袁小林 于弟
英語中有一則著名的諺語:One boy is a boy, two boys half a boy, and three boys no boy.
初學(xué)者難免疑惑:one boy, a boy 不都是“一個(gè)男孩”嗎?有什么區(qū)別?
此諺語相當(dāng)于漢語:一個(gè)和尚挑水吃,兩個(gè)和尚抬水吃,三個(gè)和尚沒水吃。
這里one boy, a boy很好地詮釋了數(shù)詞one 和不定冠詞a/an的區(qū)別:
one側(cè)重于表示數(shù)量,不定冠詞a/an側(cè)重于表示類別。請(qǐng)看下面對(duì)話:
A: Are you married?
B: No, but I have a girlfriend.
這里a girlfriend 指通常意義的“(一個(gè))女朋友”。
假如B回答No, but I have one girlfriend.
聽話人可能理解:目前有一個(gè)女朋友,將來可能有幾個(gè)。渣男!
少數(shù)情況下,不定冠詞a/an和數(shù)詞one用法相同,都指代數(shù)量。如:
Well be able to finish the task in a day or two(=one day or two). 我們能夠在一兩天時(shí)間內(nèi)完成這個(gè)任務(wù)。
It took them an hour and a half to get to the town(=one hour and a half ). 他們花了一個(gè)半小時(shí)到達(dá)小鎮(zhèn)。
多數(shù)情況下,數(shù)詞和不定冠詞用法和含義不一樣。
一、本質(zhì)上,不定冠詞a/an表示類別概念,數(shù)詞one表示數(shù)量概念
如:I borrowed an English book from the library yesterday. 我昨天從圖書館借了一本英語書。(說明是英語書,非漢語書或別的書)
I borrowed one English book from the library yesterday.我昨天從圖書館借了一本英語書。(說明是一本書,非兩本書或三本)
二、不定冠詞a/an常表示“每一”的概念
如:Please take the medicine three times a day. 請(qǐng)一天三次服藥。
The bus is traveling at a speed of 80 miles an hour.公交車以每小時(shí)80英里速度行駛。
三、不定冠詞a/an表示某一類人或事物中任何一個(gè)
如:We need a doctor to do the operation. 我們需要一個(gè)醫(yī)生來做這個(gè)手術(shù)。
The boy wants to be an astronaut when he grows up.男孩長(zhǎng)大了想當(dāng)一名宇航員。
四、不定冠詞a/an用于抽象名詞前,使抽象名詞具體化
如:The little child is a joy to his family. 這個(gè)小孩給家庭帶來很多樂趣。
He is a success as a doctor, but he is a failure as a father. 他是成功的醫(yī)生,卻是失敗的父親。
五、不定冠詞a/an用于某些詞組,是該詞組不可缺少的組成部分
如:
have a try 試一試? ? ? ? ? ? ? ? ?all of a sudden 突然之間
live a…life 過…生活? ? ? ? ? ? in a word 總而言之
of a size 大小相同? ? ? ? ? ? ? ? of a large scale 大規(guī)模地
have a meeting 開會(huì)? ? ? ? ? ? ? at a loss? 不知所措
六、不定冠詞a/an 與序數(shù)詞連用,表示“再一個(gè),又一次”
如:He wanted to have a third one, as the first two cakes were too small.他想再吃一塊蛋糕,因?yàn)榍懊鎯蓧K太小了。
七、指代某人或某人的作品、藝術(shù)品
如:Some experts decided that the newly discovered painting was a Picasso. 一些專家認(rèn)定,最近發(fā)現(xiàn)的油畫是一幅畢加索的畫。
Theres a John Smith waiting to see you. 一位叫John Smith 的人等著見你。
八、有些情況下,用a(an)或one 都可以,但語氣和意思有所不同
如:Are you staying in Beijing for a week?(一般語氣)
Are you staying in Beijing for one week?(加強(qiáng)語氣)
傳說英國(guó)著名戲劇家蕭伯納曾給丘吉爾寄兩張戲票,邀請(qǐng)丘吉爾觀看他新戲的首場(chǎng)演出,并附卡片寫道:I am enclosing two tickets to the first night of my new play. Bring a friend -- if you have one. 蕭伯納利用a和one的不同含義,暗諷丘吉爾沒有朋友。
丘吉爾回信道:Cant possibly attend first night; will attend second—if there is one. 他同樣巧妙地利用one的指代數(shù)量的含義,暗諷蕭伯納的戲不受歡迎。
用不定冠詞a/an還是數(shù)詞one,要根據(jù)句子意思和情景,準(zhǔn)確地使用。
責(zé)任編輯 吳昊雷