摘要:文章分析了媒體融合語境下,外語頻道怎樣在重大外宣報道中充分發(fā)揮自身作用這一國際傳播課題。研究中,通過文獻收集、資料分析等多種方式,梳理了央視外宣頻道電視端與新媒體緊密合作,在重大事件報道和日常新聞報道中素材共享、大小屏齊開花,不斷創(chuàng)新國際傳播路徑的有益探索。文章提出了媒體融合背景下發(fā)揮外語頻道國際傳播作用的策略:重點報道有話題性、能引發(fā)國際關(guān)注的重點活動;通過嘉賓和特約評論員發(fā)聲;培養(yǎng)政治素質(zhì)硬、業(yè)務本領(lǐng)強的主持人,形成品牌效應。
關(guān)鍵詞:媒體融合;外語頻道;重大外宣報道;國際傳播能力;策略
中圖分類號:G206 文獻標志碼:A 文章編號:1674-8883(2022)04-0060-03
一、引言
隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)、信息技術(shù)的發(fā)展,新媒體異軍突起,全球媒體行業(yè)都在進行自我調(diào)整以適應新的業(yè)態(tài),我國國際傳播能力建設(shè)面臨新的局面。國際傳播能力建設(shè)就是要“加大國際傳播力度,講好中國故事,提升中國的軟實力”。電視臺外語頻道作為重要的外宣渠道,應該抓住機遇、主動創(chuàng)新、連接中外,充分發(fā)揮對外傳播帶頭作用,創(chuàng)建國際一流媒體,打造具有較強國際影響力的對外傳播旗艦平臺。
為了更好地向全球傳播中國的聲音、提升全球受眾好感度,需要通過多種渠道發(fā)聲,不僅要讓更多的人聽到中國的聲音,還要以全球受眾喜聞樂見的形式,以國際視角講好中國共產(chǎn)黨治國理政的故事、中國人民奮斗圓夢的故事、中國堅持和平發(fā)展合作共贏的故事,讓世界更好地了解中國、理解中國、認同中國,不能自說自話、自娛自樂、自彈自唱,要眼觀六路、耳聽八方、知己知彼,站時代之潮頭,發(fā)時代之先聲。
經(jīng)過不斷努力,目前中國國際電視臺(CGTN)已經(jīng)有英語、西班牙語、法語、俄語、阿拉伯語共5個語種的國際新聞頻道進行電視播出,中國國際廣播電臺也使用43種語言(38種外語和漢語普通話及4種方言)向全世界進行廣播。在語言的豐富性方面,在全球國際新聞頻道都是首屈一指的。
中央廣播電視總臺成立后,整合了電視、廣播的各語種資源,同時下大力氣發(fā)展新媒體,逐漸形成廣播、電視、新媒體協(xié)調(diào)發(fā)展的局面。國際新聞頻道積累了豐富的各語種人才和經(jīng)驗,這可以為電視端和新媒體輸送新鮮的血液。CGTN電視端與新媒體多年來一直緊密合作,近幾年的合作進一步加深,在重大事件報道和日常新聞報道中共享素材,大小屏齊開花,不斷創(chuàng)新傳播渠道,探索了新媒體環(huán)境下CGTN電視端對外傳播的有效路徑,并取得令人矚目的傳播效果。
二、抓住媒體融合發(fā)展機遇,發(fā)揮外語頻道在國際傳播中的作用
(一)對有話題性、能引發(fā)國際關(guān)注的重點活動進行重點報道
以中央廣播電視總臺英語新聞頻道為例,一直以來,該頻道都致力于及時、準確地報道國內(nèi)外重要新聞事件,緊盯西方主要媒體最新動態(tài),在重大突發(fā)事件上力求第一時間派記者趕赴現(xiàn)場直播報道。隨著報道團隊的不斷擴展與努力,近年來在新聞的自采率、首發(fā)率、落地率、現(xiàn)場到達率和移動直播量方面都有非常大的提升。
2021年,為了應對全球抗疫排名,澄清事實真相,中央廣播電視總臺組織了三輪全球網(wǎng)民民意調(diào)查問卷,得到上億海外網(wǎng)友的回應和認同。阿富汗局勢動蕩時期,中央廣播電視總臺進行了多次首發(fā)、獨家報道,發(fā)自現(xiàn)場的獨家視頻揭開了個別國家濫用武力、草菅人命的黑幕[1]。中央廣播電視總臺一直致力于第一時間客觀、平衡地報道新聞事實,讓真相取代政治偏見、種族歧視、意識形態(tài)偏見,推動構(gòu)建客觀公正、積極健康的國際輿論生態(tài)。
除了對國內(nèi)外新聞進行及時有效的報道,英語頻道也應該更加充分地發(fā)揮國家電視臺的優(yōu)勢,對一些獨家的、有特色的、能引發(fā)國際關(guān)注的重點活動,進行有針對性的、兼顧專業(yè)性與觀眾接受度的系列報道。在報道中也要注意報道方式,采取更易被國際觀眾接受的語言。要做到真正地講好中國故事,不僅要講,還要講得觀眾愛聽,這樣才能讓世界更好地了解中國、理解中國、認同中國。
除了報道及時、真實、客觀之外,報道的題材也很重要。比如2020年的嫦娥五號發(fā)射及回收、2021年的三星堆挖掘活動,上述活動因其在各自專業(yè)領(lǐng)域的特殊性本就引人注目,自帶流量,兼具專業(yè)性與大眾性,更容易跨越國別、政治、文化等壁壘,打破成見,觸達外宣的目標觀眾,即G7、G20國家的主流人群。中央廣播電視總臺英語頻道在上述活動中都投入了大量人力物力和精力進行翔實、生動的系列報道,大屏小屏并重,電視和新媒體傾力合作,互為借力,在活動期間以高頻率通過多檔節(jié)目循環(huán)報道。
(二)通過嘉賓和特約評論員發(fā)聲
第一,在新聞報道中,評論員起著非常重要的作用,他們的身份有利于他們以客觀中立的方式解讀輿論熱點,為觀眾答疑解惑。因此在重大新聞事件報道中,應推動評論員成為輿論熱點的解惑者,借助評論員解讀關(guān)鍵議題。邀請嘉賓與特約評論員一方面能夠?qū)ο嚓P(guān)議題進行不同文化語境下的思考;另一方面則能夠通過其相對中立的局外人身份特征,消解對外傳播中的誤解與刻板偏見,增強對外傳播的可信度。
例如,在全球疫情援助議題上,評論員能夠站在相對客觀的立場表明中國廣泛推動海外疫苗援助,共建人類健康衛(wèi)生共同體的態(tài)度。同時國際評論員也是非常重要的組成部分。比起中國專家的一家之言,在一些國際話題上,在本專業(yè)內(nèi)有一定影響力和地位的重量級外國專家,其點評的影響力遠高于中國專家。而有一些涉及中國的話題,為了顯示新聞報道的客觀中立性,外國專家更為合適。
第二,以評論員通過“語境降維”解析我國的歷史與現(xiàn)實。跨文化交流中,文化差異一直是實現(xiàn)有效交流的最大障礙,也是形成意識形態(tài)壁壘的重要成因。評論員應充分利用其具備的文化接近性優(yōu)勢,成為外宣話語的翻譯,使全球受眾易于理解,結(jié)合熱點話題和中國現(xiàn)實,突破既有的刻板印象和話語陷阱,將一些相對抽象的核心主張轉(zhuǎn)譯為適配不同文化語境受眾的具象化表達。
另外,還須建立中國敘事機制與中國話語權(quán),全面呈現(xiàn)中國力量。全面發(fā)揮外語在中外交流中的作用,呈現(xiàn)民心互通的獨特效用。外語在中外文化傳播、人文交流、公共外交等方面有不可取代的絕佳優(yōu)勢,相關(guān)評論員應該全面肩負起走向世界與讀懂世界的重要使命。利用對外合作交流等模式增進外國民眾對我國文化底蘊的掌握。
基于此,不但應該向全世界宣傳我國源遠流長的歷史文化,將我國文化介紹給全世界,還應該基于我國實際發(fā)展狀況,掌握世界發(fā)展大趨勢,切實發(fā)揮好高層專家效用,比如通過外國主流媒體、重要國際論壇等平臺發(fā)聲,自主設(shè)立國際會議議題,強化對外翻傳播的影響力與公信力度,提高中國形象的親和力與文化的感召力,加深中外人文交流。
第三,連接受眾,以影響力為標準優(yōu)化評論員人員的組成。在智能媒體環(huán)境下,大眾傳播途徑多種多樣,因此評論員在外宣報道中還應成為不同受眾的連接人,能夠用簡單明了且生動的點評和解讀,幫助受眾更好地理解我們希望向全球受眾傳達的內(nèi)容。
評論員的選擇具體可從以下三個方面考量。
首先要考慮到目標受眾的文化、年齡和價值取向,并據(jù)此選擇在相應領(lǐng)域具有較大傳播影響力的評論員,以實現(xiàn)目標群體內(nèi)的定制傳播。
其次,注重跨圈層傳播,在配置評論員人員時參考社交媒體的影響力,特別注重在多元圈層的社交媒體網(wǎng)絡中有效連接不同圈層受眾的關(guān)鍵“意見領(lǐng)袖”。
最后,語言表達和思維模式尤其關(guān)鍵。有一些專家行業(yè)地位高,在國內(nèi)社會影響力也很大,但是受英語表達能力所限,反而會給觀眾造成打官腔、說空話的印象。也有部分專家知識儲備十分充足,但是由于種種原因,點評時專業(yè)詞匯過于艱深或者內(nèi)容過多,播出效果也欠佳。
雖然國內(nèi)新一代專家學者中能流利使用英文表達的越來越多,但是目前各行各業(yè)的權(quán)威們還是講中文居多,一些特殊專業(yè)領(lǐng)域的英語人才更是少之又少,而且很多權(quán)威專家往往日程繁忙,不可能隨時隨地點評[2]。受限于上述情況,好的評論員不僅需要其自身條件過硬,集合豐富的專業(yè)知識和優(yōu)秀的表達能力,也需要通過點評積累經(jīng)驗,不斷磨合,以期進一步增強評論的銳度、巧度、鮮活度,制造話題,搶奪話語權(quán),打好輿論戰(zhàn)。
(三)培養(yǎng)政治素質(zhì)硬、業(yè)務本領(lǐng)強的主持人,形成品牌效應
對外宣傳工作需要鍛造一支強大的對外傳播隊伍。要用眾多國際面孔豐富報道視角、熒屏形象,但在涉及價值觀、國家核心利益等層面報道時,必須培養(yǎng)和使用自己的人才隊伍。除了前面提到過的評論員,打造一支過硬的主持人隊伍也尤為重要。新聞直播量越來越大,對主持人的要求也越來越高。新聞直播中,主持人是確保新聞播報及時性和準確性的最佳途徑。新聞直播主持人需要具備優(yōu)秀的口語能力、語種轉(zhuǎn)換適應力。
英語新聞頻道的主持人不僅要英文過硬,知識儲備足,具備外交家和戰(zhàn)略家的頭腦、高度的責任感以及新聞敏感,臨場反應能力也至關(guān)重要。
一些國際新聞事件的新聞直播信號由外國媒體提供,期間可能會有很多不可知的突發(fā)狀況,包括信號中斷或者一些不符合播出標準的畫面,甚至嘉賓和評論員連線也有可能出現(xiàn)斷線的情況,這時就需要主持人發(fā)揮臨場應變能力,也有一些時候,需要主持人在第一時間表明立場和態(tài)度,這都對主持人的業(yè)務能力提出了很高的要求。
一方面需要培養(yǎng)高素質(zhì)、業(yè)務能力過硬的主持人;另一方面,歐美主流收視群體更加認可主持人的品牌效應,主持人往往是一個節(jié)目的核心和代表,因此也需要培養(yǎng)品牌化的主持人,讓他們成為中國媒體面向世界觀眾的名片[3]。
另外,應該強化國際外翻傳播理論研究,掌握國際外翻傳播規(guī)律,建立外翻機制,提升翻譯傳播藝術(shù)。健全國際外翻傳播人才培養(yǎng)制度,全面提升主持人專業(yè)素養(yǎng),培養(yǎng)外翻專業(yè)人才。
在具體實施方面,應該加強馬克思主義新聞觀教育,強化國際外翻傳播理論探究,全面深化學理闡釋,切實促使國際外翻傳播實踐革新,掌握新時期國際外翻傳播的規(guī)律與特性,系統(tǒng)關(guān)注輿論斗爭的藝術(shù)與策略,全面培養(yǎng)國家所需的綜合水準高、運用性與全能性的復合型國際外翻傳播人才,以此提高外翻傳播能力,為翻譯好重要新聞報道、傳遞好內(nèi)在蘊含精神提供重要的人才支撐與理論支持。
與此同時,在培養(yǎng)英語主持人素養(yǎng)等層面,英語主持人應該具有獨特的吸引力風格,這樣不但可以與其他新聞工作者區(qū)分開來,給人留下深刻印象,吸引諸多受眾,還可以為受眾呈現(xiàn)出專業(yè)且具有超高人格魅力的外翻主持人形象。凡是可以全面呈現(xiàn)自我性格、真心對待受眾的英語主持人,一定會受到廣大民眾的支持與熱烈歡迎。
在培養(yǎng)主持人風格基礎(chǔ)上,還須全面通過該優(yōu)勢,為受眾構(gòu)建起才華橫溢、素養(yǎng)高超的優(yōu)秀主持人形象。例如,人在相互接觸的過程中,首要印象最為重要,鑒于大多數(shù)人均會通過首次相見的形象來整體衡量這個人,所以英語主持人在實際工作中務必要搞好每一檔節(jié)目,不可掉以輕心。倘若英語主持可以按照自身個性來發(fā)聲,那么長時間下去便會養(yǎng)成屬于自身獨到的主持風格,確保持續(xù)不變的風格,就可以成為業(yè)界佼佼者。所以,通過自身優(yōu)勢來確立外翻主持風格是培養(yǎng)外語主持人風格的最理想渠道,這對于主持界的工作者而言具有至關(guān)重要的推動效用。
(四)抓住網(wǎng)絡媒體融合發(fā)展機遇
隨著5G的推廣,互聯(lián)網(wǎng)新媒體將迎來新的一輪發(fā)展機遇,這對傳統(tǒng)媒體是挑戰(zhàn),也是機遇。隨著網(wǎng)絡媒體的不斷發(fā)展壯大,碎片化的短視頻在傳播力和影響力上有著越來越大的優(yōu)勢,這對于外宣頻道來說也是打破歐美觀眾傳統(tǒng)收視習慣、吸引年輕受眾的機遇。
大部分傳統(tǒng)電視觀眾在收看電視時已經(jīng)形成了固定的收視習慣,一個新興的外來頻道需要打破這種已經(jīng)形成的收視習慣,難度是非常高的。但是網(wǎng)絡媒體是碎片化的,沒有根深蒂固的品牌效應和收視習慣,而且受眾更為年輕,對新興事物和品牌接受度高,正是我們要培養(yǎng)的潛在觀眾。抖音在國外的興起就很好地證明了這一點。只要把內(nèi)容做到及時、準確、新穎,抓人眼球,網(wǎng)絡新媒體和歐美主流媒體就是在同一個起跑線上賽跑。
另外,要垂直領(lǐng)域?qū)嵤┥顚影l(fā)展。若想做到內(nèi)容的精準、生動、飽滿,首先主持人要掌握其需要講的資料,這其中就會呈現(xiàn)出主持人的內(nèi)在修養(yǎng)與知識積累水準,不但要具備生動的語言形象,還應該運用各種修辭表達手法和具備超高的網(wǎng)絡媒體技術(shù)。但是,這些均須利用垂直領(lǐng)域的深層學習才能達到目標。垂直領(lǐng)域也就是所說的某行業(yè)的精細分支,其專業(yè)性、網(wǎng)絡性十分精湛,進而可有效促進其融合發(fā)展。
三、結(jié)語
中央廣播電視總臺外語頻道應該更好地借助總臺資源,包括全球報道員、駐外記者、國內(nèi)記者站與總站以及歐洲拉美地區(qū)語言節(jié)目中心、亞洲非洲地區(qū)語言節(jié)目中心等,在形象建設(shè)、人才培養(yǎng)、國際交流等方面不斷改進創(chuàng)新,實現(xiàn)資源共享,合作共贏,打造對外傳播新局面。
參考文獻:
[1] 孫文高.全球化語境下的央視英語頻道建設(shè)[J].佳木斯職業(yè)學院學報,2019(6):156,158.
[2] 錢偉浩,崔林格.官方媒體微信公眾號對外傳播力研究:以人民網(wǎng)外文版微信矩陣為例[J].東南傳播,2019(3):51-54.
[3] 張施磊.融媒體催化模式升級 新技術(shù)引領(lǐng)報道創(chuàng)新:以2019年CGTN新媒體兩會對外傳播為例[J].電視研究,2019(5):22-24.
作者簡介 李桂仙,本科,主任編輯,中央廣播電視總臺CGTN編輯,研究方向:媒體。