當(dāng)這一切都是你欠我的,我不會再說什么了。
你的輝煌勝利有一個不幸的后果:物價飛漲。我敢打賭,當(dāng)你派出龍騎兵粉碎對方過度擴(kuò)張的右翼時,你從未考慮過這個問題。當(dāng)消息傳來時,我正在為一尊塞吉貝特的圣像談判,經(jīng)手它的商人突然開始漫天要價。我當(dāng)即起身,頭也不回地走掉了——損失不大,因?yàn)槲野俜种氖糯_定它是個足夠以假亂真的贗品。不過這不重要,不提也罷。關(guān)鍵是,人們說,要不是有了圣物,你根本不可能打勝仗——要我說,挺有道理的。無意冒犯,但你腦子里到底他媽在想什么,在不知道另一頭究竟什么情況的時候,讓步兵穿過一座陡峭的峽谷?——也因此,人們瘋狂爭奪任何可能有精神神力的圣物……眼下或許不太適合提這個,但把你那些鎖在教堂地窖里的爛玩意兒拿出來一些怎么樣?權(quán)當(dāng)是為了等價格降點(diǎn)溫后買一些真正有價值的東西吧。
市場的突然變化真正令人厭煩的是,我正在追尋的東西變得太熱門了。此處先按下不表,我不想讓你抱太大希望,結(jié)果竹籃打水一場空。如果它真的如我所想,那我們可能無論如何都負(fù)擔(dān)不起——不過這也不錯。要是能成功買下,那就再好不過;要是沒有,眼下我們還能搞到一堆別的好貨,即便最終會花費(fèi)不少錢。
我覺得自己是個十惡不赦的混蛋,跟你喋喋不休地談?wù)撨@些事情,而你才剛剛a)僥幸逃過了死亡;b)取得了一場輝煌的勝利,讓你的叔叔因恐懼和厭惡口吐白沫……我知道,你沒得選擇,錯也不在你,你生來如此,就像兔唇或發(fā)育得不自然的骨頭。我無法感同身受,因?yàn)槲覐奈幢蝗魏稳嘶蛉魏问轮竿^。我這輩子就是為了疑似的圣物與聲名狼藉之人做交易,而你平素里打交道的卻是饑餓、壓迫、暴力和死亡——所有我們在“野獸之王”酒吧夸夸其談的東西——想到我們那些日子里如此愚蠢、無知、痛苦不堪還有不可原諒的傲慢,真是令我驚訝不已。這就是年輕和接受過度教育的下場……但我們都長大了,而你成了大公。可憐的蓋塞利克,你真是一天都沒輕松過。
所以,是的,當(dāng)然了。如果你需要能創(chuàng)造奇跡的包皮,滿滿一桶給你送上。這是我最起碼能做的。與此同時,看在老天的份上,請把你那公認(rèn)的有限智慧挪點(diǎn)兒出來保命,不要再領(lǐng)著騎兵沖鋒陷陣了。讓別的混蛋去干吧,這是你花錢雇他們的目的。
誠摯的,
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
好了,我回家了。我這頭樂子和游戲可真是多——我不知道你是否記得我跟你說過的二表哥泰德瑪,我猜你從沒見過他,現(xiàn)在也沒機(jī)會見了:他的腦袋被插在了一根長矛上,距離我寫這封信的位置大約四十碼。如果我往窗外看,就能清楚地看到有一只巨大的烏鴉落在泰迪二表哥的腦袋上,正在啄他的眼珠。
屠殺我的親戚,尤其是那些跟我關(guān)系不錯的親戚,是我不大喜歡這份工作的緣由之一。如果我不是個徹頭徹尾的蠢貨,我就能預(yù)見這些破事兒,并且采取點(diǎn)措施來阻止。我本可以任命他為駐斯科利亞大使,他喜歡——生前喜歡溫暖氣候;又或者,朝他耳朵里遞點(diǎn)兒悄悄話,甚至把他扔進(jìn)大牢。他一定會氣得發(fā)瘋,但至少能活著?,F(xiàn)在他死了,我只能眼睜睜看著周圍那些野獸慢慢把他啃得只剩白骨。
不用說,都是我叔叔的錯。他的想法是,要么我輸?shù)魬?zhàn)爭,這樣的話泰迪就得在別人捷足先登之前盡快入駐城鎮(zhèn);倘若我勝利了,這種情形下,我(更重要的是我的軍隊(duì))將毫發(fā)無傷地離開城鎮(zhèn)駐扎在幾英里之外。而他便會用慷慨激昂的陳詞煽動暴民,講述奢靡無度的貴族和邪惡的暴發(fā)戶們是如何欺壓窮苦百姓的,然后我們就會被趕走——不過,當(dāng)然了,事情并不是這樣運(yùn)作的,我那愚蠢的叔叔現(xiàn)在應(yīng)該知道了。
顯然,這不是泰迪的錯,畢竟他這輩子從未動過腦子。他總是笑容滿面,頭發(fā)濃密,心懷取悅他人的感人欲望——他一直可憐巴巴地渴望別人安排他做事,可很少會有人覺得他值得被安排點(diǎn)什么事。我記得他還是個孩子時,會因?yàn)槲腋赣H允許他帶劍參加某個愚蠢的游行而興奮不已。他自然是失手把那該死的東西掉在了地上,正好就在我們默哀兩分鐘的莊嚴(yán)時刻,整個廣場都能聽到撞擊聲。我覺得在他發(fā)表慷慨激昂的演講時,每個人都在嘲笑他,但他有些耳背(我想是他在嬰兒時期感染了什么病,讓他聽力受損),他以為他們在歡呼雀躍,完全沒意識到自己有多失敗,直到被飛來的蔬菜砸中……哪怕他有一丁點(diǎn)兒腦子,就會立刻離開鎮(zhèn)子,藏到某個地方,直到我原諒他為止。但叔叔給他買了五百個基本上沒什么卵用的硬漢,讓他產(chǎn)生了自己擁有一支軍隊(duì)的錯覺。當(dāng)然,這個愚蠢的白癡還得命令他們守護(hù)并加固城池……而他們顯然不打算這么做,因?yàn)橐坏┏鍪拢麄兙蜎]辦法從那里溜走。要說哪件事情是你的雇工寸步不讓的,那便是一條有效的撤退策略。于是,他們把他扔在前門一輛傾倒的馬車上,如今成了鳥食。實(shí)際上,我回來后碰到的第一件事,就是城市行政長官跑過來把可憐的泰迪那淌著血的腦袋塞到我懷里,仿佛哪個還殘存著半點(diǎn)良知的人會想要這玩意兒一樣——我不得不苦笑,假裝很高興,就像生日時有人送了你一本閃閃發(fā)光的詩集似的。天啊,我恨我叔叔??傆幸惶焖麜鲞^頭的,到時我就滅了他。
我又在沒完沒了地絮叨我的問題了。你的事怎么樣了?最近我似乎沒收到什么精心包裝的小包裹來著。認(rèn)真說,我現(xiàn)在可以做一些不可思議的事——比如,讓狗吃掉我叔叔。但話說回來,哪怕一片圣母的腳指甲我都能滿足,只要在為可憐的老泰迪被砍頭舉行的感恩儀式上,我能有個東西在教堂的臺階上揮舞炫耀就行。你也別太有壓力。
希望你能在這里。
蓋
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
你這該死的蠢貨,病了為什么不告訴我?你不僅不說,還讓我從在新奧爾比亞的線人那里才得知消息,這條信息還被那家伙藏在了蠢不拉幾的關(guān)于鹽漬鱈魚關(guān)稅的長篇附言里,我本來都不想費(fèi)神去看,不過我實(shí)在是太無聊了,無聊到什么都想讀……聽著,你一收到這封信,立馬回信告訴我你還活著。如果你死了,我會非常生氣。
蓋
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、傳道士、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
好吧,如果你一定要知道,那我死了。開個玩笑。我嘗了點(diǎn)這里的某種火爆食物,它在當(dāng)?shù)胤浅J軞g迎,但我吃不來。有點(diǎn)像腌白菜的味道,是地方菜。倘若有得選的話,我很清楚我會選什么吃,反正不是腌白菜。
一開始你會覺得自己燒起來了,接著開始嘔吐,然后拉屎像火山噴熔巖。你渾身疼痛,腦袋就像有人在你兩眼之間敲了個楔子似的。就這樣持續(xù)一段時間后,你會逐漸好轉(zhuǎn)。我花了你一大筆錢,讓當(dāng)?shù)氐慕贯t(yī)對我戳戳碰碰;他們荒唐地覺得這樣對我有好處,想劃開我的血管,給我黏上水蛭……于是我給了他們更多的錢,讓他們滾蛋。旅店老板的母親,一位長胡子的漂亮老太太,倒是對我噓寒問暖,讓我喝了一些可怕的樹皮泡茶——我告訴你,這里的人在這方面很奇怪,對于能放進(jìn)嘴里和不能放進(jìn)嘴里的東西有一些相當(dāng)詭異的見解??傊?,別擔(dān)心,我現(xiàn)在沒事了。
但是,多虧這堆飛來橫禍,我沒完成多少工作,對此我表示歉意。當(dāng)我正忙著嘔吐和拉稀的時候,一扇非常有可能是真品的希爾卡西奧祭臺屏風(fēng)出現(xiàn)又被買走了,買家是我隱約聽說過的,代表薩尚大使的一個家伙……是的,沒錯。為什么一群拜火教徒要買無敵驕陽的畫?答案就是,作為禮物送給某人。等你有空的時候,還是派個人去調(diào)查一下吧。
很遺憾聽到你表哥的事。我記得我見過他一次——他不是在第二年春季開學(xué)的時候來過嗎?我隱約記得有個大塊頭在光榮遺產(chǎn)酒吧的桌子上跳舞,后面還摔了下來,然后我們都被扔出了酒吧,又在修道院的臺階上吐得昏天黑地。但我不記得那是他還是你了,也可能是我。如果是的話,那我可以坦率的說,我已經(jīng)成長為一位成熟的嘔吐者了。你真該看看前幾天的我,差點(diǎn)沒把碗摔了。
我對你有個這么討人厭的叔叔也深表遺憾。讓我徹底換個話題,提個意義不大的建議:這里有個組織,能保證滅掉你的對家,干凈利落、悄無聲息,統(tǒng)一價一百銀幣加路費(fèi),雇主不滿意直接退錢。他們在當(dāng)?shù)乜诒诲e,也承接海外業(yè)務(wù)。
致敬所有神圣的人類生命。
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
謝謝你關(guān)于薩尚的提醒。我派間諜調(diào)查過了,是的,自從我打贏那場仗之后,他們一直在偷偷摸摸地搜羅宗教物品,還像分糖果一樣分發(fā)給除我以外的所有人。這樣的發(fā)展讓人高興不起來。如果是薩尚以外的人,我會更擔(dān)心。但你知道那些蠅營狗茍是什么德行,他們想拉幫結(jié)派的話,會先跟你的敵人打成一片。這樣的話,當(dāng)他們開始給你送鮮花和肉桂蛋糕,表達(dá)永恒的外交友誼時,你便會如釋重負(fù),連看都不看就簽收他們放在你面前的任何東西。倒不是說我想和薩尚變成好兄弟。他們有時過于苛刻,而且他們對共同防御條約的定義跟我們?nèi)昙墝W(xué)到的不一樣。他們的那種先發(fā)制人的自衛(wèi)聽起來似乎挺合理,最后卻會啪的一聲折斷你的腳踝,然后你就徹底完蛋了……但薩尚人的優(yōu)點(diǎn)就是,他們很有耐心,很喜歡眉來眼去——間諜告訴我,薩尚人享受游戲的過程,而不是結(jié)果——他們小心謹(jǐn)慎,從不輕易承諾,除非不得已。所有這些破事兒都讓我肚子疼,但也好過戰(zhàn)爭,所以沖我來吧。
我覺得你從沒認(rèn)真讀過信開頭的那些廢話,所以你可能沒注意到現(xiàn)在的抬頭寫的是塞爾沃斯公國攝政王。我想你肯定沒看到。好吧,不管怎樣,這是真的。我那個天知道被謀害了多少次的堂兄格拉博終于還是死掉了,但在此之前,他的小兒子毒死了大兒子,然后被自己妹妹拿刀捅死,最后妹妹又被一種在塞爾沃斯不常見的毒蜘蛛咬死了——長話短說,東窗事發(fā)后,這些勞什子事兒就落到了我頭上,在妹妹三歲的女兒成年之前由我代理攝政。順便提一句,我妹妹是寡婦,她丈夫去年吃了一種奇怪的蘑菇死掉了??v觀自己家族,我竟然沒有變得比如今的自己更糟糕,實(shí)在叫我驚訝。
總之,我現(xiàn)在掌控了額外一萬兩千平方英里的土地,然而除了日常開支,稅收我一個銅子兒都摸不到。所有這些都要存著,等公主殿下長大后用。去他媽的臭婊子,我現(xiàn)在就用得到這些錢。除此之外,埃利安聯(lián)盟和奧爾比亞人之間最具爭議的緩沖地區(qū)現(xiàn)在成了我的職責(zé)和過錯,也變成了一個小蛇鼠窩。
塞爾沃斯是眾神最后創(chuàng)造的地方,到處是群山和巖壁,還有差不多二十四頭瘦骨嶙峋的羊在那兒為三簇石楠花爭得不可開交。不過,還是有數(shù)量驚人的居民想方設(shè)法住在了那里,高山里有儲量豐富的鉛礦,讓他們亂哄哄地開采了出來。你知道的,有鉛的地方就有銀……我的人告訴我,開一座像樣的礦場得花一百萬古爾登金幣。顯然我沒那么多錢。不用說,埃利安人和奧爾比亞人自然掏得起這錢,而他們誰也不想讓對方染指,所以你明白吧,我的生活突然變得有趣起來。
還記得二年級時,我們喝得酩酊大醉,開始討論權(quán)力、自我利益以及不可剝奪的人權(quán)自由的事么?我們的結(jié)論是,只有不執(zhí)著于權(quán)力的人,才有資格獲得對別人的生殺大權(quán)。正所謂酒后吐真言嘛,諸如此類的。事實(shí)上,如今也只有回憶那段對話才會讓我感覺良好一些。我當(dāng)時就不想接這份該死的工作,現(xiàn)在也不想。我永遠(yuǎn)都不會原諒我那沒用、愚蠢且自私的哥哥。要不是因?yàn)樗缆N翹了,這工作怎么會落到我腦袋上?請注意愚蠢這個詞的重復(fù),這不太文雅,但去他媽的。他的本質(zhì)就是愚蠢,毫無常識,智商低下。愚蠢就是這件事本不該如此,愚蠢就是我哥怎么會愚蠢到去狩獵一只極度危險的三歲成年公馬。愚蠢,愚蠢至極——包括我在內(nèi)的全家人都是蠢貨,而我們管理著一個愚蠢的國家。到底為什么?搞什么名堂?簡直毫無意義。
抱歉。我本無意咆哮。我的秘書正盯著我看,我不怪他。說到這個,我什么時候配了秘書,對不起,皮拉,不,別寫那個,你個蠢貨——因?yàn)槲艺於荚趯懽郑兄干祥L了個巨大的老繭,這意味著我的字跡變得十分凌亂,連我自己都讀不懂。所以可憐的皮拉不得不從早到晚聽我絮叨,還要假裝不介意。我感覺自己正緩慢地、不可挽回地被稀釋著,就像“三天使”酒吧的酒。我愿意付出一切換一天休假,然而沒得換。我這份工作吧,本身能做的事情是不多的,可做的事情也在與日俱減;作為補(bǔ)償,他們?nèi)o你塞爾沃斯的攝政權(quán),這意味著能做的事情更少了。所以我就這么繼續(xù)稀釋下去,就像水從塞孔里流走。
這封信冗長了起來,幾乎全是抱怨。不好意思。發(fā)發(fā)牢騷和正宗的上等芝麻白面包是我唯二擁有的奢侈品,可芝麻會讓我起疹子。你就原諒我吧。
真希望你在這里。天知道,可我不知道。
蓋
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、傳道士、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
你覺得自己病入膏肓,這才哪兒跟哪兒啊。
事實(shí)上,我些許夸張了點(diǎn)。我在什么地方讀到說,當(dāng)你過得非常糟的時候,聽說別人過得更糟糕最能讓你振作。我的痛苦肯定沒法和你比,所以我也不會去嘗試。但請記住,這些事本質(zhì)上很主觀——風(fēng)濕對我的折磨遠(yuǎn)比你碎裂的鎖骨更讓我痛不欲生,因?yàn)槲姨焐舾?,而你遲鈍得像頭牛,諸如此類。所以就這樣吧。
我之前在某間酒吧和一個鄉(xiāng)巴佬閑聊,他碰巧提到山上某處有座衰敗的修道院,里面有幾個九十歲上下的僧侶,他們藏了一綹克倫茨的西謝爾蓋塔的頭發(fā)。嗯,你很清楚的。世界每個國家的每個城市的每座山里都有那么一間半廢棄的修道院,里面藏著一件令人難以置信的寶藏。等你最終抵達(dá)那里,會發(fā)現(xiàn)那里要么只有爛石頭,要么就有某個人的姐夫在那里,想賣給你奧利亞斯皮斯橋。所以我用你的錢請這個騙子喝了一杯,也沒往深處想。第二天早上我醒來時,嘴里苦澀得像砂紙,腦袋也有點(diǎn)疼,我這才開始思索在哪兒讀到過的某些東西——這讓我去了銀玫瑰圖書館,那里直到中午才開門。所以我在炙熱的陽光下坐了三個小時,然后設(shè)法弄到了一份阿德芬對博提茨的述評。幸運(yùn)的是,上面有許多批注和邊注,它出現(xiàn)得如此突然,簡直就像在一坨大便里發(fā)現(xiàn)了一顆鉆石。
這是一位注釋者在抱怨一些人的謊言,比如那些寡廉鮮恥的無賴,他們讓你相信,圣西謝爾蓋塔并沒有死在奧隆托——這可是大家都知道的事實(shí)——而是死在司可林山上某座破爛不堪的小修道院里,而那里的僧侶正是這群騙子,他們聲稱包了一綹她的頭發(fā)在琥珀里,盡管這很明顯不是事實(shí)……這位注釋者是在大分裂前寫的,這至少可以追溯到八百年前,而就在四百年后,德羅繆斯毫無疑問地證明了奧隆托的神龕是假的。
干這一行,你真的得小心。在你真有什么驚人收獲之前,一百次里得有九十九次的樣子,如果有酒吧里的下賤坯告訴你哪里有寶藏,只能說明這賤坯也讀過阿德芬對博提茨的述評,而且明白如何從他遇到的下一個傻瓜身上賺到錢。坦率地說,在你把我從罪惡的生活中拯救出來、讓我成為今天這樣閃耀的誠信燈塔前……我自己也玩過這種騙局(顯然不是西爾謝爾蓋塔這種程度的,但大致差不多),騙的大多是那些人傻錢多的。但問題是,一百次里總會有一次是真的,賤坯歸賤坯,但某個犄角旮旯名不見經(jīng)傳的破敗修道院里,確實(shí)藏著一件無比圣潔的、無價的沉睡遺物。所以,你當(dāng)然得去,而我自然也就去了。
我花了三天爬上這該死的山,倒是沒下雨,但空氣又悶又濕。我在司可林能雇到的只有一頭骨瘦嶙峋的驢,因?yàn)檫@里在開集市??傊?,我到了那兒,拼命敲門,就在我覺得人應(yīng)該都死光了的時候,一個腳步蹣跚的老頭蹣跚過來應(yīng)了門。他皺著眉問我,你到底想干什么?原來他就是這座小修道院的院長(親自來開門的原因在于,他是唯一一個還能爬得動樓梯的人)。是的,他們確實(shí)有一件圣西爾謝爾蓋塔的遺物。我想不想看看?來都來了,那就去看看吧。于是我們沿著大約一百萬級蜿蜒的石階,來到了一座塔的頂端。我發(fā)誓,這塔之所以還沒倒,只是因?yàn)樗玖?xí)慣了。這東西就放在一個雪花石膏圣物箱里,而且——
我尋思我干這行太久了。過上一段時間,你就會有那種感覺??陀^地看,我覺得它沒什么了不起。它基本上是一坨李子大小的樹脂,混濁的金黃色,比莫斯契茲蜂蜜的顏色更深,里面有幾個氣泡。如果你仔細(xì)看,可以看到擰成繩結(jié)樣的一綹頭發(fā),像半個稻草娃娃。僅此而已。沒什么大不了的,只除了一點(diǎn)——它是真品,我從骨子里就能感覺出來。一段時間后,你就會對這些東西產(chǎn)生一種直覺鑒賞力,一看便知。
再之后,我便能做理性推斷——好比,如果它是假的,那我們就知道它至少有將近一千年的歷史。既然知道了起源,那早在圣西爾謝爾蓋塔的碎片還不值錢的時候,為什么會有人想偽造這該死的東西?而且,用樹脂密封東西的技術(shù)早已失傳,因?yàn)檫@種樹脂只來自佩爾米亞地區(qū)特定的一種樺樹,鐵礦開采興起之后,這些樹全都被砍倒燒了木炭。諸如此類的事情——這可是高端造假者的謀生之道。如果你能弄清如何復(fù)制獨(dú)特的材料和復(fù)原已失傳的技術(shù),你就能像個家財(cái)萬貫的強(qiáng)盜一樣開支票,因?yàn)槊總€人都會相信你。不,其實(shí)它還是歸結(jié)于本能和直覺,這是信仰的另一種說法,而你在接觸圣物時獲得信仰,就像你在銅礦里開采到了斑巖。你可以叫我笨蛋,但那坨黃不拉幾的玩意兒對我說話了。我是真的,它說。你該怎么辦呢?
所以我告訴院長說,你開個價吧。他用看瘋子的眼神看著我說,不賣。
嗯,當(dāng)然不賣了。畢竟,這九個老頭一生什么都沒做,只是沉浸在這一小坨黃色的光芒之中,他們怎么會愿意拿它換錢,哪怕能換全世界所有的錢(我差不多也是這個出價)——不,絕對不賣。
我突然想到,我用手杖就能把他們?nèi)珰⒘?,不費(fèi)吹灰之力,而且沒人會知道;就算知道了,也沒人會在乎……就是這么一閃而過的念頭,立刻便被我踢出了腦海。晚上趁夜偷偷溜進(jìn)去也是一樣——沒人會聽到我的動靜,他們聾得像柱子,塔樓房間的門也破損不堪,你只需要吹口氣就能打開……不過很抱歉,事情不能這樣做。此外,如果沒能考據(jù)出無可指摘的根源,那它也就只是一顆半透明的黃色鵝卵石。所以見鬼去吧。我禮貌地感謝了所有人,騎上我那頭硌死人的驢,艱難地沖下山,回到了司可林。
于是,就像我說的,你覺得你快不行了,想想我吧,你就知道自己多么幸運(yùn)。我知道哪里有真正的西爾謝爾蓋塔;不久之后的哪一天,當(dāng)最后一個僧侶從床上滾下來時,這個神奇的物件將成為第一個出現(xiàn)并抓住他的幸運(yùn)兒的囊中物??晌以撛趺崔k呢?我應(yīng)該在光禿禿的山坡上扎營,嗅著微風(fēng),看有沒有尸體腐爛的味道?或者我應(yīng)該聳聳肩提醒自己,你不可能贏得所有東西,然后騎著驢踏著夕陽,尋找更多寶藏?
我他媽的不知道。我還有一種不安的感覺:我沒抓住某種層面上的重點(diǎn)。我見到了圣西爾謝爾蓋塔的圣物,我把它拿在手里,它溫潤光滑。而這一切發(fā)生時,我卻滿腦子想著如何得到它——真是蠢透了。就像你娶了世界上最聰明、最漂亮的女孩,只是為了想有人幫你擦鞋。
過一陣子回過神來,就會讓你有這種感覺。
不管怎樣,兩天后我彌補(bǔ)了這一點(diǎn)。當(dāng)時,我在跳蚤市場的一個商人的雜物箱里翻找,發(fā)現(xiàn)一個扁平的小錫盒。我打開它,里面有一顆牙齒……商人要價五個格羅申,我還價到三個?,F(xiàn)在,我很自豪地為你呈上修行者格拉西亞已知僅剩的六顆牙齒之一。我沒法告訴你它是怎么到商人手上的,但它確實(shí)是真品。我記得英普拉茲亞出售目錄上的描述,所有細(xì)節(jié)都對得上。全都擺在那兒:盒子內(nèi)襯下的銘文,用很小很小的字母撰寫,來自十九行詩的第三節(jié);盒子上稍微有點(diǎn)問題的鉸鏈;牙根處的損傷,是拷問者用鐵匠鉗硬拔出來造成的。如果你讓我給它估個價,我只能說怎么都得超過4500銀幣——這只是保守估價,只有老天才知道它在拍賣會上能賣出多少錢,總會有幾個狂熱的買家試圖出價超過對方。當(dāng)然,格拉西亞此時正合你的意,作為一位高級軍事圣徒和世襲權(quán)威的守護(hù)神——可能比西爾謝爾蓋塔在政治上的用途更大。即便如此……我還是覺得很抱歉。我本想送你些更好的東西,但我覺得格拉西亞也還行。
生病害得我耽誤了一些前陣子提過的稀罕事。但我希望自己能回到正軌。祝我好運(yùn)吧。
祝你開心。
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
你能看懂這封信嗎?希望你能,但我對此表示懷疑,因?yàn)槲也坏貌挥H自寫信,我拿筆的手指疼得厲害。但在他們給我找到秘書替代可憐的皮拉之前,我只能自己亂涂亂寫了。高官的特權(quán)也就僅此而已。
皮拉不得不離開。很遺憾,我挺喜歡他。他有一種安靜、低調(diào)的幽默,而且不太把我當(dāng)回事。我付了他很多酬勞,但顯然還是不太夠——原來他父親債臺高筑,家里農(nóng)場快保不住了。事情本來應(yīng)該這樣:皮拉來向我求助,我替他還錢——只是一筆微不足道的錢,幾百塊而已,還沒我新買的馬鞍貴。但皮拉反倒收了某些極惡之徒的錢來殺我。之后的事情是,我剛洗完澡,裹著毛巾坐在那兒,一個男人過來給我刮胡子,但來者并非平素那個修臉匠,而是皮拉。他抓住我的頭發(fā),把我的頭往后拽——這時我才意識到有點(diǎn)不對勁。他打算割開我的喉嚨。好在我的雙手牢牢抓住他的手腕,開始了一場圍繞剃刀的愚蠢扭打……我割傷了左手,還被劃了幾道口子。這時守衛(wèi)出現(xiàn)了,我還沒來得及出聲,這位軍士已經(jīng)抽刀在手,而皮拉的頭耷拉在左肩上,只剩一片皮連著。
我不怪任何人,除了我已故父親的某個兄弟。軍士發(fā)現(xiàn)了迫在眉睫的威脅并加以處置,對此我深表感謝。后來他告訴我,他選擇了四等分下行切割刀法(圖上的2號),由于皮拉在我前面,所以一刀下去可能會直接刺穿他,扎進(jìn)我肚子。他說,他必須一刀斃命,因?yàn)槲淦饕驯徊渴鸷褪褂谩@是如今士兵們的慣用詞,讓我們?yōu)榻逃囵B(yǎng)喝彩——所以當(dāng)務(wù)之急是解除威脅。他做得很好,贊美他。
我真的不怪皮拉。他是家里的次子,在他十二歲時,他父親簽了份實(shí)習(xí)契約,把他交給了一個教文書的人,讓他去做文職工作。事實(shí)上,我花了點(diǎn)精力去了解那份實(shí)習(xí)契約到底怎么回事。運(yùn)作方式是這樣的,你給我父親一大筆錢,我為你工作,直到我的工資還清這筆債。很公平。我得到了寶貴的培訓(xùn),還有了棲身之所,吃穿用度不缺,每個人都是贏家。但當(dāng)你掀開光鮮美好的表面,你會發(fā)現(xiàn),在我吃飽穿暖,接受教育的日子里,我全都被收取了費(fèi)用——食宿費(fèi)和學(xué)雜費(fèi)都被算進(jìn)債務(wù),增長速度遠(yuǎn)超過精打細(xì)算的工資能夠償還的速度。現(xiàn)在的契約都有期限,五年或七年,但如果這段時期結(jié)束后,我仍然欠你的錢,你就能留下我,直到全部債還清為止,以此類推。我的曾祖父廢除了奴隸制,每個人都稱贊這是一樁美事,以及尚茨是暗無天日的愚昧世界中閃耀的希望燈塔。幾年后,實(shí)習(xí)契約制度出現(xiàn)了,這是一件好事,它意味著貧窮的孩子可以學(xué)到一門手藝,開始新的生活。
既然我知道是怎么回事了,我想我應(yīng)該做點(diǎn)什么。是的,我會付諸行動。我要為契約學(xué)徒設(shè)定最低工資,并規(guī)定固定的契約期限就是固定期限,沒有轉(zhuǎn)結(jié)的食宿費(fèi)用等等——當(dāng)然,這完全是浪費(fèi)時間,因?yàn)橛貌涣宋宸昼?,他們就能趕著馬車和馬屁股從我的立法上踩踏而過。與此同時,那些沒有濫用這一制度的老實(shí)人(據(jù)我所知,有百分之六十),將無法承擔(dān)契約學(xué)徒的費(fèi)用,這樣的話很多工匠沒了幫手,很多孩子也將失去走出貧民窟的機(jī)會。
我注意到這點(diǎn):每當(dāng)大公試圖糾正一個錯誤,壓制一個明顯的不公正,想要做正確的事時,無一例外的情況在于,錯誤不但沒有被改正,還導(dǎo)致一大堆與實(shí)際問題毫不相干的無辜公民遭遇不便,被踩在腳下或被扔進(jìn)監(jiān)獄。但去他媽的,這是老生常談的權(quán)威三段論,他們在一年級的時候就教過我們了。我們得采取行動。這種想法往往事與愿違且非常愚蠢,但不容置疑。這就是我們要做的。
我確保皮拉的父親能留下壞人賄賂他兒子的錢。這是他兒子應(yīng)得的,盡管他搞砸了??傊?,我現(xiàn)在自己寫信了。我的手指好疼。應(yīng)該有人發(fā)明一種填充得軟軟的鋼筆才對。
我覺得我叔叔想要我這份工作。我討厭我的工作,因此,以神的名義,我為什么不讓我叔叔得到它呢?因?yàn)槲抑浪欢〞咽虑楦愕靡粓F(tuán)糟,讓無辜的群眾受苦?但我現(xiàn)在就在干一些操蛋事,讓成千上萬的無辜人民遭受苦難——成千上萬再加一個,那就是我(除了我很難聲稱自己是無辜的,不是嗎?)。天曉得。你怎么看?好哥們兒,有空的時候?qū)懶鸥抑v講。
蓋
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
可憐的孩子。讓我親親你的傷,這樣就會好起來。
亨尼利克之子蓋塞利克,我不會同情你。請記住,我比你更了解你自己。你假裝自己沒有選擇的余地,但你當(dāng)然有。看看你的曾曾祖父,或者你的表弟巴蒂梅爾。他們說自己已經(jīng)受夠了,于是說到做到,收拾了家當(dāng),退居修道院,為《沙漠教父的生活》撰寫評述。然后看看發(fā)生了什么?內(nèi)戰(zhàn),數(shù)以千計(jì)的死亡。無數(shù)的地區(qū)被荒廢,荊棘叢生。而巴蒂梅爾公國現(xiàn)在是薩尚帝國的一個行政區(qū)。當(dāng)然,你在生命中的每一天都能做出選擇。所以,每天早上,在你洗了澡、做完發(fā)型、吃掉肉桂卷之后,你都會選擇兩害相權(quán)取其輕。你選的那個很糟糕,而另一個或許更糟糕至極,別忘了這一點(diǎn)。
我能想象有那么幾天,當(dāng)你從飄窗眺望出去,穿過桃園、越過樹林和跳舞的仙女雕像,望進(jìn)城市里。那里有那么一群絕望、饑餓的人,而你就會想:我應(yīng)該做些什么善舉,而非眼下這些狗屎。你個蠢貨。就由我來原諒你吧。你顯然把自己和無敵驕陽搞混了——你這行確實(shí)很容易犯這樣的錯誤,畢竟有那么多似是而非的人試圖勸服你說,你的屁眼子里閃耀著無敵驕陽的光輝,而你又一直是個很好騙的二傻子。
跟著我重復(fù)這句話:我只能打我手上有的牌,我不是神。如果我已竭盡所能,那就夠了。如果我試圖勉強(qiáng)自己去做得更好,事情只會變得更糟。眾神保佑。
當(dāng)前的問題顯然是你叔叔。你明知道我對這個問題的看法,但你卻選擇——又是‘選擇這個詞——無動于衷。好了,就這樣吧。
與此同時,現(xiàn)實(shí)世界里,我們當(dāng)中的一些人必須工作謀生。我一直很忙。還記得我跟你說過的修道院里西爾謝爾蓋塔的頭發(fā)嗎,就是我沒能讓他們賣給我的那一綹?在我去過之后沒多久,修道院就被打劫了。看起來像是普通的打砸搶燒。幾個漁民報告說,在事件發(fā)生的幾天前,看到一艘舍爾登海盜船潛伏在一英里外;還有一些鬼鬼祟祟趁著夜色盜獵牡蠣的人說,他們注意到一條又長又黑的東西經(jīng)過他們身旁的河口——而那場襲擊確實(shí)是舍爾登人的手筆。修道院被燒為灰燼,灰里的釘子、鉸鏈、門楣和所有金屬都被搜刮一空。真正悲劇的是,圖書館全部化為烏有,現(xiàn)場有許多紙灰,看樣子不論誰都不想搶書。最后,一把火燒光,讓一切看起來像舍爾登人干的。但除了書之外,那里真沒什么值得打劫的東西,除非你是舍爾登人,在你們那兒,鐵和銀等價。當(dāng)然,沒有幸存者,也沒有目擊者,這也非常舍爾登。
由此,你可以得出一個顯而易見的推論:無論這些混蛋在找什么,都不會是西爾謝爾蓋塔的遺物。就像我之前說的,沒有出處源頭的遺物毫無價值。而它的來源就是修道院。如果你追求的是遺物本身和它代表的意義,你絕不愿意毀掉世間萬物里唯一能證明它的機(jī)構(gòu)。你的麻煩只剩下一坨人工合成的琥珀了。結(jié)論:一個被一千年的圣潔和恩典所浸染的美妙東西,徹底消失了,太悲哀了。哦,好吧,別介意,操蛋的事時有發(fā)生。
如你所知,正是這種事情讓我介懷?,F(xiàn)在我知道,在這點(diǎn)上你和我有分歧。你堅(jiān)持認(rèn)為,操蛋事總會發(fā)生,而我認(rèn)為,蠢事都是人干的。當(dāng)然,你會說,如果人干了傻事,通常來說都是有原因的——這個原因大多是金錢或政治,再或者兩者兼而有之。而在這個實(shí)例中,把一個具有巨大潛在金錢價值和政治影響力的物品毀掉,是與金錢和政治背道而馳的。由此導(dǎo)致世界上所剩的金錢和政治籌碼比過去更少,誰能從中受益?沒有人。我可以立刻回答,嗯,非常好。這正中他們的下懷。
不,我是認(rèn)真的。我真的相信這里面有貓膩。我出現(xiàn)了,人們都知道我是誰,我為誰效力,而幾天后修道院就變成了一堆廢墟。當(dāng)然,還有一個尷尬的事實(shí)在于,我沒能得到遺物。如果我拿到了,那就沒必要燒毀修道院。我沒能得到它這件事意味著我的失敗,所以不需要再有人采取行動確保我得不到它。在這一點(diǎn)上,我開始頭疼——這一切都毫無意義,除非真的是一船舍爾登人跑來打劫釘子和門閂。這倒是真的,我們都知道,基本每天都在發(fā)生。
我猜答案與信仰有關(guān)。不過,到底是誰的信仰?這是我弄不明白的。對了,我同時還在競標(biāo)無手畫匠的一幅記錄在冊的畫,它的來源堅(jiān)如磐石。賣家要價不菲。但想想看,在前門的隊(duì)伍中它被抬在你的前面有多威風(fēng)。沒人敢對你動手腳,不管你叔叔出多少錢,哪怕你已故秘書那樣的雜種也不敢。人若獲得全世界但失去了靈魂的話,又有什么意義呢?你會像守財(cái)奴手中的六便士一樣安全。錢花得很值。我會讓你知道進(jìn)展如何。同時,注意安全,不要為不是你的錯誤而自責(zé)。
你的朋友,
波
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
你不會喜歡這個的。
我整晚在床上輾轉(zhuǎn)反側(cè),不知道該不該告訴你。你我都無能為力的事,我為什么要告訴你,徒增你的煩惱呢?但是,另一方面,如果我瞞著你,你永遠(yuǎn)不會原諒我,這點(diǎn)我很確定。所以我還是說吧。
歌蒂婭死了。她是三天前去世的,我很抱歉。
這不是個好故事。她四個月前來到這里,和往常一樣有點(diǎn)狼狽。顯然,她又和某個鄉(xiāng)巴佬劇團(tuán)或別的什么團(tuán)一起巡回演出了。她的嗓子快不行了,酗酒讓她不像以前那么能唱,但她還能跳跳舞和逗逗樂博得些喝彩。感謝她每晚把這群絕望的人聚在一起,我想她也很開心,能做她唯一喜歡的事。后來她摔了一跤,挺嚴(yán)重,江湖醫(yī)生說她的膝蓋受了傷,不能再跳舞了。劇團(tuán)的演員說沒關(guān)系,他們還是會留下她,但我知道對她來說,這是壓垮她的最后一根稻草。她日以夜繼地買醉,越發(fā)難以自拔,最后他們不得不讓她離開。這就是帷幕最終落下時她的樣子。我出錢挖了個坑把她埋了,替她還了在鎮(zhèn)上欠下的酒錢和一些損毀賠償。這是她想要的,你知道她討厭欠錢不還。
我剛到這兒她就已經(jīng)死了,我沒法面對她的尸體。
你知道她是我倆之間唯一的隔閡。我愛她,你也愛她。你不能娶她,因?yàn)槟闶谴蠊膬鹤?而她不會嫁給我,因?yàn)槲襾碜愿F鄉(xiāng)僻壤,一文不值。你的身份注定永遠(yuǎn)都不可能拯救她,讓她幸福。我本來可以的——或許吧——但從未有過機(jī)會?,F(xiàn)在,這可憐的婊子死了,本不該發(fā)生的。這一切并非不可避免,就像你必須應(yīng)付那么多政治垃圾一樣。這不是一個巨大的、不可阻擋的社會經(jīng)濟(jì)力量問題,也不是幾個世紀(jì)以來像浮木一樣席卷我們的歷史潮流。這是可以避免的、也是非必要的,而且是一種愚蠢的浪費(fèi)。我感覺像一盞燈熄滅了,而我被獨(dú)自留在黑暗里。我可以想象你讀到這里時的感受。不是說我原諒你了,我不認(rèn)為我能讓自己做到這一點(diǎn),但我知道那有多痛苦,對不起。
我覺得對你來說這還是不太一樣。我認(rèn)為你比我幸運(yùn)。你那愚蠢的工作讓你每天面對痛苦和災(zāi)難,變得麻木不仁、傷痕累累,所以你還能應(yīng)付。對我來說,這可不容易。我母親去世時,我度過了一段糟糕的日子,之后父親也很快死了。除此之外,我還沒經(jīng)歷過那種想讓你上吊自殺的痛苦。我現(xiàn)在真希望能像你一樣刀槍不入、鐵石心腸。我想,這就是作為皇室成員的好處吧。你在成長過程中對這樣的事早已習(xí)以為常,而我們普通人則會被這突如其來的驚嚇搞得手足無措。
對不起。我說了些不該說的話,盡管我不能撕掉前面的信重新寫,因?yàn)槲艺f的都是真的。而且,你不需要告訴我你此刻的感受。不管怎么說,這世界上還有另外一個生物知道你正在經(jīng)歷什么,而他認(rèn)為這一切糟透了,一點(diǎn)兒都不公平。
注意安全,老伙計(jì)。就這一次,真希望我能伴你身旁。
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
如果你不介意的話,我不會提任何關(guān)于她的事。那已經(jīng)是好多年前便了結(jié)的舊事。
相反的,你猜怎么著,我要結(jié)婚了。我覺得這對你來說不算是諷刺吧。很明顯,這件事上我沒得選。我要么結(jié)婚,要么至少增加18%的稅收——不,讓我們現(xiàn)實(shí)一點(diǎn),更可能是20%……其實(shí)是提高25%。但如果我和克麗米爾德結(jié)婚,我就能獲得圖比加鹽田的稅收,這就能改變一切。一個顯而易見的事實(shí),這世上的每個人都需要鹽,但除了我自己以外,沒人需要我快樂。所以,見鬼去吧。
我還沒見過克麗米爾德,只看過她一張裱框的六乘八英寸的畫像,她坐在玫瑰花架下。我不知道見到她時,該對她說什么。很抱歉?這不是我的主意,并不是針對你,別怪我?當(dāng)然,就算我這么說,也不會有任何好處,因?yàn)樗粋€字都聽不懂,她只會說帕米安語。真是讓人哭笑不得。
我知道,你這人一點(diǎn)兒同情心都沒有,你為什么要有呢?我很清楚這輩子這種事遲早都會發(fā)生,如果不是克麗米爾德,也會是別的什么人。這是我一直都有概念、但避免去思考的事,就像死亡。不,事實(shí)上這沒什么大不了的。她會在宮殿中擁有自己的一側(cè)偏殿,有與她同齡、能講帕米安語的女伴。她會帶來自己的建筑師、宮廷畫師和室內(nèi)裝潢師,他們會為她打造一隅微型泡泡般的帕米安,在那里她不用知道自己真正在哪兒,或自己身上到底發(fā)生了什么。她可以把窗外的風(fēng)景裝飾得和過去的家里一模一樣??蓱z的孩子,這個泡泡就是她生活的所有——做做針線活、彈奏古鋼琴、盛裝打扮自己,永遠(yuǎn)不會覺得孤獨(dú)無趣。如果要我過那樣的生活,不出一周我就會瘋掉。要是她夠幸運(yùn),生來愚笨,也許就無法想象生活中有更多的樂趣。如果不太幸運(yùn)——好吧,無論如何,我想我不會讓情況再糟糕成什么樣。我已經(jīng)請鐵冠圖書館館長為我送來了一本帕米安語的語法書和一位導(dǎo)師,如果他們有的話——我估計(jì)他們沒有——但你知道我在語言學(xué)習(xí)方面有多么笨拙。要不是你當(dāng)初幫我翻譯古埃利安語,我可能就考不及格了。當(dāng)然,那就是我,我的一切都是從別人那里借來或別人為我做的。而我自己做的每件事都是錯的。
我還是個孩子時——在你認(rèn)識我之前——曾想過逃走。過去,我常常躺在床上盯著天花板,琢磨各種細(xì)節(jié)。首先,我得從窗戶爬出去,這就意味著要有繩子,當(dāng)然我沒辦法搞到繩子。但我聽說可以用床單做繩子——好像得把床單擰到一起,但我試過了,一點(diǎn)兒都不像一根繩子。所以,我又想到了鈴鐺拉繩,但試圖解開它們會發(fā)出很大的聲響,男仆便會跑來問我有什么吩咐……我從來沒能踏出那扇窗戶,甚至連想象中都沒有過。后來,我被送去里迪琴讀書,倒是有錢可花了,卻無所事事。在那兒我遇到了你、拉芬克爾和奧澤爾——還有歌蒂婭。再接下來,我的傻哥哥死了。我于是又回到了屬于我的籠子。如今我要娶一位公主,從此過上幸福的生活。你甚至都不會對一只狗這么殘忍,即便是你不喜歡的狗。
請?jiān)徫业臒o知,但西爾謝爾蓋塔到底是誰?這里沒人聽說過這個女人。
誠摯的,
蓋
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
簡直豈有此理。你不知道西爾謝爾蓋塔?認(rèn)真的?
當(dāng)然了,我知道你們這些在尚茨那個犄角旮旯里的人都是異端分子,但就算是你,總該有幾本書吧。我跟你打賭,你附近至少就能找出一兩本來。試試在圖書館的書架上找找,或者搖搖晃晃的桌子腿下面也找找。西爾謝爾蓋塔,你這個無知的小丑,她是位重要的大先知,也是變形術(shù)的三個人類見證者之一。她有一份經(jīng)過證實(shí)的神跡清單,有你手臂那么長。從神學(xué)角度來講,她是如此炙手可熱,光想想就能燒掉你的大腦。
不過我現(xiàn)在想來,在新教傳統(tǒng)改良后,好像就沒有這些了。你們這群野蠻人在大分裂時期把這些全毀了。為什么有人想干這種事,我真的不明白——要么你相信所有這些東西,要么你不信,你不會挑三揀四只選你想要相信的。我愿意接受升天和櫻桃石的寓言,但我不想要至福的保佑和雙圣靈的恩賜。不,我在撒謊,你們這些人顯然也是這樣。我覺得這很奇怪,但這就對了。你可能確實(shí)有過書,但你的曾祖父把這些相關(guān)的都付之一炬。我真希望你能在我把自己累個半死之前早點(diǎn)告訴我。不過不用擔(dān)心,累的只是我罷了。
關(guān)于結(jié)婚的事,我很抱歉。我要是早知道,就會只字不提歌蒂婭的事了。我不認(rèn)為那會有什么幫助,一點(diǎn)兒都沒有。要我說的話,真相應(yīng)該負(fù)很大的責(zé)任。這是世界上大部分不幸的根源,如果我做你的工作,我會做的第一件事就是把真相抓起來用石頭砸死。不過,它還是會一直在那里。而你現(xiàn)在已經(jīng)知道這些了,對此我恐怕也無能為力。
鑒于我大你整整一個月,而且比你聰明得多,我猜我應(yīng)該給你一些如何處理婚姻問題的好建議,但恐怕我沒有。我只能說,算了吧,只是政治聯(lián)姻而已,不是真正的婚姻。但我知道你不是那樣的人。你哥哥面對這些想都不會去想,估計(jì)他覺得像你這樣的人應(yīng)該也能應(yīng)對自如。我以前從未想到過這點(diǎn),但其實(shí)這很明顯。麻木不仁和徹頭徹尾的愚蠢并不是你們這些人的生理障礙,而是一直的生存策略。因?yàn)?,如果你真的像普通人一樣去思考,你會死于?nèi)疚、羞恥和心碎。這就是為什么皇室和貴族之間有這些血緣通婚。你故意地、非常明智地培養(yǎng)出那些愚蠢到無法理解這些的男人和女人。這種愚蠢并不影響他們在其他領(lǐng)域的表現(xiàn),因?yàn)樗麄冇新斆鞯闹\士為他們做每件事;他們從沒想過有可怕的貧窮存在,因?yàn)樗麄內(nèi)狈σ庾R到這一點(diǎn)的智力。與此同時,所有的統(tǒng)治都是由遲鈍的、缺乏想象力的人來完成,他們的腦子里不具備理想主義和大公無私的熱忱(縱觀人類歷史的大部分時期,這倆都不太受待見);所有必要的管理工作都由訓(xùn)練有素的專業(yè)人士做,沒有任何真正的改變,每個人都很滿意。
實(shí)際上,這是一套很出色的系統(tǒng),盡管它運(yùn)作得不那么好,否則我們?yōu)槭裁催€會有這些令人厭煩的戰(zhàn)爭?即便如此,僅僅因?yàn)樗鼪]能發(fā)揮應(yīng)有的作用,不代表它不會比其他替代方案更好。你總不能因?yàn)榘嘿F的機(jī)械時鐘停擺,就拋棄所有時間觀念,倒著過日子吧。適者生存,統(tǒng)治國家的人不太聰明,而被神化崇拜的刀也不是抽屜里最鋒利的那把……我猜你早就知道這些道理,只是被禁止對外提及。畢竟,這是最正確與合適的。
好吧,那我就不講西爾謝爾蓋塔了,雖然我不是很情愿。恰好我提到過的另一件真正的大事,又開始熱火朝天起來了。我會機(jī)智地去處理,如果運(yùn)氣好的話,我很快就能給你帶來一些好消息,聊以改變一下現(xiàn)狀。同時,看在老天爺?shù)姆萆?,小心你那可怕的叔叔。即便是你那慢得像蝸牛般的腦子也應(yīng)該清楚,如果你結(jié)婚并誕下子嗣,他登上鐵王座的機(jī)會就會變得更加渺茫。說真的,給自己找個試吃官,讓你的守衛(wèi)隨機(jī)輪流執(zhí)勤,再給自己買一件那種內(nèi)襯縫滿小鋼板的雙桅帆甲1。我是認(rèn)真的,你知道這些是有必要的。
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
你說鎖子甲么?雙桅帆是一種船。
奇怪的是,你的這些聰明的見解也在我腦子里出現(xiàn)過。很不幸,事情沒那么簡單。
你有雇過試吃官嗎?相信我,這真的很好笑。按理說,這不算你委托的事,所以我親自面試了候選人。沒花費(fèi)太多時間,這份工作不大受歡迎。結(jié)果就是,你收到的大部分申請都來自病入膏肓的人。我這兒有三個人罹患絕癥、瘦得皮包骨,其中兩個廢物在密探回來報告之前我就知道是我叔叔派來的;還有兩個蠢貨連茴香和香菜都分不清——我堅(jiān)持要食物測試,這是以前都沒人想到過的。六碗小吃,他們得告訴我都是些什么吃的——還有個一身臭味的可憐老家伙,曾經(jīng)是奧茲達(dá)王子的首席試吃官,直到他的先王陛下在多米茲戰(zhàn)役中殞命箭下。不用說,他得到了這份工作,這可太丟人了。雇傭他只是因?yàn)檫@人滿嘴跑火車根本停不下來,而且盡講些駭人聽聞的故事。
守衛(wèi)輪值的事,復(fù)雜到你這樣的普通老百姓完全想象不了?;旧?,我們安排了一百多個人,隨時在任何指定時間執(zhí)行夜間守衛(wèi)任務(wù)。每天晚上,就在他們鎖上所有門之前,三名軍士會圍著一個大銀罐抽簽,所以沒人能提前知道誰會值夜……自然,抽簽很容易作假。所以,如果你想成為皇宮守衛(wèi)隊(duì)的軍士,你需要提供五名人質(zhì),其中至少得包含雙親中的一個或者親兄弟姐妹,還有配偶和孩子——如果我在床上被暗殺,這些人質(zhì)十分鐘內(nèi)就會被處決。瘋狂的是,軍士們連這都能忍,就為了晉升和每周額外的五十古爾登幣,當(dāng)然也因?yàn)檫@是他們職責(zé)之所在。但這個制度實(shí)際上行不通,他們在多蘭就是這么做的,你還記得托法爾德國王的下場吧。所以,除此之外,我還有十二名洛辛霍勒聯(lián)合雇傭兵每晚駐守在我臥房門外,他們的作用基本上是保護(hù)我不受衛(wèi)兵傷害。他們非常忠誠,只會說洛辛霍勒語;他們在走廊上用小炭爐煮大蒜湯,玩兒的骰子會敲打在我臥室門上,時間久了還挺煩人的。如果你叫他們別這樣,他們只會看著你說‘昂,這可能是洛辛霍勒語或別的什么語言,反正沒人聽得懂。因此,我不怎么能睡覺,至于在我的臥室里干點(diǎn)兒別的什么娛樂活動,你想都別想?;蛟S,這就是為活命付出的小小代價,反正我說的這些,過段時間你就會明白了。
至于鑲釘甲吧,我一年得穿廢兩件。主要是因?yàn)槌龊箷屼摪迳P。而這些衣物都會讓你瘋狂出汗,特別是該死的宮廷長袍和禮服。你知道我最喜歡幻想什么嗎?變得很涼快。不會隨時隨地被熱死。能夠一整天只穿一件襯衫和一條長褲,撒尿時不用解開一英里長的蕾絲帶子,取下小巧精致的鎖子甲圍腰。托老天的福,我天生就很瘦,想想對于胖得像豬一樣的父親來說,這是什么樣的感受。我還記得我小的時候,他稍微坐久點(diǎn)兒就會汗流浹背,當(dāng)他起身時,連椅背都濕漉漉的。而且最重要的是,如果你不穿那些令人討厭的繁復(fù)衣服,其實(shí)都沒人知道你是誰。
所以,謝謝你的關(guān)心,但我已經(jīng)把這些都搞定了,包括還有你根本想象不到的其他各種方面。根據(jù)專業(yè)手冊的技術(shù)指導(dǎo),除食物和飲料外,還有86種下毒方法。除了用毒藥,還有做了手腳的爐子里的毒煙能讓人窒息,洗澡水里放入腐蝕性硫酸,鋸穿的地板——你不會認(rèn)為我們用大理石鋪地是因?yàn)橄矚g那玩意兒吧?——蛇、蜘蛛,被偷偷改造接上熱水管道的熔鉛池,松動的車輪開口銷,從高處墜落的吊燈或無價藝術(shù)品……凡是你能說出來的,就有混蛋會想辦法將其用于弒君目的。另外,關(guān)于宮廷里的這些儀式,我們循規(guī)蹈矩可不是為了好玩兒。如果你嚴(yán)格遵守預(yù)定的例行公事,你就會清楚地知道國王陛下在什么時候要做什么,以及他要在哪里做,不分晝夜。因此,你可以采取措施,確保在那個時間、那個地點(diǎn),他是絕對安全的。任何自發(fā)的、不可預(yù)測的行動都會暗藏大量的殺機(jī),而守衛(wèi)則完全有理由拒絕對此負(fù)責(zé)。這意味著,如果我把一只養(yǎng)尊處優(yōu)的腳從傳統(tǒng)規(guī)矩和守衛(wèi)長官為我規(guī)定的道上踏出去,我就可能被殺死。而這是因?yàn)槲业娜涡苑赶碌挠薮厘e誤。我別無選擇,只能非常嚴(yán)肅認(rèn)真地對待這一切,要是我被殺了,我叔叔——嗯,你知道的,想都別想。
所以,國家元首和最高安全級別的囚犯有許多共同之處。除了犯人可以養(yǎng)寵物,如果你不介意老鼠的話。我剛開始過上這種花天酒地的生活時,就想養(yǎng)只狗。當(dāng)然,他們說,沒問題,它可以住在皇家狗舍。不,我說,我想它在這里,跟我待在一起。你真該看看他們當(dāng)時的表情,于是我再沒提過這件事。
對不起,我又在抱怨了。我知道你對此的看法。我就直說了吧,替你省些筆墨。我非常以自我為中心,跟個鉆頭似的。我所考慮的都是我自己的問題,而外面碩大的世界都苦不堪言,充斥著苦難和不公。我那些疼痛和苦楚,即便是放在梅尊廷的放大鏡下面,都顯得微不足道。確實(shí)如此,沒有任何借口可言,說我就是為此而生也是種抱怨。窮鄉(xiāng)僻壤的孩子生來就是小偷,因?yàn)樗麄儎e無選擇,當(dāng)然也不能免于絞刑。我也理應(yīng)如此。
還記得在預(yù)考結(jié)束后,我、你還有拉芬克爾和歌蒂婭在“正直之劍”的花園里所討論的這些事。拉芬克爾說他思考過了,說不知道要怎么和我這樣的人交往——因?yàn)槲宜淼臇|西和我可能成為的人——即使他個人很喜歡我。我說這太不公平了,你說生活艱難,就是充滿了各種不公平……而歌蒂婭說我們都是一群又蠢又笨的小屁孩,為了一些諸如道德原則和意識形態(tài)的蠢事攻擊自己的朋友,她不懂自己為什么還要浪費(fèi)時間搭理我們?nèi)魏我粋€。接著,你變得悶悶不樂起來,說道德原則和意識形態(tài)到頭來才是最重要的,你說了些很浮夸的話,說烈火淬盡殘?jiān)笫O碌牟攀钦娼稹K┛┐笮ζ饋?,三秒之后我們?nèi)紱]忍住開始狂笑不止,以至于老板把我們都趕了出去……接著,歌蒂婭莊重嚴(yán)肅地原諒了我們,因?yàn)槲覀兗邑?cái)萬貫、聰明絕頂、高人一等。拉芬克爾因?yàn)楦璧賸I的美貌原諒了她,這可不是她自己掙來的,就像我們的特權(quán)也不是靠自己爭取來的一樣——我們都應(yīng)該為自己徹底感到羞愧。不過沒關(guān)系,我們都得到了寬恕。然后監(jiān)考官突然出現(xiàn)了,你、我和拉芬克爾不得不腳底抹油開溜,你爬到樹上逃過一劫,但我和拉芬克爾被院長逮了個正著,因與淫婦勾結(jié)被罰了款——
事實(shí)上,我不知道你還記不記得這些。你經(jīng)歷過許多真正意義上活著的高光時刻,所以這對你來說可能沒什么大不了。而我不是。我清楚地記得每一分鐘,還會經(jīng)?;貞洝5厣系暮傆卸?,天上的鳥兒有巢,甚至窮鄉(xiāng)僻壤的孩子都有商店的門廊和橋下的巖架。可我唯一的家就是那些回憶——家是你能回去的地方,是屬于你的地方。真蠢。
好吧,這浪費(fèi)了一張上好的羊皮紙。就像他們說的,羊皮還是在羊身上更好看。我有些消息要告訴你,但我不記得是什么了。估計(jì)不是什么重要事。
誠摯的,
蓋
[后面兩封信字跡過于零碎散亂,無法辨認(rèn)]
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
我相信陛下現(xiàn)在感覺好多了。陛下應(yīng)該知道,沒有什么比回憶大學(xué)時光更無聊了,即便對當(dāng)時那些人來說也是如此。因此,陛下千萬不要向任何重要人物——大使、政黨領(lǐng)袖和教會高官——透露這些。他們可能看起來很感興趣,其實(shí)一點(diǎn)也不,相信我。
在你自怨自艾的時候,我一直很忙。事實(shí)上,我剛救了你一命。
與圣物無關(guān)。我在酒吧里和一個剛認(rèn)識的人聊天。他向我推銷保存在蜂蜜中的、來自佩吉揚(yáng)的維克的鼻子。簡直完美。罐子與那個時代完全吻合,標(biāo)簽和上面的文字也是。它的出處無可挑剔,要價也是令人安心的天文數(shù)字。我說謝謝但是不用了。我沒有指出,在梅尊廷的盲天使寶庫里,已經(jīng)有一個圣維克的鼻子了。因?yàn)檫@相當(dāng)于一項(xiàng)指控,可能會冒犯到他。我可不想得罪他,因?yàn)槌硕凳劭梢傻谋亲?,友睦海這邊有一半的政治暗殺都是他組織的,或者說至少是他的領(lǐng)主或雇主干的,但他策劃了這一切。
總之,他和我東拉西扯聊了許多,我都挺感興趣的,而他說的可能比他想說的多了點(diǎn)兒——炫耀顯擺,就像你一樣大嘴巴。當(dāng)然,他不應(yīng)該知道我和你的事,不過仔細(xì)想想,或許他應(yīng)該知道,如果他真像自己說的那樣精通做生意的話。不管怎樣,他只知道我是個流浪的圣物販子,和尚茨沒什么明顯關(guān)系。于是,他開始暗示——暗示他有個比全帝國的拋石機(jī)拋出的石料更猛的料——在去帕米安的路上,那些狗屎小國家給出了一份真正的久負(fù)盛名、威望極高的任務(wù)。而我說,哦,是什么?他說,從技術(shù)層面來講,真正有趣的是,客戶堅(jiān)持要干掉“目標(biāo)”——顯然,這是暗殺行當(dāng)?shù)暮谠挕诮烫玫淖罡呒琅_上,在婚禮的宣誓階段,在近乎一半的西方王室成員見證下干掉目標(biāo)。而且還在我聞所未聞的安全保障下……
這時,我腦子里警鈴大作。你可以想象,我當(dāng)下的處境有多尷尬。我都不敢問太多誘導(dǎo)性問題,怕把他嚇跑,也怕他割斷我的喉嚨。另一方面,我又想確定自己沒有搞錯,因?yàn)槲液芮宄俏野堰@種事強(qiáng)加給你,萬一又是虛驚一場,你可不會感激我。于是,我和他斗智斗勇了一個小時,喝了三瓶進(jìn)口的正宗艾克門精釀米酒,每瓶兩古爾登幣——我知道你不擅長釣魚,對你來說太費(fèi)腦子也太無趣,你喜歡速戰(zhàn)速決地追逐和拉弓射箭,而不是像個死人樣一動不動站在齊腰深的冷水里。幸運(yùn)的是,我倆截然不同。我與他周旋,放長線釣大魚,拖延時間,確保他沒有意識到自己已經(jīng)上鉤。我假裝在這副溫良恭謹(jǐn)?shù)乃囆g(shù)販子身份下,或多或少和這個行當(dāng)有些瓜葛。這一切都非常有趣,因?yàn)槲以袀€客戶找過我,聽起來也是類似的同一種工作,但我們組織以風(fēng)險太大為由拒絕了他……可以說,好幾次他都隱約察覺到了什么,我都設(shè)法圓了回去,繼續(xù)引導(dǎo)他。我想說,我設(shè)法從他身上詐出了足夠多的旁證細(xì)節(jié),我個人確信,你就是他的目標(biāo),危險是真實(shí)存在的。
此時此刻,如果你夠明白事理的話,你就應(yīng)該逮捕你叔叔并殺掉他,那么這一切就結(jié)束了。沒有了叔叔,就沒人付酬金,沒了錢也就不存在暗殺的活兒了。但如果你堅(jiān)持做個傻子,那你就得立刻調(diào)查一下,你的教會成員里有那么一位絲毫不顯可疑,當(dāng)你跪在祭臺前交換戒指距你僅一步之遙的人。不幸的是,我能告訴你的情報有限,如果你信得過你身邊的人,讓他們查查看;如果信不過,那你就找個親信讓他來處理。我只能說,負(fù)責(zé)干掉你的人希望能全身而退,因?yàn)槲疫@位朋友正不厭其煩地感嘆過程有多么復(fù)雜和昂貴,但顯然行兇者在執(zhí)行任務(wù)前,堅(jiān)持希望得到一個可靠的保證,即安排好完美的金蟬脫殼之法——所以,這不僅僅是準(zhǔn)備好躲避,以及在你猩紅的皮草下穿鎖子甲那么簡單。我猜它會是一種非常兇險的東西,你可以吃、喝、親吻或者撫摸,而直到所有神職人員離開教堂它才會生效。這應(yīng)該足夠讓你搞明白了。如果你還是沒弄清楚是什么,求求你找個借口取消掉婚禮,最好還是先對付你那該死的叔叔。
我很擔(dān)心把這些寫在我們?nèi)粘硗臅胖?,因?yàn)橐潜荒闶迨褰孬@,你就永遠(yuǎn)讀不到它,你會死掉。問題是,你被圍得密不透風(fēng),也沒別的渠道傳遞信息給你……可以說,在我再次聽到你的消息之前,我估計(jì)會徹夜難眠。不感情用事地看,如果你叔叔讀到這封信,他肯定不會喜歡我,而且多虧了我這位新朋友,我才了解到除掉一個人是多么容易,并且時有發(fā)生,幾乎不會有人懷疑。當(dāng)然,在你想出如何處理你父親那可怕的弟弟前,我不認(rèn)為自己這同樣岌岌可危的小命能替你承擔(dān)多少重?fù)?dān)。你一直都是個自私的混蛋。
注意安全,蓋塞利克。相信我。
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
我能說什么?你救了我的命,謝謝你。
兇手是位主任牧師,七十歲了,一生都在為他人服務(wù),清清白白。他們抓了他的侄子,是這個可憐的老家伙唯一的家人。毒藥就在婚戒里,一個聰明的珠寶商在里面鑿了個小裂口,小到不用放大鏡都看不出來,但足夠鋒利能劃出血。毒藥是某種布萊米安蜘蛛的毒液。你信嗎,殺死你的是痙攣抽搐,這個毒能讓你扭曲翻滾直到折斷你的脊柱。
總之,主任牧師死在了絞刑架上——他心臟本就不好,如果你問我,這算是件幸事。他們一開始轉(zhuǎn)動絞盤,他便襟懷坦白,但無法指證任何重要人物,因?yàn)樗臼裁疵侄疾恢?。我們試圖救他的侄子,但他已經(jīng)淹死在了河里。
當(dāng)然,我不得不說說我未來的岳父岳母,他們發(fā)出的厲聲尖叫可能在安特塞壬內(nèi)都能聽到……所以,婚禮暫時取消,直到我的密探能讓他們的密探滿意,確保能給出150%安全的婚禮計(jì)劃。問題是,我們采用的婚禮計(jì)劃可是120%安全的……我有些茫然了。我發(fā)現(xiàn)我在自省,問自己到底能做些什么?我不許跟我愛的女人結(jié)婚——行吧,挺公平的。但現(xiàn)在我甚至不能和我應(yīng)該娶的女人結(jié)婚,盡管我確實(shí)不想結(jié)。我什么都做不了。
說到這里,不好意思,我的叔叔還活著,并且逍遙法外。他甚至不清楚(我不認(rèn)為他曉得)我已經(jīng)知道這些都是他安排的。我也不應(yīng)該知道,因?yàn)橥耆珱]有證據(jù)。
當(dāng)你知道一些事卻毫無證據(jù)……這不就是他們說的信仰嗎?我現(xiàn)在可有足夠多的信仰了。我對無敵驕陽有四分之一的信仰,就像我確信我叔叔有多可怕一樣,我大概會飛升去天堂。
那我為什么不直接把這個老混蛋干掉算了?如果他穿上了我的紫色貂皮大衣和高筒皮靴的話,他也會這么做。如果你在這里,就會沖我嚷嚷這些吧,天知道我想不出如果你在這里,我會對你說什么。
事實(shí)是,我愛他。他是我最親近,也幾乎是我唯一在世的親人。在我還是個孩子的時候,我很喜歡他。他知道怎么和孩子交流——不是那種幼稚的語言,也不是居高臨下地對你說話。他是家里唯一能理解我的人,如果你懂我的意思的話。每次他來看望我們,總給我?guī)б恍〇|西,不是禱告書或者一把金勺子再或者雪白的蒼鷹,而是我真正想要的玩意兒:一把手工牛角小刀、一個彈弓、一本彩色的洛迪安獸皮書、一副紙牌。他和我交談,就像對待一位成年人,他會仔細(xì)聽我說的話。你不知道在我還是個孩子時,這意味著什么。
當(dāng)然,那是我哥哥還活著的時候。我不知道叔叔是否打算殺掉他,或許吧。但在某個早期階段,他評估過我,認(rèn)為我不會成為某種威脅或障礙?;诖丝梢郧宄?,他其實(shí)很喜歡那時的我。我想了許多,看不出他對我好能有什么好處。殺了我更簡單,還能一了百了。但他沒這么做。而他對我哥也不像對我這么親密。你不知道在我兒時的環(huán)境下,有人真正喜歡你是什么感覺。我或多或少得出了這樣的結(jié)論:由于我的身份和地位,被人喜歡的從來都是別人而不是我,這很公平,因?yàn)槲抑雷约号c眾不同,這只是我不得不接受的又一件事罷了。鳥兒能飛越彩虹,為什么?噢,為什么我不能?因?yàn)槟悴皇区B,蠢貨,面對現(xiàn)實(shí)吧。但叔叔讓我知道,我是能被人喜歡的。那就像一尊雕像突然活了過來。這是有史以來最美妙的事,現(xiàn)在仍是。
而他現(xiàn)在想殺了我,嗯,人無完人。有一部分的我認(rèn)為,如果叔叔想讓我死,我還這么堅(jiān)持活著是不禮貌的。畢竟,這是他對我唯一的要求,而且他還給了我那么多作為回報。有點(diǎn)像羊羔。我們過去養(yǎng)過羊,我母親那時還扮演過牧羊女,每個人都必須穿上田園風(fēng)格的服裝,整個后院的草坪都擺上了假的樹,上面掛滿了金色和銀色的梨。但羊羔是真的,我和哥哥經(jīng)常喂養(yǎng)它們,它們狼吞虎咽地吃掉你手上的東西,弄得手指又癢又濕。但后來它們長大了,變得不再可愛,它們便適時進(jìn)了廚房和我們的餐盤——我想,好吧,我們對這些羊羔很好,我們把它們當(dāng)作朋友甚至家人,而我們要求的回報就是它們的生命。我那時候就接受了那一點(diǎn),現(xiàn)在仍這么想。
我想這完全取決于你對自己生命價值的考量。于我而言——嗯,價值取決于你付出了什么。我從沒為我的生命付出過任何代價,它是賜予我的、贈予我的,都是最好的,卻沒有我真正想要的。就價值而言,我的生命就像我揚(yáng)升日得到的那本《光明啟示錄》。用金錢來衡量,它堪比一艘裝備齊全的軍艦。但我重視它嗎?不,一點(diǎn)兒都不。這不是我想要的,這只是我得到的——哪怕有一丁點(diǎn)兒好借口,我都會毫不猶豫地放棄它。另一方面,歌蒂婭——我想要的一切,也是我永遠(yuǎn)不可能擁有的。與她在一起,我本可為之拼命,但不知為何我沒這么做。所以,我并不是真的多想要——她、幸福——那一切,何況是我現(xiàn)在?如果我連幸福都不想要,接受我不想活下去這一事實(shí)也沒什么大不了。不介意活著,但死了或其他怎樣也無所謂。
這是和真正的朋友交談的好方式,畢竟他讓我保住了命,而不是讓我抽搐打滾弄斷三節(jié)脊骨。愚蠢的富家子弟,被寵壞了,對自己的出生一無所知——來吧,把這話說出來吧。
我想這取決于誰給你送的禮物。《光明啟示錄》是我的侯爵教父給的,他能神不知鬼不覺地買20本這樣的書,沒人稀罕。但來自你的任何禮物都很寶貴。我母親過去總為我保管不好自己的東西而責(zé)備我。你把它們當(dāng)垃圾一樣,她曾說。言之有理。所以,我會盡量保存好你給我的禮物,因?yàn)槭莵碜阅?。謝謝,波利奧。我欠你的太多。
你的朋友,
蓋
另外,你為什么和雇傭殺手打交道?我從未意識到古董交易如此有趣。
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
看在老天爺?shù)姆萆?,蓋塞利克。
我不常對你發(fā)脾氣。因?yàn)槲疑詫捜荨㈦S和,我總是體諒我的朋友,即便有時候他們他媽的非常讓人難以忍受。但這次,你真的有點(diǎn)偏過頭了。你已經(jīng)甚至偏到——如果薩洛尼努斯是可信的,我們生存的世界不是直線而是彎曲的,那么時間和空間就是個圓——總有一天你會遇到從另一個方向過來的自己。反正好處都是你倆的,這點(diǎn)是肯定的。
你叔叔就是你的死神——字面意義上的,不是什么比喻或象征。總有一天他會殺了你,而你只能怪自己。你能明白我在說什么嗎?遲早有一天,他會雇一個殺手,繞過你那些花哨的草包守衛(wèi),然后你就死定了。你的一切,所有的聰慧、閃光點(diǎn),那些不尋常的觀察力、久經(jīng)考驗(yàn)的好脾氣,還有體諒、與人相處的樂趣和同情心以及(眾神原諒我提到了這點(diǎn))你真正的智慧都將消失殆盡,永遠(yuǎn)失去——就像倒進(jìn)水里的沙子,隨風(fēng)飄散的煙霧,額頭上蒸發(fā)的汗水。一兩個像我這樣的人,或多或少會記得你一段時間,然后就沒有然后了。你就這么報廢了,就像我們一樣,遲早的事。但熵已經(jīng)足夠大、足夠丑陋、足夠它自己忙活了,為什么還要幫這個混蛋呢?
我對你很失望,真的。而且你根本沒過腦子。試著思考一下吧,哪怕就一次。你剛剛挫敗了一場極其復(fù)雜、深不可測的陰謀,還是由這個行當(dāng)里名列前茅的組織精心謀劃的?,F(xiàn)在,這些人要謀生,要維護(hù)自己的聲譽(yù)。當(dāng)一項(xiàng)工作莫名其妙出了問題,就像這次的暗殺,他們不會簡單地嘆口氣,搖頭說你贏了。他們會進(jìn)行調(diào)查和分析。我們組織的這次行動有個漏洞,他們對自己說,而他們打算把它堵上。他們很細(xì)致,徹底又全面,調(diào)查者可不受上流社會通常規(guī)則的約束限制。他們會發(fā)現(xiàn)泄密者只能是我那位朋友,假貨推銷員,他會被殺死。
還行,沒什么太大損失。但是,在他們處理這個麻煩的時候,也會搞明白我在這場災(zāi)難中起的作用,到時候有60%的可能他們會來追殺我——因?yàn)槲矣夼怂麄?,讓他們在潛在客戶眼里顯得愚蠢至極,而我們討論的這群人可是必然會進(jìn)行報復(fù)的。
其實(shí)沒什么大不了。我給你寫那封信的時候就知道有風(fēng)險。他為他的朋友犧牲了生命,沒有比這更偉大的愛了。然而我冒了這個險,你卻轉(zhuǎn)身說,我喜歡我叔叔,我要原諒他,讓他繼續(xù)試著來殺我直到最后成功為止——去你媽的,蓋塞利克。你可能不珍惜你的命,但我在乎我的命。你們這些富家子弟都一個德行,這輩子沒干過一天活兒,沒掙過一分錢,所有東西都有人拱手送上——你甚至不稀罕活著,因?yàn)槟氵@輩子都很輕松,嬌生慣養(yǎng),錢根本不是問題,源源不斷。你對待生命和呼吸就像對待你昂貴的衣服或者價值連城的艾克門瓷器。把它們當(dāng)作毫不值錢的東西來使用,如果浪費(fèi)了,那又怎樣?反正還有別的,沒什么大不了。我不會讓你相信有來世,那些有錢人都這么想。你會說,不管我發(fā)生什么,要是這副身體出了什么問題,假如壞掉了,我在天堂的父親會為我買一具更好的。
那對你來說很不錯,蓋塞利克。但在我家鄉(xiāng),人們只有一件襯衫、一雙鞋、一把鏟子、一個陶罐和一條命。如果你弄壞或失去它,它便永遠(yuǎn)消失了。而我之所以沒把這一生花在挖溝渠和在中邦打麥子上,是因?yàn)槲遗銮缮鷣砺斆鳎掖_實(shí)如此——機(jī)靈到能從中邦離開,很少有人能做到這一點(diǎn),這也使我相當(dāng)與眾不同?,F(xiàn)在,這個機(jī)智的小孩告訴這個有錢家的孩子別犯傻。振作起來,蓋塞利克。做你該做的事,完成它然后繼續(xù)向前。
波
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
我或許在上一封信中說的某些話冒犯到了你,我這么認(rèn)為是因?yàn)槟愫芫脹]給我寫信了。如果是這樣,我很抱歉。
然而,如果你確實(shí)給我寫了信,我還沒收到的話,或許是信使喝醉了,被刺殺了,或者被狼吃了。那么,我就絲毫不覺得抱歉了,上封信的一切依然有效。
但我們別再討論這個了。相反,我打算告訴你我前幾天完成的驚人壯舉讓你高興起來。這將被載入我的職業(yè)生涯史冊,直到太陽變冷時間消亡。事實(shí)上,這真的很足智多謀,盡管是我自吹自擂。
現(xiàn)在,這個行當(dāng)?shù)拿總€人都知道有一件‘唯一真袍的存在。但它被鎖在奧匹斯奧林西亞的悲慟兄弟會的寶庫里,連國王的騎兵和手下都沒能把它弄出來。因?yàn)樾值軙牟慌c人分享他們的玩具。這很好。在這個變幻莫測、無藥可救的宇宙中,有些東西是恒定、固有和不變的。正是這樣的東西使我們能區(qū)分現(xiàn)實(shí)和夢想。如果我們有疑慮,我們可以問,長袍還在奧匹斯嗎?答案是:是的。這樣我們就知道身在何處。這就像在我們的成長之地,歐弗斯特蘭德那座粉刷過的老教堂,你從幾英里外就能看到它,坐落在我們?yōu)閿?shù)不多的山頂上。我祖父曾說過,只要你能看到歐弗斯特蘭德教堂,就永遠(yuǎn)不會迷路。
而現(xiàn)在,事情是這樣的。九十九年前——我看過文獻(xiàn)——兄弟會花光了錢,事態(tài)緊急。他們遇到了嚴(yán)重的現(xiàn)金流危機(jī),還有戰(zhàn)爭、航運(yùn)問題以及布勒米亞地震,還有許多其他可怕的事同時發(fā)生。所以他們從騎士團(tuán)借了一筆錢。作為抵押,他們小心而虔誠地從圣袍里面裁剪了兩吋見方的料出來——顯然圣袍有寬大的余量——又裝進(jìn)一個純金的圣物匣,運(yùn)到了思科納。接著瞧。這兩寸見方用一塊玻璃密封在黃金盒子里,非常緊密,如果你試圖把它撬出來,它就會碎掉。玻璃上用鉆石篆刻了出處。騎士團(tuán)拿到它后做的第一件事,就是讓普洛斯帕在羊皮紙上畫了一張精確的比例圖。這樣以后每個人都可以知道圣物匣、玻璃和上面刻的字是什么樣子。這張圖由九位主教見證并蓋章。這是除了長袍本身外世上最可靠的東西了。
現(xiàn)在,一百年抵押期就要到了,兄弟會還不上錢。所以,騎士團(tuán)很快就會得到兩寸見方的所有權(quán),他們打算賣掉……
通常情況下,這只會引起像你這樣窮困潦倒的大公的學(xué)術(shù)興趣。相信我,你買不起。不過也有可能——不,你想想,有辦法的,多虧我的聰明才智和為你不懈努力地付出。
(順便想想,這兩寸見方意味著什么。你可以建一座大教堂來安置它。你可以告訴所有人,擁有一件唯一真袍的城市將永不衰落。他們會打心底對你深信不疑,信仰由此而生。很快,這將是他們在歐弗斯特蘭德的教堂——無論你在何方,抬起頭,它就在那里,圣潔而閃亮,他們知道自己將永不會迷失方向。當(dāng)然,他們會因此愛戴你,那時你便大功告成,再無義務(wù)或牽掛,你所有的煩惱都將終結(jié)——)
我之前不是告訴過你,我看上了一件好東西?嗯,就是它,相信我。沒有比這更好的了。你所要做的就是
[手稿到這里已經(jīng)損壞]
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
太棒了。我相信我們可以買下來,完全沒問題。
我已經(jīng)好幾年沒見過那該死的東西了,但我或多或少可以肯定它在下面國庫的某個地方。誰能想到這樣的東西有一天能派上用場?
當(dāng)然了,我們從不會扔掉任何東西。事實(shí)上,很難想象我們能擺脫什么東西。想想吧,我們積攢的玩意兒——我不是說舊床單或破罐子,或者那些消耗品。我指的是任何可以持久的東西——都必然是由最好的工匠制造的最高質(zhì)量的東西。不用說,我們要是死了,陪葬品必須得是最好的。所以,它不太容易被磨損,而當(dāng)它最終有些破舊磨損時,它就成了古董,具有歷史意義,是我們共同遺產(chǎn)的一部分。同時,我們不斷獲得新的東西——大多都是禮物,結(jié)婚禮物、洗禮禮物還有來訪貴賓送給我們的禮物。而在我們需要討好客人,國王進(jìn)行國事訪問,諸如此類的事時,我們會時不時揮霍一些全新的東西。于是,又一代剩下的寶藏被長期儲存起來。我們不賣這些東西,因?yàn)闀鬟f這樣一個信息——他們沒錢了,他們在變賣家里的銀器。我們不會扔掉它,因?yàn)閬G棄珍貴的、不可替代的古董是一種犯罪。有時,我們把東西作為禮物送給兄弟國家的首領(lǐng)。但你不能把碰巧在手邊的舊垃圾送給侯爵或者斯魯帕特國王,這會引發(fā)戰(zhàn)爭。如果出現(xiàn)圍城,我們就把大銀盤切碎來鑄銀幣,不過都有三百多年沒發(fā)生過圍城了。
所以,它們都在那里放著,在我們委婉地稱之為國庫的地方。盡管事實(shí)上,它只是個巨大的,守衛(wèi)森嚴(yán)的地下雜物室而已。那里自然會有一個目錄,每隔一陣子就會有人提著燈、拿著厚厚一疊紙下去清點(diǎn),確保沒人中飽私囊悄悄拿走被我們遺忘的、過時的珍寶。因?yàn)槟鞘墙^對不可能的……在我祖父的時代,有位廚子,他大約偷拿了二百五十千克不需要的餐具和銀器。他很聰明,沒有賣掉它們,而是融化了做成銀條。要不是當(dāng)場抓獲他,圍裙兜里塞滿了一大把銀刀和銀勺,我們可能永遠(yuǎn)都不會發(fā)現(xiàn)。我想他們把這個可憐的家伙給絞死了,雖然我看不出他做了任何害人之事。
總之,就是這樣了。我敢跟你打賭你喜歡的東西還在下面存放著,由于我們清點(diǎn)得極其徹底,直接拿到手應(yīng)該不成問題。你真是上天賜給我的最好禮物,波利奧。非常感謝你。
充滿感激的,
蓋
[到這里手稿變得殘缺不全,無法辨認(rèn)。據(jù)推測,至少有兩封信丟失。其中一封很有可能是蓋塞利克寫給波利奧,描述了蓋塞利克和夫人克麗米爾德婚禮的信]
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
我不明白。有時候說得通,有時候說不通。
你可能會想,如果它是有意義的——也就是說,如果它是真的,那么就可以被證明,使用公認(rèn)的科學(xué)方法——始終如一……如果一件事今天是真的,那么明天也應(yīng)該是真的,都是同樣的道理。如果x?-?3y(z?+?3)?=?4y在下玄月的第三天是這個等式,那么在新月的第二天也還是應(yīng)該=?4y——但它并不總是如此,這讓我很不爽。
或許,這都是語義學(xué)的問題。在y的精準(zhǔn)定義上有些模棱兩可,導(dǎo)致了界限的模糊,一個合理的思維跳躍卻得出了毫無根據(jù)的結(jié)論;一兩個粗心的假設(shè),致使我們在說y這個結(jié)果時,真正的意思是b。這是非常容出現(xiàn)的歧義,尤其是語言,畢竟它是一系列假設(shè)……我們從偷聽大人的談話中學(xué)習(xí)語言,我們假設(shè)這樣那樣的聲音與這樣那樣的物質(zhì)相符合,除非成年人能通過我們的耳洞窺視我們的大腦,看看里面發(fā)生了什么,否則就沒有辦法知道我們有沒有完全弄錯什么。成年之后,假設(shè)我們確切地知道對方說的y是什么意思,因?yàn)閥對我們來說就是這個意義……話語可不像硬幣,精確到每單位九十九分之一的純金——刮下一點(diǎn),就可以用試金石測驗(yàn)它是否達(dá)到規(guī)定的純度,在政府蓋章的天平上稱一下重量。否則你就只能根據(jù)金屬上的印記來判斷——就你而言,蓋塞利克,受無敵驕陽恩典的大公等等之類的,你自然是正面,我想我是反面。我的意思是,你不能測量一個詞的純度或重量。它作為貨幣流通,是因?yàn)槊總€人都認(rèn)為自己知道它的價值,它的意義。如果你問我,我會說這是一種非常愚蠢的方法,但我不能說我立刻就能想到更好的。
無論如何,事情有時候有意義,有時候沒意義,這就是我要說的。我正在思考這個問題,動用了全部的腦力。因?yàn)橛心敲磶滋?,?dāng)我從一張完全陌生的床上醒來,望著奇怪的房梁上掛著的蜘蛛網(wǎng),我問自己,我他媽到底在這里干什么?而有幾天有意義,有幾天沒有,我挺困惑的。
當(dāng)它有意義時,我可以清楚地看到我做的事情很重要。如果我能給你搞到各種東西,那些很重要的東西,你就能作為大公活下去,贏得戰(zhàn)爭,保護(hù)你的人民,變得偉大而幸福。這是因?yàn)?,對于這群龐大的、組成你人民的迷信鄉(xiāng)巴佬來說,某些東西具有巨大的意義。它們有神力。黑色的圣像帶來勝利,圣涼鞋趕走瘟疫。圣徒的遺物能讓小麥生長,驅(qū)逐烏鴉和鴿子,在需要雨水和陽光時能讓天氣風(fēng)調(diào)雨順。如果某個混蛋在水槽里下毒,只需把維斯帕魯斯脛骨的一頭浸入被污染的水里,一切都會好起來。如果奧爾比亞聯(lián)盟穿越國境線,帶著兩萬名阿蘭姆·查塔特騎兵和攻城裝備來進(jìn)犯,別擔(dān)心,因?yàn)槲覀冇械谝谎辰陶呗謇锟ǖ难例X。因此,我所經(jīng)營的是信仰——世上沒有什么比信仰更強(qiáng)大、更珍貴、更難以獲得。
另一些日子里,我醒來時正下著雨。我很清楚今天要去看的修行者波法克斯的指甲——嗯,就像我一樣——是假的。但考慮到它的完美出處,真假重要嗎?只要人們相信它是真的,是假的又如何?業(yè)內(nèi)老掉牙的笑話了,誰的腿更多?是千足蟲還是普羅西林圣母……因?yàn)槿绻惆咽ツ杆械挠谐鎏幾C明的脛骨收集起來,就會有足夠的材料建一座小城堡了。這些脛骨中,只有兩根是真的,但絕對無法證明到底是哪一根。所以,默認(rèn)它們都是真的……這是個奇跡,這也是為什么人們都稱她為圣母,因?yàn)樗軇?chuàng)造奇跡。你看,信仰之力。
為了代表你創(chuàng)造奇跡,我需要一點(diǎn)信心——對你,我猜,對你所做的事,對你想要實(shí)現(xiàn)的目標(biāo)有信心?,F(xiàn)在,讓我們面對現(xiàn)實(shí)吧,你最有可能做到的好事,就是任由其他不那么糟的事發(fā)生并因此受到責(zé)難,以此讓一些真正糟糕的事情不要發(fā)生。我之所以相信你,是因?yàn)槟阋庾R到了這點(diǎn)。如果你是那種跳上木桶大喊我有夢想,我們可以做到的人,我會打個哈欠溜之大吉。因?yàn)槲液芮宄阒粫M嘴跑火車,唯一能做的就是讓事情變得更糟。但是你卻默默勤奮地工作,盡量降低損害,讓熵更難編織他陰險狡詐的消極魔法……我們都知道,世界總有一天會毀滅,文明崩塌,荊棘叢生淹沒廢墟,一切美好的和有價值的東西都會消失遺忘——但多虧了你,世界末日將推遲到后天,或者甚至是大后天。
據(jù)我所知,任何地方都沒有信奉熵的宗教——這很奇怪,因?yàn)樗钦鎸?shí)的、全能的、戰(zhàn)無不勝的。或許我應(yīng)該成立一個熵教,發(fā)家致富。同時,感謝你又為我多點(diǎn)亮了一天明燈。我覺得能有人這么說是件好事,既然沒人會這么說,我想也只能是我了。
所以,我對你有信心;我需要你也對我有信心。
我需要你把我們一直說的那個東西封在一個罐子里——那種大的尖頭罐子,他們用來運(yùn)送安特塞壬內(nèi)葡萄酒的就行——然后把它送到米昶索的五主教天使像那里給我。一旦我收到,就能成交?,F(xiàn)在我能說沒有比這更美妙的了,對吧?
祝你開心,
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
已發(fā)送。謝了。
蓋
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
交易完成。呼!
我——也可以說是你——現(xiàn)在自豪地?fù)碛辛藘纱缫姺降脑謥喡椴迹@將讓一切變得不同。我很高興,你也很高興——不管怎么樣,歐托比達(dá)王子是欣喜若狂了,因?yàn)樗没亓怂陌装V曾祖父送給你的白癡曾祖父的愚蠢小銅像,盡管那可是佩利博亞的國寶。
我得補(bǔ)充一句,這都?xì)w功于我。我從在馬瑟雷恩的一位聯(lián)絡(luò)人那里得知,歐托比達(dá)在竭盡所能地尋找國寶。這撥動了我腦子里的某根弦。我想這主要是因?yàn)槟菛|西實(shí)在是太丑陋了。你應(yīng)該不記得了:二年級的那個長假,我去拜訪你。你帶我去看了你那可怕國庫里的那堆垃圾,你明知我有多怕蜘蛛,而世界上最大的長毛蜘蛛就在那里……當(dāng)我們在滿是灰塵的寶藏里翻找時,你從一個高架子上拿下個東西,對我說,這難道不是你這輩子見過的最丑的工藝品?我說是的,因?yàn)樗_實(shí)是。
而我對文物的記憶力超群。有些人擅長記名字,有些人擅長記面孔,而我最擅長記文物。這也是為什么我對這份工作如此得心應(yīng)手。我聽過關(guān)于佩利博亞國寶的描述——沒有它,公國將永不會繁榮昌盛,最終會走向衰弱,諸如此類——我腦子里突然閃過一些印象,我知道了。于是,我給在加莫里斯的朋友寫了封信,他去查閱了檔案,事情于是水落石出:特拉契斯三世把國寶給了你的曾祖父,作為他未能償還貸款的抵押品——當(dāng)然,坦白說,他寧愿死也不會承認(rèn)自己把國寶當(dāng)?shù)袅?,所以這事兒他只字未提。然后,佩利博亞的壞事接踵而至,人們開始議論紛紛,這些不應(yīng)該發(fā)生的,我們有幸運(yùn)的國寶保佑……而歐托比達(dá)開始尋找它,你猜怎么著,它不見了。但特拉契斯已經(jīng)清理掉了宮廷檔案,所以沒人知道他到底做了什么,也沒有了貸款協(xié)議記錄……但這筆交易是騎士團(tuán)促成的,我在加莫里斯的朋友可以查看騎士團(tuán)的檔案……老天爺,我可真聰明。我給歐托比達(dá)寫了信,由我一位宮廷管理部門的朋友轉(zhuǎn)交,并向他提出了一項(xiàng)提議。你買這兩寸布料,而我把國寶賣給他們。還真的成了。
我只能假設(shè)這一切能成是因?yàn)槲矣行叛?。我想不出其他合理的解釋??傊?,我要是你的話,我會開始面試建筑師,要知道大教堂可不會自己修起來,你懂的。
開心點(diǎn)。
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
我絕對不會再建一座新的大教堂。那些東西很花錢,而我們已經(jīng)有一座完美的大教堂了。相反,我們會重新啟用銀角教堂,并稱之為真袍教堂。
當(dāng)然,重啟儀式將是我們這輩子最隆重的事……我讓典禮部的人夜以繼日地三班倒工作。他們答應(yīng)在月底前給我一份大綱草案,而我打算讓他們遵守這條死線。同時,他們也取消了外交部全體的休假——邀請所有那些國王、王子和國家元首——而戈迪安將軍(還記得他嗎?)在守衛(wèi)營里建了座閱兵廣場的模型,這樣他就可以玩他畫的分區(qū)木塊了……
還有件事。我們要怎么把它從你所在的地方運(yùn)到這里?想必你對這一切相當(dāng)謹(jǐn)慎,但最終每個人都會知道的。與此同時,你卻把世界上最值錢的東西縫進(jìn)衣領(lǐng)里或塞進(jìn)靴子里四處晃悠。我該派個信使去嗎?或者派一整隊(duì)海軍?如果你能親自過來那會更好?我真希望你能來……我會派海軍去接你,一點(diǎn)問題都沒有。他們總是抱怨我不讓他們?nèi)ト魏蔚胤健?/p>
這當(dāng)然是最令人驚喜的事,或許我們的麻煩真的都結(jié)束了。但我還是很擔(dān)心,盡快回信。
蓋
戈巴爾澤斯,宮廷衛(wèi)隊(duì)指揮官、皇家特赦囚犯和奴隸,向蓋塞利克,大公、選舉人、元帥、攝政王、主教、信仰的捍衛(wèi)者,致敬。
我已抵達(dá)思科納,我選擇這里作為適合行動的基地,并與我們在該地區(qū)的密探和特工進(jìn)行了會面。我必須報告,他們中無人能提供關(guān)于流浪學(xué)者波利奧的行蹤或下落的任何信息。我已命令他們作為緊急情況進(jìn)一步調(diào)查,并已向我自己的調(diào)查組做了簡報。
您得理解,由于需要謹(jǐn)慎行事,我在追尋目標(biāo)時受到了諸多阻礙。如果我們?nèi)ふ乙晃徊恢纳倘酥滦孤叮隙〞甬?dāng)?shù)胤缸锝M織的興趣,更別提友好和敵對勢力的情報機(jī)構(gòu)了。我在這一地區(qū)并未建立情報網(wǎng),因此必須憑借我在薩尚和奧爾比亞政府的同僚中的聲譽(yù)。為了爭取他們的協(xié)助,我不得不撒了一連串的謊——我告訴他們,波利奧是個罪犯,因?yàn)樵谏写姆赶铝艘幌盗锌膳碌闹\殺而被通緝,當(dāng)務(wù)之急是活捉他并安全帶回,因?yàn)樗淖C詞對定罪同伙至關(guān)重要。
這些杜撰的話是否具有說服力我如今尚無法確定。這很大程度取決于我們的對手對波利奧的任務(wù)知道多少——而他的失蹤表明,他們中至少有一人知道部分或全部的真相。
如果波利奧已經(jīng)被外國情報機(jī)構(gòu)扣留,我必須告訴您,幾乎可以肯定他要么已經(jīng)死了,要么被送去了秘密監(jiān)禁地。敵方間諜沒理由讓他活著,除非(a)作為文物出處的活體證明(b)作為陛下的密友,這一身份很容易從你的私人信件中得到確認(rèn)。這種情況下,他們可能會想讓他活著,以交換想從您這里得到的任何東西。
如果他被當(dāng)?shù)氐淖锓缚刂?,此等考量同樣適用。盡管我認(rèn)為,由于上述兩條原因,他在犯罪分子手上活下來的機(jī)率會更大,我們也有更多機(jī)會找到他及/或文物。畢竟,罪犯只對錢感興趣,從他們的角度來看,能以最小的風(fēng)險和最少的努力搞到錢更為妥當(dāng)。
作為您名副其實(shí)的安全主管,我有責(zé)任指出的是,我認(rèn)為我們成功的機(jī)會不大。我很感激您對這項(xiàng)任務(wù)的高度重視。然而,我有責(zé)任提出,所開展的各種行動會迅速耗盡秘密安全預(yù)算中的現(xiàn)有資金——事實(shí)上,當(dāng)您收到這份報告時,資金已所剩無幾。如果您希望繼續(xù)這項(xiàng)行動,就必須從國防預(yù)算的其他方面調(diào)集資金,或從財(cái)政部或是王室專用金中提供額外的資助。我們根本沒有資源可以給薩尚或埃利安。當(dāng)然,財(cái)政問題不在我的職權(quán)范圍之內(nèi),但如果我未能提及所有資源都用于這一目標(biāo)對國家安全的其他方面造成的風(fēng)險,那便是我的失職。如果我的擔(dān)憂能在公共檔案中加以記錄,我將不勝感激。
當(dāng)然,一旦有進(jìn)一步的情況,我會立刻報告。與此同時,我覺得最好將往來通信限制到最低頻率,以免危及我們信使網(wǎng)的安全。
戈巴爾澤斯,宮廷衛(wèi)隊(duì)指揮官、皇家特赦囚犯和奴隸,向蓋塞利克,大公、選舉人、元帥、攝政王、主教、信仰的捍衛(wèi)者,致敬。
我從當(dāng)?shù)匾粋€犯罪團(tuán)伙的成員那里得知,六周前,波利奧在多卡沃茲和貝爾阿吉達(dá)之間的一條路上,被一群不明主顧的團(tuán)伙截獲了。他被安然無恙地送上一艘停在利奧茲的名為“蜂鳥”的船,交給了船長泰蘭德看管。雖然我的線人無法告訴我具體數(shù)額,但該團(tuán)伙因抓獲波利奧而得到了一筆可觀的報酬。報酬以薩尚金幣支付,這是該地區(qū)的硬通貨幣。
我的調(diào)查包括以下幾個方面:
· 我已指派調(diào)查員盡可能多地搜集蜂鳥號和泰蘭德船長的情況。顯然,我將竭盡全力找到并保護(hù)船長和那艘船。我還將查明該船的母港碼頭(若有),它的通常業(yè)務(wù)性質(zhì)和范圍,其船員的姓名和背景等等。我希望借此知道波利奧什么時候被送去了誰那里,又是誰雇用了泰蘭德和他的手下。
·?我扣押了三名實(shí)施綁架的團(tuán)伙成員,我會確保其高層成員的安全,以此來獲取他們可能掌握的任何信息?,F(xiàn)階段看來,該團(tuán)伙只是受雇于人來綁架波利奧,并非主謀。我所掌握的信息表明,這個團(tuán)伙經(jīng)常受雇于安全機(jī)構(gòu)、有錢人和其他犯罪組織進(jìn)行類似行動。我應(yīng)該提到的是,這幫人口風(fēng)很緊。然而我有理由相信,只要處理得當(dāng),這一點(diǎn)是可以克服的。
·?我繼續(xù)打聽了關(guān)于圣物的報告和謠言,假設(shè)它已被犯罪分子盜走轉(zhuǎn)售。我現(xiàn)在正與主要的幾個贓物經(jīng)銷商聯(lián)系,如果有人試圖尋找買家,他們會通知我。
·?我已經(jīng)啟動了薩尚和梅尊廷情報網(wǎng)中潛伏的聯(lián)絡(luò)人,以查明在更廣的情報界里是否有提及任何關(guān)于人工制品或綁架的信息。我承認(rèn),我很不情愿這么做,因?yàn)檫@些聯(lián)絡(luò)人很難獲取并只能用一次。然而,您已經(jīng)強(qiáng)調(diào)了這項(xiàng)任務(wù)的重要性,于是我自行決定使用這些資源。
我必須再次重申,我請求提供更多資金。現(xiàn)有的行動預(yù)算已全部用完,目前我是靠從騎士團(tuán)借來的錢運(yùn)作,是用一張蓋著劣質(zhì)大公印章的偽造信用證借的。好在騎士團(tuán)的審核流程似乎很寬松。然而,為了今后的行動,我更希望用一張真正的信用證來替代。我們的工作,依賴于像騎士團(tuán)這樣強(qiáng)大的私人機(jī)構(gòu)的信任和支持。如果喪失這些,將極大地妨礙我們今后的活動。
阿蘿拉至蓋塞利克
我得說,你真有膽量。
你的父親——我不打算說任何關(guān)于你父親的事,因?yàn)檫@沒什么好處,畢竟過去這么多年了,再說你又不是他——我會說你應(yīng)該對生命中的每一天心存感激。但我真正想說的是,你從未像其他人那樣把我當(dāng)成垃圾。提醒你一下,你幾乎不怎么待在家里。你從學(xué)院一回來,就整天迫不及待地?cái)?shù)著日子,直到你能再回學(xué)校。那房子里的氣氛很糟糕,而我們都知道是誰造成的。我堅(jiān)持這么久的唯一原因就是錢,就這么簡單。每一分錢都是我自己掙來的,相信我。這個話題到此為止。
坦白說,你認(rèn)為我能幫你解決問題,這有點(diǎn)冒犯了。因?yàn)槲铱刹辉谀莻€行當(dāng)里。除此之外,我不會讓我的女孩們經(jīng)歷我曾經(jīng)歷的一切,承受來自像你父親那樣的男人帶來的痛苦。我謹(jǐn)慎地為她們介紹各種挑剔的客戶,這些女孩們的幸福對我來說至關(guān)重要。當(dāng)你親身經(jīng)歷、親力親為,你就會發(fā)現(xiàn)其實(shí)跟想象的不一樣,你很清楚接下來會發(fā)生什么。自我在這一行最為艱難、也最為高光的時候入行以來,這個行業(yè)已發(fā)生了翻天覆地的變化。
盡管如此,我猜我能幫到你,雖然我真的不知道為什么要幫你。關(guān)于思科納的情況在于,它是座小島,所有人遲早都會到這里來。碰巧,我的一個女孩——沒有名字,孑然一身——正和一位窮人之友中地位相當(dāng)高的紳士在一起。有一天她在他那邊,裝成做貿(mào)易的樣子,這人正和他朋友在討論一些交易什么的,他們都在興頭上。我的女孩很聰明,耳朵像蝙蝠一樣靈敏,而且她什么都告訴我。顯然,思科納的一家大的組織已經(jīng)得到了它,他們正和許多人討論如何高價出售。讓我想到你的是,很明顯有位小個子男人,可以說是跟圣物綁定在了一塊兒。他是出處——這個詞對嗎?就是你了解一個圣物真假的途徑。總之,他是證人,能證明東西的真假,如果沒有他作證,這東西就毫無價值。這自然讓我想起了你告訴我的關(guān)于你朋友的事。不管怎么說,如果那是他,至少他還活著。
現(xiàn)在,思科納會干這種事情的只有四家組織。如果是其中一家小的組織得到了你的圣物,他們會轉(zhuǎn)手給大一點(diǎn)的組織換取一定的回報,這比他們自己嘗試做實(shí)質(zhì)性的買賣要劃算得多。首先你可以排除窮人之友,據(jù)我的女孩告訴我,他們肯定沒有。這就只剩重生主義派、社會正義聯(lián)盟和蛇牙組其中一個。我敢打包票。所以,我建議你派一個探子去跟他們每個都聊聊,不過據(jù)我的女孩所說,他們已經(jīng)和一位潛在買家勾搭上了。
總之,這就是我所聽到的,不管有沒有用。在我看來,就你過去為我所做的一切,我們扯平互不相欠了。如果你不介意的話,我不想再和你有瓜葛。你可能認(rèn)為自己與眾不同,但于我而言你是你父親的兒子。這不是你的錯,但你比自己想象的更像他,因此我不想再和你有任何關(guān)系。
不要給我回信。
阿蘿拉。
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公爵、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的仆人戈巴爾澤斯致以問候。
我從一個可靠來源得到了消息,波利奧還活著,被思科納的以下一個組織關(guān)押著——
重生主義派
社會正義聯(lián)盟
蛇牙組。
我相信剩下的事你可以搞定。
順便說一句,我覺得非常失望,我不得不利用我不希望涉及的聯(lián)系人來獲取這個信息。你肯定也有這樣的聯(lián)絡(luò)人,但由于某些原因你忽略了。薩洛尼努斯說過,人們不應(yīng)該把明明是不稱職或愚蠢的事歸咎于惡意。因此,我傾向于相信你并沒有故意隱瞞信息,或者與敵國的人勾結(jié)。倘若我有理由不再如此認(rèn)為,請盡管放心,你沒有好果子吃的。
請盡快著手處理這件事。
蓋塞利克。
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
好吧,這很有趣。
你的手下戈巴爾澤斯簡直太可怕了,我真心希望他是你這邊的人。如果他是,那你就所向披靡了,相信我。
他們把我藏在這座荒蕪小島上的一座谷倉里——我什么都沒看到,因?yàn)橐幌麓?,他們就用一個袋子罩住了我的頭。原來他們把我扔在了干草棚,這就解釋了我為什么被扛在某個家伙的肩膀上爬梯子,這種有趣的經(jīng)歷我可不想再來一次。你手下那群暴徒?jīng)_進(jìn)來時,我差點(diǎn)兒嚇尿。我身旁一直有個人守著,他的工作就是一旦發(fā)現(xiàn)問題就立刻割斷我的喉嚨。所以當(dāng)我聽到各種叫喊打殺聲時,我自然而然地想,哦豁,完?duì)僮恿?。我剛與神靈達(dá)成了和解,頭上的袋子就被扯下來,而你的手下戈巴爾澤斯就站在我面前,死死盯著我,仿佛我是他從沙拉里挑出來的什么臟東西。有人在他前額上劃拉了一大條口子,血流得像被殺的豬似的,順著他的臉滴落到肩膀上。我想他根本沒注意到。我尋思以此謀生的人,專注力都非比尋常。
他們在不到兩分鐘的時間里,干掉了所有社會正義聯(lián)盟的人,差不多二十個的樣子。其實(shí)我并不贊成暴力,但不管你怎么掰扯其中的倫理道德,這都是一場精彩的表演。戈巴爾澤斯告訴我,他及手下都是你的永久雇傭兵。那種感覺有些奇怪。你雇的這些人能以驚人的技能瞬間扼殺人的生命,你知道嗎?我不清楚你是否知道這點(diǎn)。如此可怕的資源,就在你股掌之中。你覺得他們干這種事情屬于司空見慣,還是千載難逢?當(dāng)然,這種令人難以置信的把控技能和嫻熟技巧只能是日復(fù)一日不斷訓(xùn)練的結(jié)果。但無論訓(xùn)練模擬得多么逼真,真的能讓你準(zhǔn)備好動真格的,面對真正的鮮血和真正的死亡嗎?我看不出來要如何才能辦到,但我懂個啥?不能說我對你突然出現(xiàn)的暴力和死亡傳播者的身份有過許多思索,這就像發(fā)現(xiàn)世界毀滅者提阿馬特是你的姑姑一樣。好吧,以我對你家庭的了解,這也不是不可能。但我得說,我從來沒這么想過你。這有些令人不安。你到底是怎樣的人,蓋塞利克?當(dāng)你戴上那頂寶石帽子時,一切都變了嗎?還是它其實(shí)一直在那里,藏在你大衣的翻領(lǐng)后面,像一條小哈巴狗?
我并沒有在抱怨。你那個渾身是血、殺人如麻的雇傭兵救了我,我不會容許有人說他一句壞話。當(dāng)然,如果不是因?yàn)槟?,我也不需要被?但如果不是因?yàn)槟?,我或許都不值得被拯救。所以,我的人生才會如此漫長且寬廣。
重要的是,那兩寸布料現(xiàn)在在你的手下戈巴爾澤斯那里很安全,應(yīng)該很快就會送到你手上。是不是很棒?
誠惶誠恐的,
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
謝謝你的那塊很棒的破布,我已經(jīng)保管在一個安全的地方了。你到底為什么沒有一起過來?
你有時候真的太不為他人著想了。你意識到你讓我浪費(fèi)了一場完美的英雄歡迎儀式嘛,這可都是辛勤工作的人們努力準(zhǔn)備的……更別提那么多食物和整籃整籃的玫瑰花瓣。連樂隊(duì)的人都覺得很窩火。他們本來打算從碼頭到勝利廣場一路演奏《看,征服的英雄歸來》。我估計(jì)得給他們加薪,免得他們怨聲載道。
說真的,你為什么沒回來?我以為你會回來的。你經(jīng)歷了一段糟糕的時光,你也完成了最驚人的壯舉。有兩個很好的理由讓你回到這里:抬起你的雙腳躺平,讓人伺候你,等等等等。而且,到現(xiàn)在為止我們已經(jīng)分別兩年了。我想你。
我承認(rèn),對于戈巴爾澤斯,是需要一段時間去適應(yīng)。我想說的是,他心地其實(shí)挺好的,業(yè)余時間會種種玫瑰,為孩子們變變戲法。不幸的是,他給人的感覺并非如此。我剛接手這些的時候,他把我嚇個半死。面對他以及與他共事,都讓我覺得很有沖擊力。我想其實(shí)我一直都知道的,父親的敵人總是會發(fā)生不尋常的致命意外之類的事。我承認(rèn),我從來沒多想過這個問題。我很難真正理解士兵、軍隊(duì)、戰(zhàn)爭以及暴力,作為政治進(jìn)程的基本組成部分。
當(dāng)然,我父親一直試圖讓我為此做好萬全準(zhǔn)備。我九歲時就得到了第一套鎧甲——真正的鎧甲,天吶,是真正的鋼甲,但做得很好,我可以走來走去,坐下和站起來都不會被重量壓垮。它還配了一條準(zhǔn)將的腰帶——我以為那只是條漂亮的絲帶,但顯然不是。直到很久以后我才發(fā)現(xiàn),在九歲的時候我就是個真正的準(zhǔn)將了,有權(quán)下達(dá)命令,而真正的士兵會毫不猶豫地服從。至少在理論上,我可以命令禁衛(wèi)隊(duì)沖進(jìn)集市廣場或競技場,屠殺群眾……提醒你一下,我覺得上校不會執(zhí)行這個命令,更可能的是,他先會找個借口,向我父親核實(shí)一下,然后我就會被罰不準(zhǔn)吃晚飯,滾去睡覺。但上??赡軙媾R軍事法庭的審判,因?yàn)樗|(zhì)疑上級軍官的命令。他會被判無罪,但還是得在那兒待四天,接受一群表情嚴(yán)肅的人盤問尖銳的問題。
我為什么想見你還有另外一個原因,你這個不體諒人的混蛋。我時常焦慮。我會對著鏡子里自己問你信中同樣的問題:你是誰,蓋塞利克?我擔(dān)心自己會變成父親那樣,變成我父親和他父親的樣子。其實(shí)我并不了解我父親,也沒機(jī)會去了解他。我知道他愛我,為我驕傲;我也知道他很后悔自己做過的一些事。但他從未真正說過這些。在我明白這一切時,制革流程已經(jīng)開始,把他的皮做成了皮革。
到目前為止,我還知道我是誰。至少,我還記得過去的自己,并且愿意認(rèn)為我還是曾經(jīng)那個少年,沒有一絲絲改變。我仍然能區(qū)分大公和真正的我。有時他做的一些事,我并不贊成——我對自己說,我不會那么做,但他必須那么做,他沒得選。我仍然不相信他就是我。我晚上脫下皇袍堆在椅子上讓男仆處理——它皺巴巴的還很臭,尤其是如果天氣降至冰點(diǎn)的話——我光溜溜地站在那里看著它,感覺我逃脫了,或者說至少被釋放一陣子,就像夜幕降臨時得到休憩的犁馬。我曾經(jīng)很討厭所有這些服飾,但現(xiàn)在我認(rèn)為它真的很重要。穿上和脫下的行為給了我一道界限。我可以把我所做的事歸咎于衣服——不,是衣服里的東西干的,但這就是衣服的錯,不是我的錯。我現(xiàn)在意識到,這就是這些可怕玩意兒的作用。
我可以對自己說,軍隊(duì)和戈巴爾澤斯、提高稅收的財(cái)政大臣和國務(wù)卿、把人關(guān)進(jìn)監(jiān)獄的法官都是皇袍的一部分,我可以晚上把他們脫下來,不會在我真正的皮膚上留下任何痕跡……所以,或許我是在自欺欺人,但那又怎樣?至少這讓我輕松許多。
但要是能跟你見面就好了,因?yàn)槟懔私馕?,真正的我。和你在一起時我能做回我自己。這是非常有用的幫助,就像給枯萎的植物澆水一樣。你為什么不來?你這個混蛋。是我說錯了什么嗎?我們還是很要好,對吧?
蓋
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
是的,陛下,我們還是很好,至少我沒問題。我不能說這些事對我沒影響。這是我人生中第一次真正遇到危險,第一次被嚇得無法控制自己的身體機(jī)能,第一次確信自己快死了。做你這一行的人可能經(jīng)常面對這種事,這大概就是你能賺大錢的原因吧。而像我這樣的平民,覺得這種事永遠(yuǎn)不會發(fā)生在我們身上,我們也有權(quán)不承擔(dān)這種風(fēng)險……這大概是為什么我們賺不到什么錢。體驗(yàn)過你的生活方式后,我不得不說,我現(xiàn)在過得還不賴——如果不會發(fā)生太多糟心事的話。常有的糟心事和缺錢會讓人變得煩躁。
我九歲的時候,非常想要一副盔甲。但我當(dāng)然不會有的,甚至連用膠水糊住畫上鎧甲的布都沒有。而你,卻有真正的鐵盔甲。在九歲的年紀(jì),難道你會面臨有人真的用武器砍你的場面?還是因?yàn)檎娴匿撹F又酷又時髦?這是個有趣的問題,我猜連你都不知道答案。
我很抱歉,打從你的手下戈巴爾澤斯把我從社會正義聯(lián)盟里救出來之后,我就沒想過要回尚茨。我只是很高興能活著離開那座可怕的谷倉;我也真的很開心交易成功,而你將得到那兩寸布料。除此之外,我什么都沒想。
我想你會受到傷害,是因?yàn)槟阌X得在我經(jīng)歷了這些創(chuàng)傷后,會想回家——回尚茨的家。但當(dāng)然了,對我來說尚茨不是家。我的家是中邦,而且你知道,就算我這輩子再也回不去了,也無所謂。你所說的家,我有嗎?我不太確定我還有沒有。如果家只是你疲憊受傷時回去的地方,我想應(yīng)該是里迪琴和那所親愛的老學(xué)院,只是——就你、我和門柱知道——我從來沒有真正喜歡過那里。盡管我確實(shí)度過了一段美好的時光,別誤會我的意思。我過得很開心,是因?yàn)槟愫屠铱藸栆约捌渌切┤?。而不是因?yàn)樗幁h(huán)境,更不是因?yàn)檫@家機(jī)構(gòu),他們從一開始就明確表示,原則上不收窮人,讓我入學(xué)可是幫了我好大一個忙。不過,如果我必須有個家,就是那里了。
非得有個家嗎?我不是很確定。船運(yùn)的人用的那個詞是什么來著,方便旗……那就是我,差不多吧。我在思科納被海關(guān)攔過一次,他們想知道我到底是哪里的公民。我不得不思索一下這個問題,這可沒給海關(guān)的人留下什么好印象。我告訴他們我是中邦人,出生在那里,但很長時間沒回去過了。我以前住的房子已經(jīng)屬于別人,沒人知道我的名字,我也很久沒在那里住了。我在中邦沒有任何東西,連一雙鞋都沒有……我想我的名字可能會出現(xiàn)在某本簿子上,不過要是沒有我也不會覺得驚訝——我們對出生記錄并不嚴(yán)格,因?yàn)樵S多孩子在嬰兒時期就夭折了。再說你的名字如果被記錄下來,他們便知道你的存在,在招募軍士和強(qiáng)征入伍時就會很麻煩。當(dāng)然,地主的管家知道你的名字,還知道你每季度欠了多少錢,也很清楚你拖欠了多少房屋修葺費(fèi)用。但我從未成為過正式的租戶,只是租戶的后代,牲口和固定資產(chǎn)的一部分而已。而且,我認(rèn)為當(dāng)?shù)氐墓芗覜]那么有條理。不管怎樣,一想到我是中邦的一員,而中邦是我的一部分,我就覺得惡心。你能單方面放棄公民身份嗎?要是這么久沒在那里待過,我卻依然還有那兒的公民身份的話,我宣布現(xiàn)在就放棄。如果可以,你就是我的見證人。
我知道你要說什么。只要你一句話,我就能成為完全歸化的尚茨之子,享有所有的權(quán)利和特權(quán)。嗯,謝謝,如果我需要成為任何地方的公民,我都會接受你的邀請,但現(xiàn)在——我不想撒沒必要的謊,這件事上我就不跟你假惺惺了。事實(shí)上,我是一個由你和拉芬克爾還有其他幾十個不認(rèn)識的人組成的小小共和國的公民,散落在北海、中海和友睦海的岸邊——這個共和國有幾個大使館但沒有實(shí)際領(lǐng)土……很適合我。在我看來,家只是他們可以從你身上拿走的又一件東西。要是你本來就沒有家,那它就不能被奪走。我想,這種心態(tài)與我現(xiàn)在從事的工作有些背道而馳,但我這輩子從未聲稱自己一定是對的,不是嗎?
除了一件事。你叔叔是個大麻煩,而且對海運(yùn)有威脅,在他對你做什么之前,你真的需要對他采取點(diǎn)行動?,F(xiàn)在,我沒法向你提供什么證據(jù)表明我最近的麻煩和你那該死的叔叔有關(guān),但這并不意味著沒有證據(jù)——我有這種預(yù)感,就是這樣。你為什么不咬咬牙,叫你的手下戈巴爾澤斯來,把這事了結(jié)了?你知道你會因此感到舒服許多。
誠摯的,
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
今天是漫長的一天,我腳疼,渾身是汗,腦子也不太轉(zhuǎn)得動。因?yàn)槲也坏貌怀鲇诙Y貌喝了很多酒……盡管如此,我覺得我還是得坐下來給你寫信,告訴你很多我不認(rèn)為你會感興趣的東西,但管他的呢。
我們今天舉行了重啟儀式。非常順利。有個可憐的家伙往我面前塞了張紙,讓我知道有37位公民在歡呼的人群中被壓死或踩死——
才死了37個……顯然,這是個好結(jié)果??紤]到有大量的人前來慶祝我們官方非正式稱之為“尚茨之幸運(yùn)”的到來。城市行政長官,也就是那個在我脫掉鞋子享受幸福時刻時,塞給我令人沮喪的那張紙的職員,他預(yù)計(jì)死亡人數(shù)會過百。但顯而易見城市的守衛(wèi)和禁衛(wèi)軍在人群控制上發(fā)揮了巨大作用,所以這個傷亡數(shù)字值得慶祝而非譴責(zé)——
我自己并不這么看。我看到的是,37個人一大清早歡天喜地地出門,卻再也沒有回來。這不是誰的錯,甚至不是他們的錯。這種事時有發(fā)生。為什么會發(fā)生這樣的事,似乎沒人能告訴我,但它們就是發(fā)生了。
稱它為“幸運(yùn)”不是我的主意。事實(shí)上,我不同意,堅(jiān)決不同意,但我被否決了……我當(dāng)然不會被否決啦,在這里我的話就是法律,只是他們?nèi)伎粗?,所以我讓步了。?dāng)然,他們是對的,我錯了。這個稱呼在人群中傳播開來,到處都是傳說和寓言,像雨后春筍般冒出來。只要我們有“幸運(yùn)”,這座城市就永遠(yuǎn)不會被攻陷,我們永遠(yuǎn)戰(zhàn)無不勝,尚茨人永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)永遠(yuǎn)不會淪為奴隸。作為一件防御裝備,我的參謀長鄭重向我保證,它抵得過兩萬龍騎兵和一條護(hù)城河。至于我的支持率,我想已經(jīng)高得離譜了。在拿到兩寸布料前,聽說我的支持率跌倒了谷底。當(dāng)時也沒人費(fèi)心告訴我這一事實(shí),這真是個挺郁悶的意外。但無所謂了,我以為自己做得很好,顯然不是。
但現(xiàn)在都解決了,這歸功于你。此刻,我知道你會是什么德行。你會開始為那37個被踩死的可憐蟲自責(zé)。其實(shí),這就是我提它的原因,做個實(shí)驗(yàn),看看你會有什么反應(yīng)——我猜中了,對吧?
多虧了你,波利奧,我的朋友。我想我能理解你為什么不來這里了。你知道這會是件壞事。在活動開始前,我們都狂熱地期待著。我們想象見面的情景、大大的擁抱,以及追憶過去我們各司其職所達(dá)到的成就——但它不會是這樣的。我們見面,我們面面相覷,因?yàn)闀r過境遷,我們早已不是過去的我們……當(dāng)面對面站著時,我們恍然大悟,過去所有的快樂和欣喜就像鞋子上透風(fēng)的破洞,付之東流了。那將會是可怕的時刻,充斥著尷尬、失望還有巨大的失落和熵。接著,我會帶你參觀皇宮,這是我倆最不想做的事。我們最想做的,是溜去某個酒吧、喝得酩酊大醉、劃拳、高談闊論,以至于第二天醒來頭痛腹瀉——但那是不可能的,太令人傷心了。
你比我先意識到這點(diǎn),這說明你比我聰明得多。什么都沒改變,不是嗎?你意識到我們在一起能做自己的唯一方式就是寫信——這種程度的疏離才能讓我們?nèi)匀痪S持友誼。我明白了,你不需要解釋。啊,就這樣吧。
你是個哲學(xué)家,那么回答我這個問題。那些人,波利奧和蓋塞利克,那些二年級時在“無暇之鉆”惹是生非的家伙,他們死了嗎,或是在外面的某個地方,再或者被關(guān)在某處鎖在墻上,亦或是在躲避他們的敵人?我依然相信,汗?jié)n斑斑的貂皮之下的我還是那個蓋塞利克;而你依然是波利奧?;蛘吣阒皇羌傺b成他,好讓我開心?我想知道你的答案,如果你能費(fèi)心回答我一下的話,其中是否會涉及薩洛尼努斯對線性時間本質(zhì)的觀察,或是他的永恒重現(xiàn)假說。這些都是我從來沒搞明白的,如果不是你幫我寫論文,我的倫理學(xué)理論會不及格……
我不需要再思考那些學(xué)術(shù)理論了。沒什么論文要寫,就算有,也有人代筆——但其實(shí)我現(xiàn)在比以前想得更多,比如薩洛尼努斯第三定律。每個人除了自己的本職工作,別的事都能做得很好。
你告訴我你沒有家。而我活在過去。我有個遠(yuǎn)房表弟是馬玆霍恩的皇帝——他有所需的一切文件來證明這點(diǎn),但馬玆霍恩帝國在90年前就被阿蘭姆·查塔特攻陷了。城市里荊棘叢生,沒有人愿意去把野蠻人趕走、重建教堂,這根本不可能發(fā)生……我是過去世界的公民,那里是我的家和我忠誠之所在??上以僖踩ゲ涣四抢锪?。一位流亡的公民。我知道它就在那里,它真實(shí)存在,因?yàn)橐婚]上眼我就能看到它,清晰如白晝。但如果能有一個我睜眼就能看到的家就更好了。不過,我已經(jīng)比大多數(shù)人幸運(yùn)了,我應(yīng)該感激我所擁有的一切,盡管不是我想要的——
抱歉,我又在發(fā)牢騷了。我不說了。
看在眾神的份上,寫信多告訴我關(guān)于你的事吧。我煩死自己了。
蓋
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
盡管又是一封長篇大論,你卻巧妙地逃避了我的請求和警告。我讓你對你叔叔下手,對此你只字不提。所以,去你媽的,我盡我所能提醒你了,就這樣吧。
基本上,你沒有自己的生活,只有一堆職責(zé)和責(zé)任。因此,你想讓我替你而活。行吧,這我能做到。作為朋友,這個要求不過分。
我在庫魯茲給你寫了這封信,這地方我以前從未來過。這是個好地方,你會喜歡的。這里放眼之處群山環(huán)繞,有種賓至如歸的感覺,不過它們都是——我不太確定怎么形容——錯落有致的山。它們排列得很整齊,中間是連綿的綠色山谷,山坡下是風(fēng)景如畫的森林,都是很有用的木材。這里的人做了許多奶酪、香腸和釀白菜。我知道這些都不是你最喜歡的食物,但他們很喜歡。重點(diǎn)是,這地方很安靜,沒那么多紛紛擾擾。這里的人也很賞心悅目,相當(dāng)善良且友好,生活節(jié)奏緩慢,沒什么政治斗爭。我喜歡這里。
倒不是說我來這里是為了尋開心,這種想法不可取。這是個好地方,但不是讓你來玩兒的。在這里,喝酒是你渴了才會做的事。而且這里的女人很嚴(yán)肅,從出生開始就被教育要現(xiàn)實(shí)。賭博完全合法,反正也沒人想玩兒。在庫魯茲,最放蕩不羈的就是一年一度的黃油博覽會了。屆時,來自公國各地的農(nóng)民會聚在一起,看誰能做出最好的黃油,獲勝者將得到一個小銅杯……他們有射箭比賽和賽馬,只因?yàn)闀T射對他們有用處。
雖然他們很嚴(yán)肅認(rèn)真,并不意味著很痛苦。他們從宗教里獲得了巨大的平靜與滿足(主要是平靜)。當(dāng)然,禮拜儀式是極其簡單的,沒有五顏六色的法衣或純銀的圣杯或者任何荒謬的廢話。當(dāng)然也沒有音樂或宗教美術(shù)——我試圖和兩個在酒吧里遇到的老頭爭論。我說向神發(fā)出歡樂的聲音有什么不好呢,為什么不用美麗和創(chuàng)造來贊美神明,而不是坐在硬邦邦的板凳上一遍又一遍的吟誦同樣的舊詞?這太愚蠢了,他們說。愚蠢嗎?是的,他們說,愚蠢。就好像你有一位很好的朋友就住在隔壁,但你不直接和他說話,而是畫了張他的畫像來表達(dá)。當(dāng)我們有真品而且就在這個房間里,為什么要用贗品來湊合?
換句話說,庫魯茲是一個極端的、無可替代的、千分之九千九百九十九的純鄉(xiāng)巴佬國家——我聽到你問,你在那里做什么?答案是,我有我的理由,讓我們就此打住。
哦,好吧,一個小提示。光靠四處瞎溜達(dá)可不會知道這個,但這個地方是個公國,那就意味著他們一定有一位君主,住在一座城堡里,擁有相當(dāng)多的好東西。他從他的曾曾祖父那里繼承了這些,那時的庫魯茲還沒這么落后……你知道我,我對這種神秘故事總是無法抗拒。這就是我想說的。
誠摯的,
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公爵、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
我不知道你是否聽說了,想必你已經(jīng)知道了。我妻子死了。
可憐的女孩。她到底過著怎樣的生活?。坎?9歲就死了。
當(dāng)然,這是場謀殺。盡管我他媽的什么都沒法證明。健康的年輕女性不會突然暴斃。似乎是她的女仆進(jìn)去叫她起床,而她就那么躺在那里。她習(xí)慣像個嬰兒一樣趴著睡——侍奉她的一位女仆這么告訴我。我可從來不知道,我怎么會知道?——女仆像往常一樣發(fā)出“早上好”的聲音,但她一動不動也沒有蘇醒的跡象。于是女仆離開了,過陣子又回來——最后,有人開始擔(dān)心,試著戳了戳她,發(fā)現(xiàn)她死了。
葬禮會悄悄舉辦。她的家人懶得來——路途遙遠(yuǎn),家里一堆事要處理,埋葬死去的女兒與嫁出一個活著的女兒相比,沒什么政治價值可言。我想他們對她的了解和我差不多。她只是個平平無奇、相當(dāng)愚蠢、非常安靜的年輕女人。她和約摸20個其他的年輕女人一起住在西翼,那里不會有任何人踏足。我大概知道她長什么樣子,因?yàn)樗S身帶著一副非常精巧的自畫像,就像一件免費(fèi)的禮物。說它精巧,是因?yàn)楫嫷煤芟袼?,但更加甜美——她可一點(diǎn)兒不可愛,神明保佑她。我把這幅畫放在餐桌的對面,這樣我就能看到它了。她從不和我用餐,所有的飯都在西翼吃,和女仆還有個彈豎琴的女人一起。她的一位女仆告訴我,她過得很快樂——我不知道是不是真的,或者她是否知道快樂和不快樂的區(qū)別,這讓我覺得她或許并不知道……如果她是快樂的,那公平起見我寧愿自己是痛苦的。
她父親的人和我的人之間就衣服歸屬問題發(fā)生了一場小小的外交糾紛。顯然,她有成噸的衣服——我用一個涉及重量的定量描述詞來給你個概念。因?yàn)橥ǔR路闹亓颗c它們所占據(jù)的空間比例不太相稱……那個女人真的有成噸的衣服??傊?,她父親的外交官說衣服歸他所有,而我的律師則認(rèn)為它們屬于我。我自然是不想要的,我也不認(rèn)為他想要。不用說,這些衣服都是為她量身定做的,而她的身材相當(dāng)奇怪,可憐的孩子。所以我完全無法想象這堆衣服對任何人有什么用處,盡管它們價格不菲,但終歸不是黃金或白銀,你沒法融化衣服來做成金條。我問財(cái)政大臣,我們到底為什么要這樣爭論不休?這樣很無情無義,很不體面,還很野蠻。他告訴我,這是原則問題。他看我的眼神好像我瘋了似的。如果我們不小心點(diǎn),可能會開個先例。我想把他丟去喂獅子,但我沒有獅子。所以我讓他滾出我的視線,去做他該做的工作?,F(xiàn)在,宮里流言四起,說我反應(yīng)過度——那真是個好詞——每個人都躲著我。算是對我小小的憐憫。
她的一生短暫且無用,她的死固然令人傷心,但她的一生也很可悲……我告訴自己這不是我的錯,但我意識到這不是重點(diǎn)。如果我發(fā)現(xiàn)她的死帶有政治目的,有人為了傳遞信息或動搖某種權(quán)利的平衡而扼殺了那可憐的孩子,我會非常生氣,我想有人會因此受到傷害。
明明那些做法都是錯的。那是試圖用一桶燈油來滅火。全能的神啊,波利奧,我該怎么做?我可以讓戈巴爾澤斯來處理,不出一星期,他就能把十幾個可憐的家伙折磨得生不如死,把他們生吞活剝了,而我要求他調(diào)查的問題會迎刃而解……這個方法可能是正確的,也可能不是,但準(zhǔn)確性顯然是我們負(fù)擔(dān)不起的奢侈品。所以,我將以暴制暴,這就是所謂的統(tǒng)治。
當(dāng)一個位高權(quán)重的人對某件事有強(qiáng)烈的預(yù)感時,往往會發(fā)生這種情況:一件壞事發(fā)生,而統(tǒng)治階層做了更糟的事——通常完全沒抓住要害。統(tǒng)治是做我們能做的事,而不是做我們應(yīng)該做的事。把一個人折磨致死很容易,但找出真相或解決一個復(fù)雜的問題要難得多。當(dāng)然,如果你告訴人們我們正在努力,在進(jìn)行調(diào)查,分析數(shù)據(jù),權(quán)衡替代方案,這又顯得軟弱無能、漠不關(guān)心……但只要告訴他們有人被絞死了,大家便都滿意了。
我想我早該明白這一切。在我的成長過程中,我一直在經(jīng)歷這些。我應(yīng)該注意到這就是我們做事的方式,至少那樣我會有心理準(zhǔn)備。我甚至能想出一個辦法來減輕這種可怕的影響。但說實(shí)話,這點(diǎn)我真沒看出來。我見過我父親處理這些——時不時的——而大部分我和他在一起的時間里,必須保持安靜,不被人看到或聽到。我知道這是爸爸在做他的工作,幸運(yùn)的話,他處理完公務(wù)剩下的時間就能陪我。但我的哥哥將繼任下一任大公,所以我那漂亮的小腦袋沒必要為任何事情煩惱——我想我錯得最離譜的事就是接受了這一點(diǎn)。
說真的,波利奧,我到底該怎么辦?我們可以簡單地把它當(dāng)作意外死亡,展開調(diào)查,但這將意味著不可避免的流血和痛苦。查明真相并不是那么必要,事實(shí)上這幾乎不太可能。首先,戈巴爾澤斯——別誤會,他非常忠誠。但即便是他,也需要牢記這樣一個事實(shí):沒有人能長生不老,就算是二十出頭、身體健康的大公也不例外——如果我有什么不測,就會(不可避免的)出現(xiàn)一位新大公,他將把戈巴爾澤斯的命運(yùn)捏在手中。惹惱一位可能明天這個時候就會成為你上司的人,是不明智的。他有權(quán)利把你送上你自己的絞刑架,命令你的下屬轉(zhuǎn)動絞盤。我想這就是為什么這里有這么多謀殺的原因。如果X或Y已經(jīng)死了,他就不可能成為下一任公爵,而這是唯一的最終解決方案。
我得停筆了。因?yàn)橥饨徊块L和宮內(nèi)大臣及幾位非常重要的牧師要來和我討論我的新妻子。她也是不可避免的,盡管我還不知道她是誰。他們知道就行,這才是最重要的。如果不算上豐盛的食物和柔軟舒適的家具,我的生活和奴隸的生活又有什么明顯的不同?我不是在抱怨。
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
你問我你該怎么辦。我已經(jīng)告訴你了,你又不聽。
你的生活與奴隸有什么不同?這我可以告訴你,完全沒問題。
我們永遠(yuǎn)沒法過奴隸的生活。以前我隔壁山谷有個老頭,擁有三個奴隸,也因此我們都覺得他很特殊。他的兒子們上了戰(zhàn)場再沒回來,但他們參與洗劫某個修道院所獲戰(zhàn)利品的份額倒是被部隊(duì)寄給了他。整整180銀幣,算是不小的一筆財(cái)富,足夠買三個農(nóng)奴,而他也確實(shí)這么做了。當(dāng)然,這錢花得很值。提醒你,要是他兒子們還活著,他也會從他們那里得到錢。在中邦可沒有游手好閑這種事。我現(xiàn)在能想象他們的樣子,三個瘦骨嶙峋、行動遲緩、逆來順受的人,他們從不笑,從不抱怨,也從不會停止工作。薩洛尼努斯那句話怎么說來著?“對奴隸來說,一小時的孤獨(dú)就是自由”。當(dāng)然,我只見過他們在田野里勞作,我敢肯定他們和我們一樣快樂——或許不是快樂,是心甘情愿。他們有吃有穿,還有干燥的地方可以睡覺,有工作可干。就像我父親和我一樣。只要沒什么壞事發(fā)生,明天和后天都一樣。確切的合法身份對他們并沒什么影響,也沒困擾到其他人。
后來我想了想,這并不重要,因?yàn)樵谥邪钗覀兌际桥`。奴隸制是怎么形成的?首先,我想是選擇的匱乏。你的一天由你必須做的事組成,再加上幾小時的睡眠時間。你無法抗議,你不能爭辯,你只能逆來順受。如果你惹出麻煩,你只會得到雙倍的麻煩。而我想得越多,就越覺得奴隸制是人類的自然狀態(tài),除了極少數(shù)幸運(yùn)的個體——我們姑且稱他們?yōu)楣痔グ?,因?yàn)樗麄儽泉?dú)角獸還稀有,而且實(shí)際上他們一點(diǎn)都不重要。你,比如說,你就是職責(zé)的奴隸。大多數(shù)男人和女人也是如此。更準(zhǔn)確地說,是責(zé)任和愛的奴隸——當(dāng)它變得痛苦不堪,你思索是否割開一條靜脈就能解脫時,是愛拉住了你,收緊了枷鎖。你知道,如果你死了,愛你的人就會變得失落、心碎和痛苦,所以你甚至沒得選。
我離開了中邦,選擇了自由。我只認(rèn)可我為自己選的職責(zé)。沒有人愛我,也沒有人依靠我——你無法想象這是多么自由。我可以明天就死,我最后的念頭不會是壓抑而痛苦的內(nèi)疚自責(zé)。我像鳥一樣自由,因?yàn)轼B和我一樣一無所有。
你知道的,人不應(yīng)該談?wù)撍麄兊母惺?,甚至不?yīng)該寫在信中。撇開其他不談,它會讓你思考,而你一旦開始進(jìn)入這個游戲,就很難停下來。在這個世界上幸福的秘訣,以我愚鈍的認(rèn)知看來,就是不要去思索那些真正重要的事。
所以,去他媽的,我們來談?wù)撔o關(guān)緊要的事吧。我在酒吧遇到這么個人,他是公爵首席副手助理的姐夫家的馬夫。我自然是請他喝了幾杯,明天他會帶我去參觀馬廄。我不知道會發(fā)生什么,但如果運(yùn)氣好的話,或許冥冥之中能有點(diǎn)什么……我一直在研讀庫魯茲的歷史,多虧我的一位新朋友是修道院圖書館的非專業(yè)檔案管理員。就在不久前,這些人都還是熱門歷史人物,盡管他們在過去幾個世紀(jì)里已經(jīng)相當(dāng)安靜。但曾幾何時,庫魯茲擁有全世界最好的雇傭兵,兵士的薪資都很高。而你拿這些錢都干了什么?你買了東西。因此,在這個肉眼可見的落后地方,一定會有一些東西在某個時候被買走……
當(dāng)然了,庫魯茲人也是奴隸,他們是快樂的奴隸,但他們?nèi)匀淮髦湘i,和每個人一樣。每個人,除了我。
你的朋友,
波
戈巴爾澤斯,宮廷衛(wèi)隊(duì)指揮官、皇家特赦囚犯和奴隸,向蓋塞利克,大公、選舉人、元帥、攝政王、主教、信仰的捍衛(wèi)者,致敬。
您命我調(diào)查夫人的死亡。我的初步報告如下:
·?我詢問了夫人的主要家眷。有證據(jù)表明,夫人是被毒死的,食物中摻入了毛地黃或魔鬼傘菇。由于夫人習(xí)慣和她的侍女一起用餐,而她們都沒有表現(xiàn)出中毒跡象,我推斷:如果夫人真的是被毒死的,那么毒藥一定是下在了夫人偏愛的食物里——一些點(diǎn)心或偶爾特制的佳肴。在一定時間內(nèi)——也就是說,在毛地黃或魔鬼傘菇生效時間內(nèi)——據(jù)了解,夫人除了與下人共進(jìn)常規(guī)膳食外,還吃了兩塊蜂蜜蛋糕和一個蘋果。蜂蜜蛋糕是從一位已為皇宮供應(yīng)了三十多年的糖果商那里購入的。蘋果是從客廳窗臺的果盤里拿來的,內(nèi)廷的侍女們可以隨時取用。盤里剩下的水果已被保管起來并進(jìn)行了檢驗(yàn),并無下毒痕跡。因此,我傾向于排除毒蘋果的可能性。
·?我拷問了糖果商,進(jìn)行了二級嚴(yán)刑拷打,符合這類案件的標(biāo)準(zhǔn)程序。我的結(jié)論是:糖果商或他的七名員工都有可能對蜂蜜蛋糕下毒。然而,只有糖果商和他的長子能確保這塊毒蛋糕能放進(jìn)運(yùn)往皇宮的貨物中。
·?按照標(biāo)準(zhǔn)程序,我又對負(fù)責(zé)接收蜂蜜蛋糕并送至夫人住處的宮廷人員進(jìn)行了二級拷問。我已經(jīng)確認(rèn),在送進(jìn)住處前,儲藏室的兩名女仆和三名男仆能夠不受監(jiān)管地接觸到蜂蜜蛋糕,還有那個從廚房端走蛋糕的男仆也可以。
·?我已徹查上述八名嫌疑人的背景和前科。沒有跡象表明,他們與已知的反動團(tuán)體、境外勢力或國內(nèi)嫌疑人有任何接觸。我正在繼續(xù)調(diào)查。
·?我正在調(diào)查這八名嫌疑人在所有相關(guān)時間段的活動情況。他們的動向都是可以解釋的。在所有相關(guān)時間段內(nèi),他們都在履行慣常職責(zé),并沒有與正常接觸范圍以外的其他人見過面。
·?我已委托軍情部長對那些可能從夫人的死亡中獲益的黨派進(jìn)行了調(diào)查,無論國內(nèi)外。
·?我現(xiàn)存一封信函局職員交來的信,未署名、內(nèi)容有殘缺。他聲稱,這封信是在一個文件夾里發(fā)現(xiàn)的,里面是他辦公室日常截獲的通信記錄。這些信件一般是由可疑人員發(fā)出,或是發(fā)給可疑人員的,我們對他們的監(jiān)控理所當(dāng)然。信件會被拆開閱讀,在認(rèn)為有必要或有用時進(jìn)行復(fù)制,然后將原始信件重新密封并寄給指定收件人。以這種方式截獲的每封信,都要記錄在案。然而,上面沒有與這封信有關(guān)的記錄。
·?信件內(nèi)容如下:
“如果你能做,最好立馬開始行動。錢已到位,我已經(jīng)收到了。他給了我很多錢為他置辦東西,且從來不問我把錢花在哪兒。我不認(rèn)為采取實(shí)際行動有什么問題。棘手的是,要確保他在時機(jī)成熟時愛上我們的女孩。在這點(diǎn)上我能做的只有這么多。我可以給出些暗示,但如果我開始指名道姓,他就會發(fā)現(xiàn)端倪,那我們就全完了。另一個問題是如何讓他干掉他叔叔。我一再提起這件事,但他就是不上鉤——他說他很喜歡那個老混蛋,這我倒是信,畢竟家人就是家人嘛。顯然,在我們進(jìn)入下一階段前,我們得厘清他這個絆腳石。所以,我真的認(rèn)為現(xiàn)在一切取決于你而不是我。你認(rèn)為打獵意外或火災(zāi)怎么樣?總之,那是你的事。如果其他一切都失敗——”
·?信的內(nèi)容至此結(jié)束。我得指明,我拿到的是信的副本,不是信的原件。因此,我無法追查筆跡或與已知筆跡進(jìn)行比對;也無法從紙張、羊皮或墨水中獲得任何證據(jù)。如果可能的話,我已經(jīng)要求該辦公室的書記官長找出是哪位職員謄抄了這份副本,但他說不認(rèn)識這封信的筆跡。然而,這并不是很重要。為了便于辨認(rèn)和保持一致,辦公室的所有職員都接受過統(tǒng)一風(fēng)格的書寫訓(xùn)練,因此不太可能分辨一個職員和另一個的書寫筆跡。我審問了辦公室的所有職員,按照標(biāo)準(zhǔn)程序,三級拷問,他們都不承認(rèn)謄抄了該副本或看到過所謂的原件。
我將證據(jù)支持的結(jié)論留給陛下。至于進(jìn)一步行動,我有以下建議:
·?采用三級拷問,進(jìn)一步審訊已知有機(jī)會對夫人下毒的八名嫌疑人。
·?繼續(xù)審問通信辦公室的職員,采用二級拷問。
·?派遣一名或多名官員去審問波利奧,我相信你同意他是被截獲信件(如果真的有這封信的話)牽連或打算牽連的人。
·?調(diào)查波利奧的行蹤、聯(lián)絡(luò)人和前科。
鑒于陛下和波利奧的關(guān)系,在我接到命令前,不會執(zhí)行第三項(xiàng)和第四項(xiàng)。然而,我強(qiáng)烈建議,應(yīng)立即給予此項(xiàng)授權(quán),我認(rèn)為這個問題非常緊迫。
我應(yīng)該指出,沒有確鑿直接的證據(jù)表明夫人是被毒死的,只有符合中毒跡象的證據(jù)。她的死亡狀況也與一些已知的疾病相吻合,盡管宮廷醫(yī)生向我保證,這些疾病導(dǎo)致如此年輕且健康的人死亡實(shí)屬罕見。然而,眾所周知,若受害者由于家庭遺傳天生身體虛弱,這類疾病可導(dǎo)致死亡。因此,我正在調(diào)查夫人的親屬中是否有這種情況,當(dāng)然這種與貴族成員有關(guān)的敏感信息可能不易獲得。我也沒有排除自殺的可能性,盡管目前沒有任何證據(jù)支持這樣的假設(shè)。
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的仆人戈巴爾澤斯致以問候。
繼續(xù)執(zhí)行第1、2和第4項(xiàng),不要執(zhí)行第3項(xiàng)。找到我以前的一位同學(xué),拉芬克爾,上次聽聞之時,他在特莫伊斯做院長。一旦打聽到他的下落,立刻通知我。
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向拉芬克爾,受無敵驕陽恩典之斯科利亞主教、特莫伊斯圣徒學(xué)院院長致以誠摯的問候。
我知道,我挺有膽量的,對吧?是的,我有求于你。
聽著,事關(guān)波利奧。我本不該問你,但我也沒別的人可以問了。
看樣子,波利奧似乎卷入了一場對付我的可怕陰謀里。這不是暗殺或類似的行動??雌饋硭椭\殺我妻子的人沆瀣一氣。他們想讓我娶別國公主,并殺掉我叔叔。我還沒能獲得更多細(xì)節(jié)。我瘋狂地希望這一切都是圈套,有人陷害波利奧。我從沒想過他會做出任何傷害我的事。同樣的,我也無法想象有人會費(fèi)盡心思傷害波利奧——畢竟,除了作為我朋友的這個身份,他只是個無名小卒……天吶,這話聽起來相當(dāng)糟糕,但我不會把它劃掉再寫成別的,那不跟撒謊一樣了嘛。他是個不起眼到誰都不會想去傷害的人,這樣聽起來有好點(diǎn)嗎?不管怎么說,你明白我的意思。
你對我的了解和其他人差不多,不如波利奧那么清楚。你知道我的缺點(diǎn)、我的弱點(diǎn),還有我做過的壞事,我是多么的不顧及他人和自私。你知道我對你有多糟。你也知道波利奧對我來說意味著什么。
我對天發(fā)誓,如果他真的參與其中,我不會碰他一根汗毛。但我確實(shí)需要知道實(shí)情。我相信你能理解。我不知道我還能信任誰,你能幫我查查看嗎?我知道你對我不虧不欠,我也沒理由指望你為我做什么。我只能說,看在我們曾經(jīng)是朋友的份上。
這件事讓我支離破碎。聽著,你是個牧師——當(dāng)然我也是,但我是說一位真正的牧師。你相信所有那些神圣的東西。圣書上不是說過,仁慈勝于正義嗎?我不值得你的任何幫助,但你是個好人。
拜托了?
蓋塞利克。
拉芬克爾呈上
你去死吧,蓋塞利克。
我不會為你做這些的。哪怕你著火了,我也不會朝你撒尿幫你滅火。
我會為了波利奧做這件事。如果我不去調(diào)查,你大概會殺了他。如果我跟他談了,發(fā)現(xiàn)他確實(shí)參與其中,我會把他帶來這里,保證他免受你的傷害。即便是你,也不會殺害一個受特莫伊斯庇護(hù)的人。再說了,我們的安保比你的強(qiáng)多了。如果你派暴徒來,你會收到裝在小盒子里被撕碎的他們。
有什么發(fā)現(xiàn)我會告訴你,別再給我寫信了。
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候
好吧,又是我。他們指望給我找到的這位新妻子,無論疾病或健康,都能相愛相守諸如此類的。而這次我們提前做足了準(zhǔn)備,不會有任何灰色地帶。當(dāng)她斷氣時,衣服會還給她父親,不過他得出運(yùn)費(fèi)。既然我們已經(jīng)解決了這個問題,我想我可以期待長久的幸?;橐錾盍?。
她名叫伊菲阿娜莎,是密東斯樞機(jī)主教的獨(dú)生女。這意味著下次我寫信給你,前面那一堆亂七八糟的抬頭會變得更長,還要加上托塔斯帕茲公國——或許你從未聽說過(反正我沒聽過),它是塞爾沃斯和新斯科利亞之間一道狹長的山地國家。大部分地區(qū)都被果園覆蓋,南部還有葡萄莊園,盛產(chǎn)羊奶奶酪、優(yōu)質(zhì)風(fēng)干香腸,還有座小但頗具開采潛力的鉛礦。更重要的是,它從東邊保住了塞爾沃斯不受侵犯,這意味著如果薩尚人決定擴(kuò)張領(lǐng)土,他們不得不穿越三個緩沖國而不是兩個,這樣他們就不太可能考慮進(jìn)犯了。因此,我對埃利安、梅尊廷和維薩尼的重要性得到了極大增強(qiáng)——這意味著他們無法在貿(mào)易談判中對我們施壓,這也意味著在我們的時代擁有了繁榮和平與生生不息。
據(jù)說,伊菲阿娜莎是個外向活潑的女孩。結(jié)束會談后,我抓住了一位密東斯的代表,隱隱約約地威脅他,如果不告訴我一些關(guān)于她的戰(zhàn)略意義和經(jīng)濟(jì)價值以外的情況,我就絞死他……他有點(diǎn)不情愿,但我很堅(jiān)持。顯然,她喜歡馬和狗,她很有幽默感,喜歡的食物是格林卡,我不知道那是什么鬼東西。他不知為何沒帶她的肖像畫來,但卻有一份她的刺繡,如果我想看的話……我告訴他我對她的針線活有信心,就這樣吧。然后我讓戈巴爾澤斯派一名手下去給代表們的仆人買酒喝,但那挺失敗的。當(dāng)我的人試圖把話題轉(zhuǎn)到她的長相和關(guān)于她的傳言是否屬實(shí)時,他們?nèi)]上了嘴,盯著自己的靴子看——如果你問我,這可不是好兆頭,但管他的呢。塞吉貝特——他是新任財(cái)政大臣,作為一名政治家,是個相當(dāng)不錯的人選——認(rèn)為作為公爵夫人最不需要的品質(zhì)就是美貌,最好找一個像豬一樣的,照鏡子都能讓鏡子碎掉的人,因?yàn)檫@樣你就不用擔(dān)心躲在衣櫥里的情夫,還有你的孩子長得不像你,以及由此引發(fā)的所有政治問題。順便說,塞吉貝特算是我的一位相當(dāng)開明和先進(jìn)的大臣了。我真的覺得應(yīng)該養(yǎng)幾頭獅子。如果你遇到任何價格合理的獅子,告訴我。
你的朋友,
蓋
又及,我知道格林卡是什么了。顯然,你需要二十四只蝸牛、三瓣大蒜、一夸特奶油、干銀魚和一顆大洋蔥……聽到這里,我用手指堵住耳朵,落荒而逃。
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
是的,我聽說了,我以為是假的。你他媽以為你在干什么?
好笑的是,你以為你很了解人。如果有人問我,我會說大體上,你更愿意遠(yuǎn)離麻煩,而不是像頭豬一樣沉湎在屎里。但顯然不是這樣。你知道的吧,托塔斯帕茲是個死亡陷阱,是個有毒的圣杯,而這樁婚姻在過去三年里像裝滿毒蝎子的罐子一樣翻滾,每個有半點(diǎn)腦子的人都會爬上樹、跳出窗來躲它?
動動腦子,蓋塞利克。讓托塔斯帕茲與塞爾沃斯結(jié)盟并不能阻止薩尚,只會適得其反。這就是眾所周知的用紅布激怒公牛。我本以為會有人告訴你這些事,但顯然他們沒有盡到職責(zé)。
薩尚帝國——求求你讀點(diǎn)書,你可以的,我看你讀過——不會為了獲取新的領(lǐng)土而發(fā)動戰(zhàn)爭。它不想要新領(lǐng)地。它現(xiàn)在所擁有的領(lǐng)土遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了它能輕松管轄的范圍。但如果薩尚帝國認(rèn)為自己的邊界或利益受到了他國威脅,它會不顧一切開戰(zhàn)。他們稱之為一種強(qiáng)有力的先發(fā)制人策略——任何看起來可能會變成威脅的東西,都要趁早扼殺在搖籃里。否則,你就不得不在它強(qiáng)壯且難以對付時處理它。
薩尚人不喜歡打仗,卻又擅長打仗。他們是世界第二大帝國,從未戰(zhàn)敗過。千萬不要自欺欺人地認(rèn)為埃利安人和維薩尼人會來幫你。他們一直虛張聲勢,揮舞著刀箭,但在過去一百年里,一直避免與東方正面沖突。他們很清楚,如果動了真格,他們會慘敗,就是這樣。
我不知道誰在操控你的謀士,但不管是誰,他絕不是站在你這邊的。在我看來,有人想挑撥薩尚人發(fā)動戰(zhàn)爭。到底是誰,我還不清楚。我無法想象:百萬人的死亡、阿爾巴和友睦海之間的所有城市都化為灰燼、西部產(chǎn)糧區(qū)遍布荊棘只因?yàn)樵≡谀抢锏娜硕妓懒嘶虮悔s去薩尚種植園為奴,這一切到底符合誰的利益——我不知道,大概有一種方法可以從中賺取錢財(cái)或獲得權(quán)利。我很高興我沒有那種能讓自己弄明白的想象力。
你犯了個大錯,蓋塞利克。這種錯誤會引發(fā)大規(guī)模戰(zhàn)爭。我知道,我會一直重復(fù)這個詞,戰(zhàn)-爭。你不喜歡戰(zhàn)爭,不是嗎?那么,想想如果真的發(fā)生了會是什么樣子。想想如果這都是因你而起,你是什么感受。
波利奧
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、托塔斯帕茲王子、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
冷靜點(diǎn)。我不介意被批評,只要批評有用。我從來不是箭筒里最鋒利的那支箭。但我這輩子都身處家族生意中——我或許不太喜歡,但這就是我做的事,我就是這樣的人。即便是像我這樣腦子一團(tuán)漿糊的人,多年來也會學(xué)到一兩件本領(lǐng)。
我沒那么蠢,波利奧。我很清楚薩尚的外交政策。我是伴隨著它長大的。在我偷聽?wèi)?zhàn)略簡報時,你還在玩兒木頭兵。是的,這是有風(fēng)險的。但如果我們不確保托塔斯帕茲和塞爾沃斯結(jié)盟,那風(fēng)險會更大。因?yàn)槿绻覀儾贿@么做,可以確定的是,密東斯會和奧爾比亞聯(lián)手,這里事實(shí)上是指羅珀人。因?yàn)樗麄儽仨毜谜覀€合伙的,而也沒有其他選擇了……
你自己也說過,密東斯一直在友睦海附近叫賣那個可憐的女孩,試圖找個人接盤。每個人都在逃避,因?yàn)樗麄兛刹幌矚g和薩尚接壤。行吧,也就剩下我了。但如果我不站出來做這件不明智的事,密東斯將別無選擇,只能落入該死的羅珀的圈套——突然間,我們得重新繪制地圖,因?yàn)橐粋€世紀(jì)以來一直前后緩慢搖擺的權(quán)利平衡剛剛被踢翻,而所有的一切突然變得危險起來。
是的,很明顯薩尚人不想打仗。沒人想。但你認(rèn)為什么更能激怒他們?兩個小公國聯(lián)姻變成一個稍大一點(diǎn)的小公國,還是羅珀人突然出現(xiàn)在他們的前院?
我又沒得選,我已經(jīng)抽到最短那根簽了。大概這就是他們毒殺那個可憐孩子的原因吧,這樣我就能做替罪羊了。不過,這也是他們付了一大筆錢給我的原因。而你沖我大喊大叫發(fā)飆,真是一點(diǎn)兒用都沒有。
噢,老天爺,我剛讀了讀我寫的東西,太可怕了。我簡直和我父親的口氣一模一樣,也像我的祖父,還有我叔叔的影子。搞什么名堂,我們只是在討論一場婚禮而已。還有一位叫伊菲阿娜莎的年輕姑娘,即將成為我的妻子,就在六周后,不管你喜不喜歡。
發(fā)掘真正的自己是件很可怕的事,波利奧。這些年來,我一直在騙自己。我真的相信自己是老好人蓋塞利克,一個有些蠢笨的富家孩子。他很受人歡迎,因?yàn)樗偸翘娲蠹腋毒棋X;而他聰明絕頂?shù)呐笥褌兛偸呛芎眯牡厝萑趟驗(yàn)樗绣X,再加上當(dāng)你了解他之后,發(fā)現(xiàn)他也沒想象中那么不堪……但你猜怎么著,原來我一直都是西格瓦特家族的蓋塞利克大公,被詛咒家族的最后血脈。作為這個糟糕的世紀(jì)的支點(diǎn),我注定難以左右這段可悲歷史——
畢竟,做老好人蓋塞利克只是一種愛好。我們家的人都有各自的愛好,以便幫我們假裝自己還是人類。我的曾祖父喜歡寫詩;我的叔祖父愛好收集報廢的戰(zhàn)艦——他曾一度收藏過27艘,安放在斯泰爾角一間專門建造的巨大船塢里。我父親擁有全艾克門最好、最重要的色情文學(xué)集。而我的愛好就是自欺欺人,我只是一個被家族詛咒所籠罩的,普通、正直的人。
所以,請不要對我講政治。那些我都很懂,看在眾神的份上,交給像我這樣的人去處理就好。就像你自己說的,你是自由的,像鳥一樣自由,很少有人能這么說。認(rèn)識到你是多么幸運(yùn),遠(yuǎn)離你不了解的危險事,注意安全。
蓋塞利克
戈巴爾澤斯,宮廷衛(wèi)隊(duì)指揮官、皇家特赦囚犯和奴隸,向蓋塞利克,大公、選舉人、元帥、攝政王、主教、信仰的捍衛(wèi)者,致敬。
您命我調(diào)查您叔叔——羅斯加,弗雷爾侯爵兼城市執(zhí)行會大執(zhí)事——被暗殺一事。
在詢問了相關(guān)證人后,我將事件發(fā)生的可能順序復(fù)盤如下:
在三殉道者節(jié)的第二天晚上(即您在位的第三年八月十六日),羅斯加大人在家與以下人員共進(jìn)晚餐:阿達(dá)納里克,白鷹教堂住持教士與他的妻子舍姆希爾德;赫爾德里克,慈善騎士團(tuán)貿(mào)易和銀行財(cái)團(tuán)代理人以及他的同伴女演員沃爾莎;提里達(dá)茨,薩尚使館貿(mào)易公使及陪同女演員蘇尼格德。這頓晚餐非常適量,喝了四瓶酒,所有客人都在午夜前離開了。阿達(dá)納里克夫婦和赫爾德里克及女伴回到自己家中,一直待到早上,這點(diǎn)他們的仆人已證實(shí)。按照標(biāo)準(zhǔn)流程,我對他們進(jìn)行了一級拷問。在審訊時,提里達(dá)茨聲稱自己回到了大使館,由于外交豁免權(quán),這點(diǎn)無法核實(shí)。但是,通過常規(guī)渠道進(jìn)行的調(diào)查似乎證實(shí)了他的說法。女演員蘇尼格德在離開您叔叔的公寓后,乘馬車去了沃爾蓋特,在那里她遇到了劍刃銀行理事萊斯貝特;他倆一起前往了萊斯貝特在玉米市場街的住所,一直待到了早上,家中仆人也證實(shí)了這點(diǎn)。他們的審訊也是按照一級標(biāo)準(zhǔn)程序進(jìn)行。
羅斯加大人的仆人們(經(jīng)過多番審問)證實(shí),在客人們離開后,羅斯加大人在書房里大約看了半小時書,然后回到臥室。他現(xiàn)在的伴侶,女演員哈爾特勞特當(dāng)時并不在場。當(dāng)天晚上,她在帝國劇院出演一部滑稽劇的主角,之后又參加了在劇院經(jīng)理家的小聚會。其他九位客人擔(dān)保她有出席。聚會一直持續(xù)到快天亮,然后她又回到劇院一直待到第二天中午,直到我的調(diào)查員來盤問她。
羅斯加大人的臥室在皇宮新擴(kuò)建的東翼二樓。有上下兩道樓梯通往二樓:主樓梯和私用樓梯,后者主要由家庭工作人員使用。還有一扇大窗戶也可以翻進(jìn)來,盡管通常都關(guān)著,且由內(nèi)落了鎖。當(dāng)一名女仆在早上發(fā)現(xiàn)尸體時,她非常確定窗戶和往常一樣是鎖上的。
女仆按照羅斯加大人長久以來的吩咐,在拂曉前半小時進(jìn)去叫醒他。她發(fā)現(xiàn)他面朝下趴在床左側(cè)的地板上(從門向里的方向)。女仆立刻退了出去,并向王室侍從官報告,后者召集了部下進(jìn)入臥房。侍從官(納奇斯,一個在薩尚居所了23年的埃利安人,品行良好)查看尸體,發(fā)現(xiàn)羅斯加大人被割喉了。他派人找到我,我立刻著手處理。之后我立刻派人通知了您,在我到達(dá)現(xiàn)場后不久您就來了。
我和宮廷醫(yī)生法拉茲一起查驗(yàn)了尸體。除了被完全切斷的頸靜脈以外,我們還發(fā)現(xiàn)了另外四處傷口。腹部有三處很深的刺穿傷,左手手掌有一道較淺的割傷。法拉茲同意我的看法,這些傷口表明羅斯加大人是被謀殺的。從穿透的角度和其他一些因素綜合來看,至少有兩名襲擊者,都對羅斯加大人造成了傷害。隨后,一名襲擊者按住了他,另一個割斷了他的喉嚨。
地板和床單上發(fā)現(xiàn)了大量血跡,然而臥室外卻沒有。盡管調(diào)查仍在進(jìn)行中,但如果找不到更多血跡,這就表明是訓(xùn)練有素的專業(yè)殺手干的。這類人通常會穿好幾層衣服和鞋子,在離開犯罪現(xiàn)場前,他們會將外面幾層脫下并扎起來,以避免留下任何血跡。
我審問了于相關(guān)時間段內(nèi)值守宮殿的那部分人員(標(biāo)準(zhǔn)程序二級拷問),確信他們中沒有人看到或聽到有任何闖入者進(jìn)入或離開宮殿。然而,從管家儲藏室的后院(可以直接從私用樓梯進(jìn)入)有一扇通往馬廄的側(cè)門,通常是鎖著的,但這次發(fā)現(xiàn)沒有上鎖。馬廄可以通過馬場進(jìn)出,那里有一個排水口,連接到宮墻外半腰處的溢流口。我檢查了溢流口,并通過實(shí)驗(yàn)確定,可以從相鄰的馬車房后院搭梯子爬到那里,盡管不太容易實(shí)現(xiàn)。
另一種可能是,襲擊者一早便潛入了皇宮,埋伏在二樓一間空房里,直到羅斯加大人入夜休息。完成謀殺后,他們又躲在同一處或另一處沒人使用的房間,直到當(dāng)天晚些時候,他們才神不知鬼不覺脫了身。我要補(bǔ)充的是,在檢查完羅斯加大人的尸體后不久,我親自對東翼擴(kuò)建部分的所有房間進(jìn)行了搜查,在未使用地區(qū)沒有發(fā)現(xiàn)人為痕跡。我還在所有可能的出口安排了守衛(wèi)。不過,我不能排除這樣一種可能,即入侵者能夠精準(zhǔn)地避開我的搜查,偽裝成守衛(wèi)人員以免被發(fā)現(xiàn)。在我調(diào)查期間,有相當(dāng)多人在現(xiàn)場進(jìn)進(jìn)出出。
也存在家族內(nèi)部人員實(shí)行謀殺的可能性(雖然在我看來不大可能),他們通過事先串供,向我提供相互的不在場證明。當(dāng)然,所有內(nèi)部人員的性格和背景都會在他們剛被雇傭時進(jìn)行嚴(yán)格調(diào)查,此后也會定期篩查。我已經(jīng)吩咐進(jìn)一步深入調(diào)查,目前正在進(jìn)行中。
我已下令,對犯罪分子和政治反動派的源頭進(jìn)行全面調(diào)查。但迄今為止尚未有任何線索。我已經(jīng)與陛下的政治和外交顧問建立了聯(lián)系,他們同意根據(jù)相關(guān)因素考慮,編寫詳細(xì)的報告來確定可能的殺人動機(jī)。一旦知道了動機(jī),這將大大有助于查明行兇者和同謀以及幕后主使的身份。
我對您叔叔的去世表示深切地哀悼。
[手稿至此已損壞。有一到兩個字母無法辨認(rèn)]
拉芬克爾至蓋塞利克
我去見了波利奧。我們聊到了過去的時光,他跟我講了為你做的那些事。
我特意講了你對我做的混蛋事,你是怎么對我的。他很同情我但又試圖替你找各種借口。我給了他很多機(jī)會說你的壞話,但是他沒有。
我告訴他,聽說他在密謀干掉你。我覺得他是真的被冒犯了。他想知道我到底聽到了什么,以及是誰告訴我的。我一時心血來潮胡編亂造了些東西,但波利奧可不傻。他用不了多久就會發(fā)現(xiàn)我是在胡謅。
我非常確定,如果他真的參與了什么一定會告訴我。他似乎真的很擔(dān)心和你混在一起,并受雇于你會讓他和我的關(guān)系惡化。當(dāng)然,他可能從頭到尾都在撒謊,但我不這么認(rèn)為。畢竟,我非常了解他。
所以你可以召回你手下的暴徒,放過他。也放過我。
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、王子、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以問候。
史上最詭異的事發(fā)生了,拉芬克爾突然出現(xiàn)在這里。
老實(shí)說,我不指望還能再見到他,或許很長一段時間內(nèi)都不會,或許永不相見。你知道他是什么樣的人——他不只是記仇這么簡單,他像他母親一樣任仇恨肆意滋長。我上次和他說話——我說得不多,大部分時間都在聽——他說我是個混蛋,站在你這邊,跟他對著干;有像我這樣的朋友,誰還需要敵人,反正他本來就不怎么喜歡我。聲明一下,我沒有站在你這邊。我同意他對你的看法,你在晉升這件事上表現(xiàn)得非常糟糕,如果這就是朋友的意義,那簡直每次都能讓我患一場霍亂。但我也要鼓起勇氣提出,你變成這樣并不全是你的錯——這時,他便對我口誅筆伐。我心想,好吧,那就這樣吧。不管拉芬克爾是怎樣的人,他都始終一個德行。
然而,他卻突然出現(xiàn)了。我在斯庫特爾斯鎮(zhèn)上,坐在“公平之最后希望”的露臺上,喝著啤酒看著書。我一抬頭,眼前站著個非常高大的胖子,穿著一身繡了獅子和孔雀的紫色長袍……順便說,他的頭發(fā)開始有些稀疏了,我一直覺得他會禿頂。
我猜是他那肥胖的模樣讓我有點(diǎn)懵。我花了很長時間——兩秒或許三秒——才反應(yīng)過來曾經(jīng)認(rèn)識的那個高高瘦瘦的家伙變成了如今胖得離譜的壯漢。看起來就像有人在我以前認(rèn)識的拉芬克爾頭頂鉆了個洞,然后用沙子填滿他,再用力夯實(shí),直到把接縫口都撐開??傊?,這就是他。
(我還在記仇呢,順便說一句,嚴(yán)格說來我可沒在跟你說話。你那封信讓我很生氣,我都不打算回。但拉芬克爾——一個胖胖的、衣著光鮮的拉芬克爾,現(xiàn)位居主教,我的天吶——我不能不與我認(rèn)識的唯一能真正欣賞他的人分享他的來訪。我試過,但我沒忍住。)
聽起來有些奇怪,我想他大老遠(yuǎn)從奧利達(dá)過來——先乘船,再坐兩天馬車——只是為了說你壞話。我沒法告訴你他到底說了什么,因?yàn)檫@一切就像海浪包圍著我,在我身上翻涌——我時不時浮出水面,喘口氣,然后另一個海浪襲來,把我沖走。你知道他一旦打開話匣子是什么樣子。我必須告訴你,他還沒原諒你,一點(diǎn)都沒有。但話說回來,他為什么要原諒你?你之前的做法真的非常糟糕,你很清楚。
然后,事情變得更加詭異起來。我不太確定到底發(fā)生了什么,但我覺得他是想讓我參與某種陰謀或別的什么——這就是為什么我要拐彎抹角、連哄帶騙地告訴你這些。我有種不祥的預(yù)感,有什么事要發(fā)生,而拉芬克爾參與其中。
不管你做什么,都別問我細(xì)節(jié)。首先,如果我知道些什么,我自然不會告訴你——我不會偏袒任何一方,這是我做人的第一原則。其次,如果這一連串的咒罵和蔑視中隱藏了什么細(xì)節(jié)的話,我恐怕是錯過了。我沒法告訴你我不知道的事,即使我知道,我也不會說。
我只想說——聽著,如果拉芬克爾真的卷入了一些針對你的陰謀,拜托看在我的分上,告訴你那些可怕的手下不要傷害他,好嗎?一想到我最好的老友要被你的手下戈巴爾澤斯生吞活剝,我就覺得惡心。像大多數(shù)喜歡大喊大叫的人一樣,拉芬克爾的內(nèi)心像黃油一樣柔軟。把他和那些要被絞死的人關(guān)一起,他撐不過兩分鐘,更別說真的送上絞刑架了。
我知道,你對臣民和西方的穩(wěn)定有責(zé)任。陷害你就是陷害他們。不管你是否喜歡,有些事你總得去做。當(dāng)事情發(fā)展到逼不得已的地步,你別無選擇——除了,請別牽連拉夫。他吵吵鬧鬧、不講道理,而且完全有能力密謀陷害你——他甚至?xí)_自己他想讓你死,然而他內(nèi)心深處并不是這么想的,我很清楚。但當(dāng)他情緒不好的時候,他完全有能力做一些讓自己后悔一輩子的蠢事,我們都知道。但你和他不一樣,請不要傷害他。蓋塞利克,看在我的分上。
波
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、王子、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以問候。
我剛聽說了你叔叔的事。是你干的?
戈巴爾澤斯,宮廷衛(wèi)隊(duì)指揮官、皇家特赦囚犯和奴隸,向蓋塞利克,大公、選舉人、元帥、王子、攝政王、主教、信仰的捍衛(wèi)者,致敬。
我已經(jīng)結(jié)束了對您第一任妻子和您叔叔死因的調(diào)查。我的結(jié)論如下:
· 您的第一任妻子和您的叔叔都是被謀殺的。兩起謀殺似乎有關(guān)聯(lián),但無法證明。
· 兩起謀殺都具有政治目的,且似乎都與陛下成為塞爾沃斯攝政王后發(fā)生的一系列事件有關(guān)。
· 陛下一旦接手塞爾沃斯政府,西方陣營和薩尚帝國之間的權(quán)利平衡就被打破了。讓塞爾沃斯和托塔斯帕茲聯(lián)手的可能性出現(xiàn)了。這樣的聯(lián)盟將避免以密東斯和奧爾比亞/羅珀為軸心結(jié)盟的出現(xiàn),從而使羅珀、薩尚和西方陣營的沖突可能性大大降低。
· 您不顧您叔叔的勸告,選擇了與克麗米爾德夫人的第一次婚姻。這樣做,您有意或無意地被視為站在了奧爾比亞/羅珀軸心這一邊對抗西方陣營。我無權(quán)評論陛下的外交政策方向,我提到它是因?yàn)榕c本次調(diào)查所涉及的各方動機(jī)有關(guān)。
· 在這一點(diǎn)上,我懷疑您叔叔與克麗米爾德夫人的死有關(guān)。我很快否定了這種推測。沒有任何證據(jù)表明您叔叔參與其中。
· 此外,我現(xiàn)已確定對她的謀殺負(fù)有直接責(zé)任的各方。她是被奧爾比亞政府下令殺害的,通過其眾多秘密安全機(jī)構(gòu)之一實(shí)施了行動。根據(jù)收集的情報,我確定了刺客的身份,他們是自由職業(yè)者,曾為奧爾比亞人執(zhí)行過類似的行動,且被觀察到在關(guān)聯(lián)時間內(nèi)出現(xiàn)在薩尚。他們使用過的名字——科比亞斯和奧利曼——已被證實(shí)是化名。這些人在不同的地方用過很多不同的名字。我無法查到他們的真實(shí)姓名,我也認(rèn)為這一信息對調(diào)查沒有任何影響。
· 在兩人離開尚茨,重新出現(xiàn)在思科納之后。我派我們的人控制了他們。我的探子強(qiáng)行將他們押回了尚茨,在那里我進(jìn)行了六級嚴(yán)刑拷問,得到了全部口供。
· 當(dāng)然,以刑訊逼供的方式核實(shí)單獨(dú)的外部信息來源只是標(biāo)準(zhǔn)流程。因此,我利用了自己在羅珀安全處的資源,確認(rèn)這些人的的確確是在執(zhí)行奧爾比亞/羅珀政府的命令。
· 我不明白為什么奧爾比亞/羅珀軸心同盟要下達(dá)謀殺克麗米爾德夫人的命令。她的死導(dǎo)致您后來與伊菲阿娜莎夫人的婚姻成為可能,這反過來挫敗了奧爾比亞/羅珀針對托塔斯帕茲的政策。然而,如上所述,對外交政策的考量不在我的職權(quán)范圍內(nèi),除非與動機(jī)有關(guān)。
· 羅斯加大人被謀殺時,我正在對刺客進(jìn)行審問。由于我扣押著刺客,我認(rèn)為他們不可能與羅斯加大人的死有關(guān)。然而,我詢問過他們是否知道這件事??絾柕搅诉@個階段,他們的身體狀況非常差,已無法回答較為復(fù)雜的問題。但是,我感覺他們對羅斯加大人的死絲毫不意外。不幸的是,我還沒來得及把這個問題問清楚他們就死了。
· 他們對羅斯加大人死亡的態(tài)度讓我注意到,兩起謀殺很可能有關(guān)聯(lián)。這促使我進(jìn)一步調(diào)查目前在薩尚已知的或可疑的奧爾比亞/羅珀資產(chǎn)。
· 事實(shí)上,能夠執(zhí)行諸如暗殺羅斯加大人這類行動的人是很少的。這是一項(xiàng)很專業(yè)的工作,我自然保留了一份嫌疑人名單。我發(fā)現(xiàn),在羅斯加大人被殺的兩天前,名單上有三個人從思科納進(jìn)入了尚茨。他們使用了精心準(zhǔn)備的假身份,致使我的探子在他們抵達(dá)時沒能認(rèn)出。然而,我對這兩起謀殺案的調(diào)查,毫無疑問在尚茨的犯罪圈里造成了一些恐慌。簡單地說,某些人害怕被冠上謀殺的罪名,所以一反常態(tài)的提供幫助配合我的調(diào)查。他們讓我知道了這三個外國人的存在,并協(xié)助我確認(rèn)了他們的真實(shí)身份,還籌劃安排了我的探子追蹤并抓住了他們。
· 我用六級酷刑審問了這三名嫌疑犯。他們對謀殺供認(rèn)不諱。他們聲稱,是替奧爾比亞/羅珀軸心同盟執(zhí)行任務(wù)。然而,我還無法證實(shí)這一點(diǎn)。我在調(diào)查克麗米爾德夫人的謀殺時,已耗費(fèi)盡了在羅珀安全處的所有資源,很遺憾地說,我目前在該政權(quán)內(nèi)已經(jīng)沒有任何可用資源了。因此,我無法提供所需的客觀核查,以證明六級拷問獲得的供詞的真實(shí)性。所以,我對三名嫌疑犯作為兇手的判定只能被視為一種未經(jīng)證實(shí)的假設(shè),而非已證事實(shí)。這些疑犯在審訊中沒有活下來,無法再接受進(jìn)一步調(diào)查。
· 因此,我總結(jié)如下:
· 克麗米爾德夫人是被奧爾比亞/羅珀軸心的人殺害的,原因不明。
· 羅斯加大人死于謀殺,可能(這個無法證實(shí))也是奧爾比亞/羅珀軸心同盟干的。原因尚不清楚,但或許和克麗米爾德夫人的謀殺有關(guān)。
· 殺害克麗米爾德夫人的兇手已經(jīng)死亡。涉嫌謀殺羅斯加大人的三人也已經(jīng)死亡。我已將這五人的審訊情況提交給了刑事訴訟監(jiān)察局,這是當(dāng)有嫌疑人在六級拷問過程中死亡的標(biāo)準(zhǔn)流程,不應(yīng)被視為在進(jìn)行這些特定審問時有任何違規(guī)行為。
我需要知道,您是否要求我對這些事件做進(jìn)一步調(diào)查,以查明或確定謀殺動機(jī)(若可能)。如有指示,我預(yù)計(jì)需要審問陛下宮廷的幾位官員以及(視調(diào)查方向而定)陛下的貴族理事會之重要成員和其他公眾人物還有/或者陛下的私交。如果你能提供希望我繼續(xù)調(diào)查的書面指示,我將不勝感激。
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、神圣執(zhí)事會主教,向他的仆人戈巴爾澤斯致以問候。
謝謝你的報告。我可以把它總結(jié)為以下幾點(diǎn):
你成功追捕到了殺害我妻子的兩名殺手,但在他們還沒告訴你任何有用的信息之前,你就把他們折磨死了。
你逮捕了三個可能是殺害我叔叔的人,你讓他們?yōu)榱嗣庠饪嵝淌裁醋锩颊J(rèn),然后他們也死了。你找不到任何外來證據(jù),所以這些人的供詞基本沒用。
你得出的結(jié)論毫無意義。
現(xiàn)在,你還想讓我允許你拷問我的顧問和朋友,或許想看看能不能從他們嘴里撬出點(diǎn)兒有用的東西。
我得說,在我看來,除了一些例行調(diào)查,你沒有取得任何實(shí)質(zhì)性進(jìn)展。死了五個人,其中三個很可能是無辜的。另外兩個或許還能告訴我們一些有用的信息,但死人沒法開口說話。
你的事辦得不能說是平平無奇,簡直糟透了。然而,我承認(rèn),有些調(diào)查比其他的要艱難得多,我不能指望你揮揮魔杖就從帽子里變出答案。我們必須面對現(xiàn)實(shí)。有用的信息目前我們已無法企及,但這也是沒辦法的事。我想請你從這次調(diào)查中吸取教訓(xùn),但這都是之后的事了。
坦白說,我認(rèn)為你處理事情的方式已經(jīng)造成了巨大的損失。顯然,我們需要搞明白發(fā)什么了什么,為什么發(fā)生以及誰是真的幕后主使。因此,如果你能夠準(zhǔn)備一份詳盡的提案,進(jìn)一步說明你打算如何開展行動,我將非常感激。在我審閱并批準(zhǔn)該提案前,不要擅自行動。
拉芬克爾,受無敵驕陽恩典之斯科利亞主教、特莫伊斯圣徒學(xué)院院長,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
我一直在思考你說的話(在我怒氣沖沖離開前)。是的,我想你說得有點(diǎn)道理,雖然我真的希望你只是無理取鬧。
問題是,自打我成年便一直從事道德行業(yè)——制造、營銷和傳播道德。我就像一個優(yōu)秀的推銷員,對自己的產(chǎn)品深信不疑。
在自行研究了推廣文獻(xiàn)后,我從一個前提出發(fā):如果無敵驕陽真的存在,并作為善與惡的最高仲裁者,積極地為信仰者帶來好處并懲戒惡人,那不是很好嗎?
接著——我無法告訴你確切時間,它不是那種閃電般的瞬間——我總結(jié)了我的觀察、調(diào)查和分析,得出結(jié)論:我的不友好的確是事實(shí)……我想我確實(shí)能從自己周圍發(fā)生的各種事中察覺神跡——這有點(diǎn)像麻布袋口的抽繩,你一拽,所有的事都被緊緊拉在了一起。或者,有點(diǎn)像他們在阿普埃斯卡托遺址中發(fā)現(xiàn)的雙語銘文,這讓破譯和翻譯佩馬力語成為可能。所以,我開始相信一直以來告訴大家的這些,事實(shí)上,我現(xiàn)在仍然相信。
我當(dāng)然會原諒蓋塞利克,很久之前我就原諒他了。仇恨在我內(nèi)心深處是一片隱秘、暗無天日的地方,我可不敢往那里去。其實(shí),換我是他也會這么做的。他把一個很好的晉升機(jī)會給了一位他由衷地認(rèn)為很擅長這份工作的人,而恰恰不是給我這個老朋友,當(dāng)時我真的很想要(我?guī)缀跻獙懗尚枰?,但……)這份工作。但我不是最合適的人選。我本可以做得更好,但蓋塞利克是對的。當(dāng)時,那個蠢貨奧西卡的確是更好的人選。蓋塞利克不可能未卜先知預(yù)見之后會發(fā)生什么,隨之而來的災(zāi)難并不是他的錯。他做了正確的選擇,做了對的事,而我還沖他發(fā)脾氣,只因?yàn)樗炎诮痰男枨蟆麄€世界上我最相信的東西——放在了我之前。
所以我應(yīng)該原諒他。我也確實(shí)打內(nèi)心深處原諒了他。不是在表面上的,而是皮膚和靈魂之間的我原諒了他。
說這些的時候,我坦率地承認(rèn)自己是一個劣等人。好吧,這算不上什么新聞。是的,你之前就說過,你是對的——無關(guān)痛癢地承認(rèn)自己容易犯錯且毫無價值是一種逃避,而且很容易……通過假裝你并沒有的謙卑來消除所有的批評和爭辯,因?yàn)槊鎸@樣的態(tài)度也沒什么好說的了。在神學(xué)界,我們稱之為“地震選擇”,可惜它有點(diǎn)被使用過度。也因此,當(dāng)你再說什么的時候沒人會信。我所說的話,都是認(rèn)真的。不過我也可能采用這種方式,不是嗎?
真的很抱歉,因?yàn)槟悴幌嘈盼?,我就對你亂發(fā)脾氣。是我的錯。這就像對一個盲人大發(fā)雷霆,只因?yàn)樗芙^看一樣。
我花了很長時間才明白這一點(diǎn),盡管這個道理顯而易見。你不能強(qiáng)迫別人信服,沒人能。這是一件連祂都無法做到的事——如果祂能,那就沒有信仰可言了。
我過去常?;ㄉ虾脦讉€小時思考那個問題——祂到底想從我們這里得到什么?祂創(chuàng)造我們是為了什么?對祂有什么好處?有那么一陣子,我覺得我們肯定是祂的寵物——祂心愛的狗,很討祂歡心。祂把棍子扔向我們,不是為了讓我們把棍子撿回來(或者思索祂為什么一開始要把棍子扔掉),而是為了讓我們拿到棍子從而履行祂賦予的職責(zé)——是什么?開心?在知道我們圓滿完成了神賦予的任務(wù)而開心。一種目的。
這種主人和寵物之間的關(guān)系是一種良性循環(huán)。它并不完全是奴隸制。雙方都能從中獲益,沒有真正的剝削或壓迫。只是,這種想法仍然讓我感到不安。我母親可沒把我養(yǎng)育成西班牙獵犬。
后來,我逐漸看清了這一點(diǎn)。狗能給你什么在其他地方得不到的東西?愛;我們奉獻(xiàn)給祂的是什么在別處得不到的?信仰。
這就是為什么祂不能強(qiáng)迫我們做的事,也是我們無法強(qiáng)迫自己的事。要么信,要么不信。
我非常啰唆地解釋了為什么要為我的粗魯行為道歉。至少你不能指責(zé)我在對你進(jìn)行布道,因?yàn)椴嫉赖哪康氖且淖兡愕淖诮绦叛?,我可改變不了你,因?yàn)槟恪艺娴臑槟愀械诫y過——還未曾得到那件真正重要的恩賜。我不能向祂禱告讓祂賜予你,因?yàn)槟遣皇堑k能授予你的祝福。
而你就坐在那兒,告訴我應(yīng)該把我珍貴的恩賜塞在哪里——是的,你確實(shí)會這么說。有一個老兵的寓言故事,你聽過嗎?西爾謝爾蓋塔穿過集市,看到了一個盲人乞丐。她說,你的視力恢復(fù)了。不,乞丐咆哮道,別這么做。我是一名士兵,我在戰(zhàn)場上驍勇無敵。在我失明之前,我看到了最可怕的事,我不想再看到那樣的事了。瞎子有福了,西爾謝爾蓋塔說,他們看不到邪惡。但她還是治好了他。老實(shí)說我不太確定她為什么要這么做——這在神學(xué)界是一個激烈爭論的話題。這個故事還有個版本,士兵治愈后第一眼看到了無敵驕陽,他對她感激涕零。但這僅僅出現(xiàn)在之后的手稿中,可能是篡改的。
我有一項(xiàng)你沒有的技能,因?yàn)槟阍诙昙壭蘖诉壿媽W(xué),而我學(xué)的是修辭學(xué),那是一門虛情假意的道歉藝術(shù)?;旧希阋婚_始就表達(dá)你的歉意,然后你把真正要道的歉說得冗長且復(fù)雜,以至于讓對方感到厭煩,不想再聽下去。這時,你便可以巧妙的收回你的道歉,并證明其實(shí)你是對的,他是錯的,而他甚至都不會注意到……那門課我拿了A+。
讓我們承認(rèn),我倆所做的事都是對的,重新做朋友,好嗎?
沐浴在祂圣光之下的你的朋友,
拉夫
另外,有件事我認(rèn)為你確實(shí)做錯了。不要告訴蓋塞利克你做了什么,永遠(yuǎn)不要。他絕不會原諒你。他遲早有一天會明白這一切,他不會原諒你。相信我,這是我的個人經(jīng)驗(yàn),見上文。
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、托塔斯帕茲王子、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
不,那他媽真不是我。
我這里就快失控了。撇開其他的爛事不談,情況真的非常糟糕。在過去的六個月里,我們經(jīng)歷了一場戰(zhàn)爭和兩起高層政治暗殺,即公爵夫人和公爵的叔叔。人們開始議論紛紛,我們到底讓一個什么樣的蠢貨來治理這個國家?
大概還能讓我們沒分崩離析的東西就是這唯一真袍的碎片。如果不是因?yàn)檫@個,我都不敢想會發(fā)生什么。這是人們唯一的指望了,并且會說,是的,我們的國家很亂,但圣袍來到了我們這里,如果我們沒有被真正的保佑和祝福,它不會來的。因此,所有這些事都情有可原,一切最終會好起來。你要知道,如果沒受過大學(xué)教育,我?guī)缀蹙驼娴南嘈帕?。主要是時機(jī),它在最需要的時候出現(xiàn),宛如神降。
你為我做的這些,我永遠(yuǎn)不會忘記。不管你還會做什么或已經(jīng)做了什么,你拯救了我和我的臣民,據(jù)我所知還拯救了整個愚蠢的世界。
如果我看起來很慌亂,請見諒。因?yàn)槲掖_實(shí)很緊張。這里發(fā)生的每件事都很糟糕,我不知道我還能撐多久。
蓋
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、托塔斯帕茲王子,神圣執(zhí)事會主教,向他的仆人戈巴爾澤斯致以問候。
我抽空研究了你的提交的提案。請按照建議執(zhí)行,并每天向我匯報。
我還注意到,為了進(jìn)行調(diào)查,你需要額外的資源——在此授權(quán)——而附加權(quán)利不以授予。我認(rèn)為,在不侵犯我國公民基本權(quán)利前提下進(jìn)行這種調(diào)查是可行的。如果情況并非如此,那么調(diào)查最好不要進(jìn)行。
由于這次調(diào)查的最終目的是為了確保我的安全,我覺得我是唯一有權(quán)評估其重要性的人。而我認(rèn)為,我的安全不值得大費(fèi)周章。然而,我想一位稱職的安全主管應(yīng)該能做好簡單的調(diào)查工作,并且不需要任何額外權(quán)利,你已經(jīng)擁有相當(dāng)大的權(quán)利了。
波利奧,朝圣者與奴隸,向蓋塞利克、大公、選舉人、元帥、王子、攝政王、信仰的捍衛(wèi)者,致以誠摯的問候。
我聽到你的遭遇了,我的心在滴血,你能處理好的。
你今天早上醒來時,在窗外看到了什么?我看到一輪紅日從白雪皚皚的山巔升起,陽光灑在平靜的藍(lán)色湖面上。一位和藹的中年女士把早餐送到我的床前,是白面包卷和蜂蜜蛋糕,新鮮藍(lán)莓以及這里特產(chǎn)的硬白奶酪,切得像葉子一樣薄。然后我換好衣服,在樓下漫步,和一些住在這里的人友好地閑聊幾句,接著動身去了鎮(zhèn)上。在那里我看到了一個人的腳趾。
腳趾是真的,并附有隨函。它曾是隱士埃德爾希爾德的一部分——是的,埃德爾希爾德,那位音樂家。人們喜歡把這里的溫泉和她的傳說聯(lián)系在一起。據(jù)說,她在泉水入湖之處修建了一座小教堂和一間修道院,人們前來朝圣,而她替人治病。從那時起,腳趾一直是當(dāng)?shù)匦薜涝河谰镁栀浀囊徊糠郑蛇@個捐贈終究沒能永久下去。負(fù)責(zé)捐贈的當(dāng)?shù)貦?quán)貴繼承人最近發(fā)現(xiàn)了契約中的一個漏洞,于是修女們被趕了出去,土地歸家族所有,他們還把所有的餐具、法衣、家具和圣物都放在市場上售賣。我認(rèn)識的這個人買下了腳趾,還有你所見過的最漂亮的出處證書。就像鐵板釘釘一樣堅(jiān)實(shí)可靠。
幸運(yùn)的是,我認(rèn)識的這人遠(yuǎn)沒有他自以為的那么聰明。他給我看了出處證書。我仔細(xì)地看了半天,倒吸一口涼氣,一言不發(fā)。沒問題,不是嗎?他問道。我沒說什么。我能肯定沒問題,他說,反正我看著挺好。我就這么望著他。媽的,他說,到底怎么了?
我沒撒謊,我說的都是真的。我指出了幾點(diǎn):比如,那個時代的證書,你會認(rèn)為羊皮紙是白色的,不是奶油色,而且通常墨水在紙上不會滲得這么深,諸如此類的。我沒提其實(shí)所有這些都是因?yàn)檠蚱ぜ堅(jiān)皇褂煤痛蚰ミ^,是那時的一道標(biāo)準(zhǔn)工序。他自己應(yīng)該清楚。
總之,他詞不達(dá)意地絮絮叨叨了大概一分鐘。我問他花了多少錢買的。他告訴我一艘護(hù)衛(wèi)艦的價格,或者一座山頂中等規(guī)模的莊園的價格。噢,天吶,我說,除此之外沒說別的,只是噢,天吶。接著,沒事的,我說,沒人會注意到的,羊皮紙的工藝是非常講究的一件事。他望著我,仿佛在說,你這是在幫倒忙。然后,他笑容滿面地跟我聊起我倆相識了多長時間,以及他過去幫過我的各種瑣事,盡管我對這些的記憶實(shí)際上和他的不大一樣。你是替公爵采買東西吧,他說;絕對不是,我說;肯定是,他說,他家財(cái)萬貫,你花掉點(diǎn)錢他不會知道的。你是在暗示,我說,讓我故意欺騙朋友買假貨?他懇求地看了我一眼。當(dāng)然,我接著說,我對羊皮紙的看法可能是錯的。很有可能,我說,它是被打磨之后重復(fù)使用了,或許這就能解釋這些差異。他沖我笑了笑。那不是正好,他說,來吧,做點(diǎn)朋友該做的。
我給了他所付價格的三分之二(大概是這東西價值的三分之一)。他感謝了我。他倒不是真的在哭,只是眼角含淚,怕萬一有必要演一出痛哭流涕的戲碼。最美妙的是,我一直對他說的都是實(shí)話。朋友之間就是要互相幫助嘛。
總之,就是這樣,東西到手。他們告訴我,這玩意兒對頭痛特別有效。如果你感覺到某個不體諒人的混蛋在你耳邊鑿石片,只要用腳趾輕柔地拂過嘴唇,你就會立刻恢復(fù)如常。
噢,要真這么簡單就好了。不過,你又有什么損失呢?
波
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公爵、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、托塔斯帕茲王子、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
謝謝你,波利奧。我已經(jīng)到了山窮水盡的地步,一切似乎都沒了希望,每個人都在針對我。然后,某個好心的朋友給我送來了一個意想不到的腳趾頭,突然間撥云見日,一切又好了起來。
其實(shí),并沒有恢復(fù)如常,但總之謝謝了。我猜你回到了卡爾代,好地方。當(dāng)然,我永遠(yuǎn)都不能去那里。因?yàn)閲?yán)格來說,杜克瑪與尚茨還處于交戰(zhàn)狀態(tài),盡管我們和他們之間相隔50英里的山脈,但這并不是我們的首要任務(wù)……不過,這真的挺煩的。有好幾個地方我都不能去,而你可以自由漂泊到任何想去之地。就好像,隨便舉個例,一只翱翔天空的鳥。
至于錢的問題。我認(rèn)為你應(yīng)該留下腳趾實(shí)際價值與你實(shí)際支付價格的差額才公平。畢竟,是你費(fèi)盡心機(jī)去騙信任你的朋友才得到的。不知道為什么,我從中獲利似乎不太對。總之,給我寄一張實(shí)際數(shù)額的便條,我會設(shè)法把錢存入你貧窮姐妹會的賬戶。你懂的,我不應(yīng)該知道的那個。
你可以繼續(xù)采買,除非真的有什么不得了的事發(fā)生,否則我對收集圣潔的死人碎片基本沒意見。畢竟,這些都是納稅人的錢,再說了,也沒我們想象的花掉那么多。顯然,我叔叔——愿他安息——在死前不久,對國庫的清單動了點(diǎn)兒手腳。戈巴爾澤斯認(rèn)為他可以追蹤其中一部分,甚至還能追回來。但在那之前,這里的局勢有些緊張。不過沒關(guān)系,我們會應(yīng)付。我們總是在應(yīng)付各種事,雖然我并不清楚到底要怎么應(yīng)付。
注意安全,波利奧。人心叵測。
蓋
戈巴爾澤斯,宮廷衛(wèi)隊(duì)指揮官、皇家特赦囚犯和奴隸,向蓋塞利克,大公、選舉人、元帥、王子、攝政王、主教、信仰的捍衛(wèi)者,致敬。
您吩咐我分析檢測您最近獲得的圣物。
我可以確定這件物體是人的腳趾頭,近期用有毒物質(zhì)處理過。換句話說,也就是用白藜蘆的根熬制的提取物。這毒藥被充分稀釋過,僅僅是裸露皮膚的接觸,只會起一些嚴(yán)重的皮疹,伴隨胃痛和惡心。然而,如果直接攝入,即便是微量,都無疑會致命。目前沒有已知的解藥,死亡過程漫長且極其痛苦。
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、托塔斯帕茲王子、神圣執(zhí)事會主教,向他的仆人戈巴爾澤斯致以問候。
謝謝你的報告,我很感激你為我做的一切。
現(xiàn)在,我想讓你調(diào)查我的一個朋友,波利奧。你可能已經(jīng)知道,是他給我送來的有毒圣物。我很想知道為什么。
請親自向我報告。沒有我的口頭指示,不要對他采取行動。
蓋塞利克,無敵驕陽恩典之尚茨大公、選舉人、東方司令部大元帥、塞爾沃斯公國攝政王、托塔斯帕茲王子、神圣執(zhí)事會主教,向他的兄弟波利奧致以誠摯的問候。
由于這可能是我寫給你的最后一封信,我覺得我應(yīng)該告訴你一些事情的最新進(jìn)展。
我想我還是從政治方面說起吧。我們逮捕了我叔叔的最后一批幕僚,戈巴爾澤斯正在審問他們。我想他們遲早會招供他想知道的事。我不得不勸告他,與人交談時,他有點(diǎn)“熱情過度”了。我指出,死人可不會說話,熱情過度會適得其反。我想他聽進(jìn)去了。
我信任他嗎?我不知道。說實(shí)話,我不太確定我是否在意這點(diǎn)。目前為止——我認(rèn)為——他是唯一我能相信的人。我可能是錯的,而就算我沒錯,一切都可以改變。我喜歡他嗎?不太喜歡,盡管這也可能會變。
隨著我叔叔的事都解決了,我們可以繼續(xù)按部就班,直到發(fā)生下一件事。我們可以和一些非常小、非常弱的國家共同組成三重聯(lián)盟,作為薩尚和羅珀之間的緩沖地帶。我過去對地理問題充滿疑惑。為什么?我曾問自己,是無敵驕陽把它弄成這樣的?祂一定已經(jīng)意識到,祂給人們帶來了多大的麻煩。但祂選擇在海峽東邊放上一塊寬廣肥沃的土地,在正北有一片廣袤無垠的大草原,然后便是連綿的山脈,那里的土地只能分割成小公國和封地。接下來,在正西方,羅珀和埃利安占據(jù)北部;梅尊廷與維薩尼盤踞在西邊——然后就是我們,或是像我們這樣的可憐蟲,夾在他們中間形成了爭議不斷的邊界線,一塊由三位鐵匠共用的鐵砧。真是自找麻煩。隨后,有那么一瞬間,我突然意識到,自找麻煩不就是祂的所作所為嘛。我們作為鐵砧是遲早的事,不管祂打算做什么,我們總有一天會被造出來,或者正在被制造,抑或是已經(jīng)造好了。只是我們太蠢,沒有意識到而已。
總之,局勢已經(jīng)或者說很快就會變得非常穩(wěn)定。我還有一個額外的小福利,就是我的新婚妻子。伊菲完全不是我想的那樣,而我有預(yù)感,如果我不小心點(diǎn)兒——我為什么要小心呢?——我可能會愛上她。
其實(shí),也沒什么好驚訝的。畢竟,我倆有很多共同愛好。她很活潑有趣,對于離開自己的家鄉(xiāng),她非常興奮、喜出望外……不管怎樣,這點(diǎn)上我是能明白的。而且,她很有語言天賦,所以我倆很快就能互相交談了,這相當(dāng)不錯。很有可能,當(dāng)她能聽懂我說的話時,我已經(jīng)愿意對她說一些通過翻譯難以啟齒的話了……總之,我的大臣們都很高興我們能融洽相處,因?yàn)檫@對繼任來說是個好兆頭。我承諾自己,如果我能生出一個兒子作為繼承人,我不會重蹈我父親的覆轍。是的,就是這樣,我們走著瞧吧。
我真該到此為止的,但我想繼續(xù)說下去。
我讓戈巴爾澤斯別碰你,他說他知道了。主要是因?yàn)槿绻诙趴爽敋⒘巳耍趴爽斎税l(fā)現(xiàn)了的話,就會在外交上把事情搞砸。我們辛辛苦苦建立起來的脆弱平衡就會分崩離析——平衡能崩壞嗎?你明白我的意思。只要你待在沒有引渡條約的杜克瑪,你就應(yīng)該是安全的。如果我是你,我會假死,去到一個陌生的地方重新來過,然后你就沒事了。這個世界很大,尤其是你有錢的話。
說到這個,在你安排自己的葬禮之前,查一查你貧窮姐妹會的賬戶余額。它不是貪婪的人夢寐以求的巨額財(cái)富,但它足以上你舒舒服服的生活下去,或者你可以拿來做生意,這完全取決于你。不過之后不會再有了,所以我建議你謹(jǐn)慎些。但那就不是你了,對嗎?
你永遠(yuǎn)都不會告訴我真相。戈巴爾澤斯所告訴我的,可能是我能知道的最接近真相的東西了。如果你能回復(fù)并糾正他弄錯的任何細(xì)節(jié),那就太好了。但我絲毫不認(rèn)為你會回信。
戈巴爾澤斯是這么說的。奧爾比亞人雇傭你,是因?yàn)樗麄冎滥闶俏业呐笥?。他們沒要求你做任何事,只是用傭金這么留著你,所以那沒什么。然后,我叔叔殺了我第一任妻子,把事情搞砸了。他一心想要除掉我,但只會在我娶了伊菲并誕下繼承人之后——接下來他會干掉我,順理成章地成為孩子的攝政王,沒有人會對此感到驚訝。然而如果他就這么直接殺了我,顯然作為我的叔叔,他的繼承權(quán)是不穩(wěn)固的。他的擁躉也不會喜歡這種不確定性。
一開始讓我們覺得不對勁的是,我叔叔和奧爾比亞人看起來是同一陣營,目的相同。他們都想把薩尚賣給羅珀。我那時太蠢了,沒明白我叔叔是想親自來賣——因?yàn)檫@樣他就會是那個得到好處的人。如果奧爾比亞人撇開他成功了的話,他將一無所獲,還可能會被踢出局,或作為一個不受歡迎的爛攤子被處理掉。所以,他殺了我第一任妻子,安排我和伊菲結(jié)婚——表面上看,這正是奧爾比亞人不希望看到的局面——所以那之后,一旦我死了,他成為攝政王,我的孩子患了水痘或其他什么嬰兒不治之癥死掉,他就能和奧爾比亞達(dá)成一筆好的交易,他們只要一吞并整個地區(qū),他就能坐上總督之位,類似這樣的承諾。
總之,奧爾比亞人發(fā)現(xiàn)了他的目的并殺掉了他。然后他們當(dāng)然也逐漸明白,隨著他的死,我之后沒有明確的繼承人了……所以,要是我也死了,就會引發(fā)各種混亂,可能會引起一場小小的內(nèi)戰(zhàn)。那么羅珀則可以在大家都互挖眼睛的時候突然襲擊,坐享其成,任務(wù)就大功告成了。所以他們不斷提醒你,他們擁有你的身體和靈魂。而你也不負(fù)所托給我寄來了一個腳趾。
[手稿到此為止,大約有五行損毀嚴(yán)重,無法辨認(rèn)]
某些文字本就模棱兩可,能以好幾種不同的方式解讀。我選擇把你上次寄我的最后一封信解讀為一種隱藏的警告。反正我是這么理解的,這就是為什么我讓戈巴爾澤斯檢查腳趾有沒有下毒。如果我的理解是正確的,那表明你并不是真的想殺我。估計(jì)你必須得有所行動,否則奧爾比亞人會像一噸磚頭一樣砸向你。但你只是想試試,然后以失敗告終。我是更愿意相信這一點(diǎn)。
我承認(rèn),我還是挺困惑。如果你想要錢,為什么不從我寄給你的錢里挪用?我不相信這還不夠你花的。你的品味喜好沒那么昂貴,而且你孤身一人,又不需要贍養(yǎng)親人。或者你可以直接跟我要,我會立馬寄給你,你知道的。
我的猜測是,奧爾比亞人在你為我收集圣物之前就雇用了你,所以把我的錢財(cái)洗劫一空變得不再是你的首要任務(wù)……你剛把靈魂出賣給他們,我就給了你一個無底洞一樣的錢包,現(xiàn)在看來真是諷刺。一眨眼功夫,你就從一貧如洗變成了家財(cái)萬貫——這里面有一種微妙的平衡性,你通常只在迪斯帕特或薩洛尼魯斯的后期戲劇中能看到。我想你還沒忘記。但我覺得你應(yīng)該也看出這種微妙的平衡吧,但對你來說要維持這種平衡可能有點(diǎn)狼狽,不夠優(yōu)雅,在刀尖上上搖搖晃晃,要站穩(wěn)可不太容易。
你可以跟我坦白,來這里,讓我保護(hù)你免遭奧爾比亞人的憤怒。說起來很容易。但我就一定能保證你的安全嗎?不,或許不能。所以你最終做了正確的決定。在某種層面上,我很遺憾你失敗了?,F(xiàn)在,你這輩子都得小心提防,等著奧爾比亞人來抓你,因?yàn)槟銢]能完成他們下達(dá)的任務(wù)。很抱歉。至少你有足夠的錢重新開始,在艾克門或其他類似的、遙遠(yuǎn)而荒涼的地方。提醒你,我認(rèn)為你在任何聽說過我倆的國家都不安全。他們都是群冥頑不靈的混蛋。
我真正想對你說的是,一旦你假死、重生并且成功定居下來,一旦所有這一切糟糕的事都煙消云散了,寫信給我。別提你的真名,但里面可以包含一些只有你我知道的過去的細(xì)節(jié),然后我們可以繼續(xù)下去,就好像這一切都未曾發(fā)生過。我希望如此,真的,但我并不感到樂觀。等到這一切都平息——如果真的能結(jié)束的話——要么我被暗殺,要么奧爾比亞人找到你,或者其他一些過去和未來的種種變數(shù)擋住了生路,再或許將永無寧日。但我喜歡假裝這一切是有可能的。這會讓我有些盼頭。
時刻注意安全,波利奧,如果可能的話。
你的朋友,
蓋塞利克
責(zé)任編輯:龍 飛
①“雙桅帆”(brigatine)和“鎖子甲”(brigadine)在英文中只差一個字母。