国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

基于典籍英譯的河北燕趙醫(yī)學(xué)文化傳播研究

2022-05-30 22:13:11高雋吳日升蘆立平全雪嬌師夢(mèng)雅
校園英語(yǔ)·上旬 2022年7期
關(guān)鍵詞:國(guó)際傳播英譯中醫(yī)藥

高雋?吳日升?蘆立平 全雪嬌 師夢(mèng)雅

摘 要:中國(guó)中醫(yī)藥文化是中國(guó)古典文化的瑰寶,為我國(guó)人民的生命健康做出了重要貢獻(xiàn)。河北燕趙醫(yī)學(xué)文化作為中醫(yī)藥文化的重要組成部分,有對(duì)外傳播的迫切需要。本文在闡釋河北燕趙醫(yī)學(xué)對(duì)外傳播重要性的基礎(chǔ)上,分析了阻礙其對(duì)外傳播的因素,并提出針對(duì)性解決對(duì)策,這些措施對(duì)燕趙醫(yī)學(xué)翻譯及其文化傳播都有重要意義。

關(guān)鍵詞:中醫(yī)藥;河北燕趙醫(yī)學(xué)文化;國(guó)際傳播;英譯;對(duì)策

作者簡(jiǎn)介:高雋(1986-),女,河北石家莊人,河北中醫(yī)學(xué)院,講師,碩士,研究方向:中醫(yī)英語(yǔ)翻譯、典籍英譯、對(duì)外漢語(yǔ);吳日升(1961-),男,河北石家莊人,河北中醫(yī)學(xué)院,教授,碩士,研究方向:英語(yǔ)教育;蘆立平(1963-),女,河北石家莊人,河北中醫(yī)學(xué)院,副教授,本科,研究方向:英語(yǔ)教育;全雪嬌(1988-),女,河北石家莊人,河北中醫(yī)學(xué)院,講師,碩士,研究方向:翻譯學(xué);師夢(mèng)雅(1990-),女,河北石家莊人,河北中醫(yī)學(xué)院,講師,碩士,研究方向:中醫(yī)學(xué)、大學(xué)生思想政治教育。

一、中醫(yī)藥文化與河北燕趙醫(yī)學(xué)簡(jiǎn)介

中醫(yī)藥文化博大精深,歷經(jīng)千年,形成了具有中國(guó)古典哲學(xué)思想的醫(yī)學(xué)理論體系。它蘊(yùn)含著豐富的臨床經(jīng)驗(yàn)且具有良好的治療效果。從古至今,其對(duì)人們的健康生活和中華民族的不斷發(fā)展提供了保障,是中國(guó)人民與疾病斗爭(zhēng)的經(jīng)驗(yàn)結(jié)晶。在過(guò)去幾十年,中醫(yī)藥越來(lái)越受到全世界的矚目,中醫(yī)藥地位大幅提高,中醫(yī)藥的受眾也越來(lái)越廣。世界人民除了對(duì)中醫(yī)藥的保健作用和治療效果滿意之外,對(duì)中醫(yī)藥典籍的了解也逐漸增加。中醫(yī)藥典籍蘊(yùn)含了廣博璀璨的中醫(yī)藥文化,它以中國(guó)傳統(tǒng)哲學(xué)為基礎(chǔ),博采眾長(zhǎng),不斷將古代自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)知識(shí)納入其體系之中,具有較高的發(fā)展研究?jī)r(jià)值。隨著中國(guó)文化軟實(shí)力的不斷提高,中醫(yī)藥對(duì)外文化傳播已經(jīng)成為中國(guó)向世界展示自我的重要途徑。英語(yǔ)作為國(guó)際通用語(yǔ)言,對(duì)于中醫(yī)藥傳播而言,最重要的交流方式就是通過(guò)典籍英譯,讓西方國(guó)家特別是以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家讀者能便捷地接觸并了解中醫(yī)學(xué)文化。翻譯是一項(xiàng)用一種語(yǔ)言把另一種語(yǔ)言形式里的內(nèi)容準(zhǔn)確再現(xiàn)出來(lái)的語(yǔ)言實(shí)踐活動(dòng),也就是把一種語(yǔ)言產(chǎn)物所包含的內(nèi)容在信息不變的情況下轉(zhuǎn)換為另一種語(yǔ)言產(chǎn)物的過(guò)程。因此中醫(yī)藥典籍英譯是文化交流與移植的跨文化交流活動(dòng),對(duì)于中醫(yī)藥文化的傳播與交流具有巨大的促進(jìn)作用。

燕趙醫(yī)學(xué)始于醫(yī)祖扁鵲,主要包括以劉完素為代表的河間學(xué)派、以張?jiān)貫榇淼囊姿畬W(xué)派、以張錫純?yōu)榇淼闹形麽t(yī)匯通學(xué)派,在中國(guó)醫(yī)學(xué)史上名家最多、著述如林、影響最大,是構(gòu)建中醫(yī)藥理論體系的重要組成部分。河北省具有悠久中醫(yī)藥發(fā)展歷史,歷史上名醫(yī)輩出,藥都安國(guó)就在河北省域內(nèi),是我國(guó)重要的中藥材生產(chǎn)基地和中藥材集散地。因此,研究燕趙醫(yī)學(xué)中醫(yī)藥典籍英譯對(duì)促進(jìn)中醫(yī)藥文化的傳播及發(fā)展具有重大意義,它能夠進(jìn)一步促進(jìn)中醫(yī)藥翻譯乃至專門用途語(yǔ)言翻譯理論的發(fā)展,促進(jìn)中醫(yī)藥跨文化傳播理論的完善,成為其他專業(yè)學(xué)科典籍以及中國(guó)文化典籍英譯及傳播理論研究的借鑒。

二、提高燕趙醫(yī)學(xué)典籍英譯的迫切性與重要性

(一)加強(qiáng)健康河北和健康中國(guó)建設(shè)的迫切需要

中醫(yī)藥學(xué)是我國(guó)傳統(tǒng)文化的關(guān)鍵組成部分之一,中華文化在對(duì)外展開(kāi)交流以及傳播的進(jìn)程中,一直發(fā)揮著引領(lǐng)作用。河北燕趙醫(yī)學(xué)作為中國(guó)中醫(yī)藥文化的重要組成部分,在傳播中醫(yī)科學(xué)思想、促進(jìn)科技創(chuàng)新、推動(dòng)燕趙醫(yī)學(xué)學(xué)術(shù)走向世界等方面承擔(dān)著重要責(zé)任。因此河北燕趙醫(yī)學(xué)典籍英譯研究的發(fā)展和深化有助于河北省建立開(kāi)拓視野、互相促進(jìn)、共同提高的互動(dòng)交流平臺(tái)。通過(guò)對(duì)河北燕趙醫(yī)學(xué)英譯的不斷深入研究,有助于加強(qiáng)燕趙醫(yī)學(xué)自身研究,引領(lǐng)和推動(dòng)心腦血管等多項(xiàng)疾病研究高質(zhì)量發(fā)展,對(duì)于不斷提升燕趙醫(yī)學(xué)在健康河北、健康中國(guó)建設(shè)中貢獻(xiàn)力量。河北燕趙醫(yī)學(xué)英譯研究在把中醫(yī)藥繼承好、發(fā)展好、利用好等方面具有重要意義。

(二)促進(jìn)燕趙醫(yī)學(xué)的交流合作

21 世紀(jì)以來(lái),中醫(yī)藥在國(guó)際舞臺(tái)上受到越來(lái)越多的關(guān)注 ,中國(guó)中醫(yī)藥迎來(lái)了迅速發(fā)展的時(shí)期,這為河北燕趙醫(yī)學(xué)的發(fā)展和傳播提供了機(jī)遇。河北省作為中醫(yī)學(xué)的發(fā)祥地之一,自古名醫(yī)輩出,除了中醫(yī)學(xué)奠基人扁鵲外,還形成了獨(dú)特的醫(yī)學(xué)理論體系和具有影響力的中醫(yī)學(xué)流派和帶代表人物,河間派劉完素根據(jù)《素問(wèn)》病機(jī)19條,闡明六氣過(guò)甚皆能化火的理論,在治療病患時(shí)使用寒涼藥,并創(chuàng)制了不少治療傷寒病的方劑,對(duì)后世溫病學(xué)說(shuō)有所啟發(fā)。易水派張?jiān)靥岢鲆耘K腑辨證及扶養(yǎng)胃氣。 補(bǔ)土派李東垣提出疾病的產(chǎn)生于內(nèi)傷脾胃,強(qiáng)調(diào)臨床治療要溫補(bǔ)脾胃。中西醫(yī)匯通派張錫純主張中醫(yī)為本、西醫(yī)為用,在治療中兼顧中西醫(yī)的特點(diǎn),診治過(guò)程中重視中西醫(yī)結(jié)合。這些歷代名醫(yī)的著作、治療方法和學(xué)術(shù)思想和共同成為當(dāng)代燕趙醫(yī)學(xué)的重要組成部分,同時(shí)拓展了中醫(yī)學(xué)界的視野,因此更需要加強(qiáng)燕趙醫(yī)學(xué)典籍英譯研究,加強(qiáng)對(duì)外交流與合作,提高其影響力。

三、阻礙燕趙醫(yī)學(xué)典籍英譯發(fā)展的因素

(一)譯本較少,翻譯不系統(tǒng)

中醫(yī)典籍是凝結(jié)中醫(yī)藥文化智慧的結(jié)晶,燕趙醫(yī)學(xué)流傳千年,留下一筆中醫(yī)藥文化的寶貴財(cái)富。燕趙醫(yī)學(xué)的開(kāi)山鼻祖代表性人物扁鵲,著有醫(yī)學(xué)經(jīng)典《難經(jīng)》。該書大約成書于漢代之前,主要論述了中醫(yī)基礎(chǔ)理論,包含生理、病理、診斷和治療等內(nèi)容。《難經(jīng)》在脈學(xué)上,彌補(bǔ)《黃帝內(nèi)經(jīng)》之不足。河間學(xué)派的代表人物劉完素,其代表作有主要有《黃帝素問(wèn)宣明論方》《素問(wèn)玄機(jī)原病式》《內(nèi)經(jīng)運(yùn)氣要旨論》(即《素問(wèn)要旨論》)《傷寒直格》《傷寒標(biāo)本心法類萃》等。易水學(xué)派的創(chuàng)始人和代表人物張?jiān)?,其代表著作有《醫(yī)學(xué)啟源》《臟腑標(biāo)本寒熱虛實(shí)用藥式》《藥注難經(jīng)》《醫(yī)方》《潔古本草》《潔古家珍》以及《珍珠囊》等。匯通學(xué)派代表醫(yī)家張錫純,開(kāi)創(chuàng)了中西醫(yī)結(jié)合醫(yī)學(xué)的先河,其代表作《醫(yī)學(xué)衷中參西錄》。清代的河北名醫(yī)王清任,他的代表作有《醫(yī)林改錯(cuò)》發(fā)展了氣血理論,推動(dòng)了中醫(yī)解剖學(xué)的發(fā)展。從燕趙醫(yī)學(xué)的著作可以看出其巨大的醫(yī)學(xué)價(jià)值。但是,燕趙醫(yī)學(xué)在傳承方面較為分散,沒(méi)有形成統(tǒng)一完整的學(xué)術(shù)思想和理論體系,同時(shí)缺少一套傳承其思想方法的醫(yī)學(xué)叢書,因而影響力和傳播范圍有限。燕趙醫(yī)學(xué)的著作較為零散,譯本較少,翻譯不系統(tǒng),某些重要著作只翻譯了部分章節(jié),且有遺失譯本的情況。英國(guó)著名漢學(xué)家德貞(Dudgeo n J)翻譯了《醫(yī)林改錯(cuò)》的臟腑篇章并于 1893 年發(fā)表在《博醫(yī)會(huì)報(bào)》。他向西方讀者介紹了清末河北醫(yī)者王清任,稱他為“近代中國(guó)的解剖學(xué)家”。從翻譯的數(shù)量種類和質(zhì)量上看,燕趙醫(yī)學(xué)翻譯還需成立相關(guān)部門統(tǒng)籌管理相關(guān)工作。

(二)缺乏專門翻譯人才

中醫(yī)藥文化博大精深,源遠(yuǎn)流長(zhǎng),具有上千年的歷史沉淀,是中國(guó)古代人民的智慧結(jié)晶。燕趙醫(yī)學(xué)對(duì)外文化傳播需要譯者建立良好的中醫(yī)藥知識(shí)背景和深厚的中國(guó)古典文化功底,同時(shí)需要深入學(xué)習(xí)燕趙醫(yī)學(xué)的名醫(yī)、流派、典籍等多方面知識(shí)體系,這本身就要求譯者進(jìn)一步提高自身能力,增強(qiáng)學(xué)習(xí)。另外,除了掌握中醫(yī)藥文化知識(shí)外,還要兼具較高的英文素養(yǎng)和良好的翻譯技能。我國(guó)中醫(yī)藥傳播事業(yè)起步較晚,還未形成一套系統(tǒng)、全面的發(fā)展模式 。我國(guó)高等中醫(yī)藥院校開(kāi)設(shè)中醫(yī)英語(yǔ)及其相關(guān)專業(yè)的只有十三所學(xué)校,每年畢業(yè)的學(xué)生數(shù)量有限,不能滿足現(xiàn)在中醫(yī)藥典籍英譯傳播的需求。特別是國(guó)內(nèi)設(shè)有中醫(yī)英語(yǔ)相關(guān)專業(yè)的研究生院較少,本科生的知識(shí)水平和翻譯應(yīng)用能力尚有欠缺,缺乏經(jīng)驗(yàn),導(dǎo)致相關(guān)中高級(jí)人才匱乏,這些都成了燕趙醫(yī)學(xué)傳播發(fā)展的劣勢(shì)。

(三)文化差異較大,中醫(yī)術(shù)語(yǔ)理論翻譯理解易出現(xiàn)偏差

中醫(yī)學(xué)理論吸取中國(guó)古典文化滋養(yǎng),深?yuàn)W且復(fù)雜,中醫(yī)術(shù)語(yǔ)晦澀難懂,這對(duì)于沒(méi)有學(xué)習(xí)過(guò)中國(guó)文化的西方讀者來(lái)說(shuō)理解難度較大,容易出現(xiàn)理解偏差。張錫純的《醫(yī)學(xué)衷中參西錄》中提到,“在中醫(yī)謂人之神明在心,西說(shuō)謂人之神明在腦,及觀《內(nèi)經(jīng)》,皆涵蓋其中也”。在這句話中“神明”這個(gè)詞的翻譯就容易引起歧義,可能會(huì)出現(xiàn)理解偏差。這里的“神明”并不是指的西方的神God或者Gods。此處的“神”指的是人體生命活動(dòng)的總稱,是對(duì)人體生命活動(dòng)外在表現(xiàn)的高度概括。神的含義有廣義和狹義之分。廣義之神,即“神氣”,指臟腑功能活動(dòng)的外在表現(xiàn);狹義之神,即“神志”,指人的意識(shí)、思維、情志活動(dòng)。本句話意為中醫(yī)指的是心臟統(tǒng)率全身臟腑、經(jīng)絡(luò)、形體、官竅等生理活動(dòng),主管精神、意識(shí)、思維和情志的心理活動(dòng),西醫(yī)則認(rèn)為是大腦統(tǒng)率管理這些器官和心理活動(dòng)。再去研讀內(nèi)經(jīng),內(nèi)經(jīng)里認(rèn)為心臟和大腦同時(shí)統(tǒng)率全身臟腑、經(jīng)絡(luò)、形體、官竅等生理活動(dòng),以及主管精神、意識(shí)、思維和情志的心理活動(dòng)。因此此處的“神明”應(yīng)該音譯為“Shenming”。

四、促進(jìn)燕趙醫(yī)學(xué)典籍英譯的主要措施

(一)加大扶持力度,建立政策保障

黨的十八大以來(lái),以習(xí)近平同志為核心的黨中央高度重視中醫(yī)藥發(fā)展,《中醫(yī)藥發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃綱要(2016—2030年)》提出,要大力弘揚(yáng)中醫(yī)藥文化。燕趙醫(yī)學(xué)的傳播與發(fā)展離不開(kāi)河北省的大力支持。河北省委、省政府印發(fā)了《關(guān)于促進(jìn)中醫(yī)藥傳承創(chuàng)新發(fā)展的若干措施》,出臺(tái)6大方面、22項(xiàng)具體措施,推進(jìn)全省中醫(yī)藥傳承創(chuàng)新發(fā)展。這為燕趙醫(yī)學(xué)傳播發(fā)展提供了政策的保障,對(duì)推動(dòng)燕趙醫(yī)學(xué)成為我國(guó)的中醫(yī)學(xué)特色品牌之一,對(duì)傳播河北燕趙醫(yī)學(xué)的醫(yī)療價(jià)值、文化價(jià)值和社會(huì)價(jià)值并使之走向世界都有重要意義。

(二)加強(qiáng)專門人才培養(yǎng)力度,努力培養(yǎng)燕趙醫(yī)學(xué)專門翻譯人才

翻譯的發(fā)展與翻譯人員的培養(yǎng)離不開(kāi)高校的大力支持。加強(qiáng)改善中醫(yī)藥院校教育,特別要重視河北中醫(yī)學(xué)院的發(fā)展,要逐步落實(shí)省政府與國(guó)家中醫(yī)藥管理局共建河北中醫(yī)學(xué)院協(xié)議,加快中醫(yī)藥大學(xué)建設(shè)步伐,不斷加強(qiáng)中醫(yī)英語(yǔ)翻譯,特別是燕趙醫(yī)學(xué)專門翻譯等高層次人才培養(yǎng)。

加強(qiáng)中醫(yī)英語(yǔ)翻譯人才是燕趙醫(yī)學(xué)傳播的必要舉措。首先要培養(yǎng)翻譯人才的中醫(yī)藥文化知識(shí)儲(chǔ)備,特別是深入研究燕趙醫(yī)學(xué)相關(guān)名醫(yī)、醫(yī)案、典籍。另外,還要提高中醫(yī)藥譯者的翻譯技能和整體水平,為其爭(zhēng)取更多實(shí)踐機(jī)會(huì),提高他們的綜合翻譯能力和應(yīng)用水平,爭(zhēng)取培養(yǎng)熟悉中醫(yī)知識(shí),特別是燕趙醫(yī)學(xué)知識(shí)又具備較強(qiáng)英語(yǔ)翻譯能力的復(fù)合型人才。

(三)健全翻譯人才評(píng)價(jià)與激勵(lì)制度,保障翻譯事業(yè)蓬勃發(fā)展

為了提高燕趙醫(yī)學(xué)翻譯質(zhì)量,有效加強(qiáng)河北燕趙醫(yī)學(xué)對(duì)外交流,應(yīng)不斷健全翻譯人才評(píng)價(jià)和激勵(lì)機(jī)制,對(duì)中醫(yī)藥翻譯高層次人才和業(yè)績(jī)特別突出的優(yōu)秀人才,可實(shí)行年薪制、協(xié)議工資制或項(xiàng)目工資制,薪酬水平由各高?;蛘邫C(jī)構(gòu)和受聘人員協(xié)商確定。中醫(yī)英譯人才是專門性用語(yǔ)翻譯人才,只有保障了翻譯人才的權(quán)益,健全人才評(píng)價(jià)和激勵(lì)制度,才能激勵(lì)他們不斷完善翻譯水平,做好燕趙醫(yī)學(xué)對(duì)外交流。

(四)不斷加強(qiáng)燕趙醫(yī)學(xué)研究和燕趙醫(yī)學(xué)翻譯研究

不斷加大燕趙醫(yī)學(xué)研究投入力度,進(jìn)一步挖掘和傳承燕趙中醫(yī)藥精華,編輯出版燕趙醫(yī)學(xué)典籍英譯系列叢書,建立京津冀燕趙醫(yī)學(xué)研究中心,下設(shè)專門的翻譯燕趙醫(yī)學(xué)典籍的機(jī)構(gòu)。同時(shí),努力提升燕趙醫(yī)學(xué)的科技創(chuàng)新能力,爭(zhēng)取在中醫(yī)藥重點(diǎn)領(lǐng)域建設(shè)一批省級(jí)臨床醫(yī)學(xué)研究中心、翻譯研究中心、技術(shù)創(chuàng)新中心和重點(diǎn)實(shí)驗(yàn)室;推進(jìn)中醫(yī)藥交流合作,進(jìn)一步加強(qiáng)燕趙醫(yī)學(xué)對(duì)外交流合作。

五、結(jié)語(yǔ)

燕趙醫(yī)學(xué)是中醫(yī)藥文化寶庫(kù)中不可或缺的瑰寶,發(fā)展和弘揚(yáng)燕趙醫(yī)學(xué)是歷史必然,也是河北中醫(yī)學(xué)者的歷史使命和主要任務(wù)。傳承和弘揚(yáng)燕趙醫(yī)學(xué)離不開(kāi)典籍英譯研究和發(fā)展,但由于其研究成果未成體系,學(xué)術(shù)和理論成果總結(jié)歸納不夠完善,因此缺乏統(tǒng)一完整出版的英譯書籍,海外影響和傳播力度都有限。因此,加大政府扶持力度,加快河北燕趙醫(yī)學(xué)研究的投入力度,應(yīng)制定政策保障,加強(qiáng)專門人才培養(yǎng),努力培養(yǎng)燕趙醫(yī)學(xué)專門翻譯人才。同時(shí),健全翻譯人才評(píng)價(jià)與激勵(lì)制度,保障翻譯事業(yè)蓬勃發(fā)展。通過(guò)推進(jìn)河北燕趙醫(yī)學(xué)典籍英譯發(fā)展,將河北中醫(yī)藥這個(gè)文化寶庫(kù)提升到一個(gè)新的水平,使其立足燕趙大地,不斷傳播交流,逐步走向中國(guó)邁向世界,為中國(guó)文化軟實(shí)力的提升和世界人民的生命健康做出應(yīng)有的貢獻(xiàn)。

參考文獻(xiàn):

[1]王君平.抗疫,中醫(yī)藥添加新力量[J].農(nóng)村·農(nóng)業(yè)·農(nóng)民(A版),2020(4):51-52.

[2]彭詠梅,熊燕.中醫(yī)術(shù)語(yǔ)英譯的問(wèn)題及對(duì)策[J].長(zhǎng)春工程學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2013(2):68-69.

[3]張錫純.醫(yī)學(xué)衷中參西錄[M].太原:山西科學(xué)技術(shù)出版社,2009.

[4]國(guó)家中醫(yī)藥管理局、國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì).中醫(yī)藥“一帶一路”發(fā)展規(guī)劃(2016-2020年)[J].中醫(yī)雜志,2017(4):296.

基金項(xiàng)目:本文系2021年度河北省高等學(xué)校人文社會(huì)科學(xué)研究項(xiàng)目“基于典籍英譯的河北燕趙醫(yī)學(xué)文化傳播研究”(項(xiàng)目類別:青年基金項(xiàng)目,項(xiàng)目編號(hào):SQ2021031)的研究成果。

猜你喜歡
國(guó)際傳播英譯中醫(yī)藥
中醫(yī)藥在惡性腫瘤防治中的應(yīng)用
中醫(yī)藥在治療惡性腫瘤骨轉(zhuǎn)移中的應(yīng)用
摘要英譯
摘要英譯
要目英譯
要目英譯
從《中醫(yī)藥法》看直銷
全球化與國(guó)際傳播:媒體與公民的世界性互動(dòng)
促進(jìn)漢語(yǔ)國(guó)際傳播的十項(xiàng)策略
中醫(yī)藥立法:不是“管”而是“促”
蛟河市| 岳普湖县| 舞阳县| 合川市| 信丰县| 高雄县| 马尔康县| 南城县| 玛纳斯县| 肇源县| 北碚区| 安顺市| 石嘴山市| 福建省| 南溪县| 海南省| 光山县| 盱眙县| 五寨县| 三河市| 廊坊市| 镇巴县| 石首市| 高淳县| 民勤县| 马龙县| 永德县| 盘山县| 绥宁县| 台北县| 华安县| 三穗县| 九江市| 通辽市| 宜宾县| 酒泉市| 宣化县| 阿巴嘎旗| 无为县| 乡宁县| 葵青区|