国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

旅游景點(diǎn)公示語(yǔ)翻譯策略分析研究

2022-06-03 07:40李潼孫瑩
河北畫(huà)報(bào) 2022年16期
關(guān)鍵詞:縮略語(yǔ)俄語(yǔ)語(yǔ)句

李潼 孫瑩

(遼寧對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院)

公示語(yǔ)是一種社會(huì)性語(yǔ)言,它的應(yīng)用非常廣泛,例如:街頭的牌匾、路標(biāo)、廣告語(yǔ)、社會(huì)標(biāo)語(yǔ)、宣傳語(yǔ)和旅游簡(jiǎn)介等。它又是一種特殊的語(yǔ)言,在日常生活的功能很多,它可以用簡(jiǎn)短的文字準(zhǔn)確的表達(dá)我們生活中所需的必要的信息。公示語(yǔ)翻譯方法不是同一的,就像日常翻譯一樣可以多樣化。除了公示語(yǔ),還有標(biāo)識(shí)語(yǔ)和標(biāo)志語(yǔ),但是公示語(yǔ)更加活躍在我們的視線中。公示語(yǔ)的翻譯可以應(yīng)用在我們衣食住行上,僅需幾個(gè)詞語(yǔ)就可直觀表達(dá)。

一、公示語(yǔ)背景和現(xiàn)狀分析

國(guó)際圖形標(biāo)志委員會(huì)主席Barry Gray給公示語(yǔ)下了定義"Signs are anything from asimplest way finding or information'maker' to the technically sophisticated communication of a message. Signing affects everybody– travelers, shoppers, visitors, drivers etc, whether in the course of business or pleasure.” (Signs 包括了最簡(jiǎn)單的路導(dǎo)向或信息標(biāo)志和技術(shù)含量高度復(fù)雜的信息傳播形式。不論是在商業(yè)活動(dòng)中,還是在休閑娛樂(lè)中,Signs影響著每個(gè)人:旅行者、購(gòu)物者、來(lái)訪者和駕駛者等)公示語(yǔ)翻譯研究在翻譯的領(lǐng)域當(dāng)中是一個(gè)非常新興的領(lǐng)域,從開(kāi)設(shè)起,這類(lèi)的翻譯研究還沒(méi)有很深入。有學(xué)者提出公示語(yǔ)由漢語(yǔ)翻譯到俄語(yǔ)需要遵循“簡(jiǎn)潔明了、語(yǔ)氣得當(dāng)、規(guī)范化和適度詼諧”這五項(xiàng)原則。但是這類(lèi)的翻譯研究仍然停滯不前,沒(méi)有到具體、科學(xué)化的研究。隨著國(guó)家的發(fā)展,國(guó)家享有了很高的聲譽(yù),越來(lái)越多的游客進(jìn)入我們國(guó)家,想了解中華文化,增加了此類(lèi)翻譯人才的需求,翻譯工作也受到了眾多人的熱捧。

二、公示語(yǔ)錯(cuò)誤現(xiàn)象分析

由于有些地方擁有的翻譯者人才較少,還有的是自身翻譯知識(shí)能力不達(dá)標(biāo),有些地方的人由于貪圖一時(shí)的便宜沒(méi)有請(qǐng)專(zhuān)業(yè)的翻譯人員翻譯,或是不了解俄語(yǔ)的人員在謄寫(xiě)的時(shí)候造成了缺少單詞的錯(cuò)誤。這些原因造成俄羅斯人對(duì)其翻譯的誤解,很難理解其中的意思。同時(shí)影響了當(dāng)?shù)氐恼Z(yǔ)言環(huán)境和文化環(huán)境,甚至國(guó)際上造成了不良的負(fù)面影響,影響了中國(guó)的大國(guó)形象。有網(wǎng)友說(shuō):“在黑龍江,每到旅游季節(jié),中央大街這個(gè)最著名的百年老街會(huì)吸引大量的游客到來(lái),但是當(dāng)?shù)氐墓菊Z(yǔ)牌匾上的俄語(yǔ)錯(cuò)誤卻很讓人苦惱!”該網(wǎng)友表示他很喜歡這條大街上充滿(mǎn)了俄語(yǔ)的公示語(yǔ)牌匾,但對(duì)于自己這種從事俄語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的人和其他俄羅斯游客來(lái)說(shuō),只是表面看著很讓人親近,但是他并不能便利于俄羅斯游客,原因就是在于這些公示語(yǔ)的語(yǔ)法和用詞錯(cuò)誤。因此不僅是邊境,全國(guó)都應(yīng)當(dāng)注重公示語(yǔ)的翻譯問(wèn)題。

(一)正字法錯(cuò)誤

大部分的翻譯錯(cuò)誤都是正字法的錯(cuò)誤,正字法的錯(cuò)誤在于單詞缺少個(gè)別的字母,或者多加字母,甚至字母顛倒等等。例如:

ОБЯВЛЕНИЕ通知:?jiǎn)卧~的原型是объявление,這個(gè)單詞拼寫(xiě)中少寫(xiě)了“ъ”。

Прикмахерская“ъайцзе”白姐發(fā)型工作室,單詞“白姐”的翻譯出現(xiàn)錯(cuò)誤,應(yīng)該是“байцзе”。

詞匯錯(cuò)誤:

俄語(yǔ)單詞不像中文一樣,一個(gè)單詞可以應(yīng)用多個(gè)場(chǎng)景,而是有些單詞應(yīng)用在固定的場(chǎng)景上,不能濫用單詞,因此不能誤選單詞。例如:

ТЕХНИКА伊萬(wàn)電器:應(yīng)用электроппарат更為準(zhǔn)確。

ООО“СКИФ”ТАМОЖЕНО-ЛОГИСТИЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ鵬順貿(mào)易有限責(zé)任公司:這樣翻譯太過(guò)冗長(zhǎng),其中“СКИФ”在這里沒(méi)有明確的指代關(guān)系,俄語(yǔ)的貿(mào)易經(jīng)常使用“торговый”所以筆者認(rèn)為是ООО торговая компания.

(二)核心詞錯(cuò)誤

公示語(yǔ)很多的翻譯照著漢語(yǔ)的思路來(lái)寫(xiě),就會(huì)導(dǎo)致核心詞和修飾詞的顛倒的錯(cuò)誤。例如:

продукты магазинов 食雜店:核心詞是商店,“雜食”就是“食品”,所以可以用作形容詞修飾商店,后者作“商店”的非一致定語(yǔ),則應(yīng)當(dāng)是магазин продуктов或продуктовый магазин

Несахарный супераркет еды無(wú)糖食品超市,核心詞是“超市”,“食品”是修飾“無(wú)糖”的,“無(wú)糖食品”作“超市”的非一致定語(yǔ),在專(zhuān)業(yè)詞匯中,應(yīng)當(dāng)翻譯成“Продукты питания без содержания сахара”.

(三)語(yǔ)義錯(cuò)誤

公示語(yǔ)在翻譯時(shí)經(jīng)常產(chǎn)生語(yǔ)義錯(cuò)誤,翻譯者應(yīng)用中文的思維習(xí)慣翻譯俄語(yǔ),即按照漢語(yǔ)的行文習(xí)慣翻譯,會(huì)讓俄羅斯游客產(chǎn)生誤解。

Гостиница металл金屬賓館:看到的第一眼“金屬賓館”,讓俄羅斯人無(wú)法理解,“金屬”在這里就是一個(gè)專(zhuān)有名詞,因此則翻譯成“Гостиница “цзиньшу””

Северный ТД Дружба友誼北方商場(chǎng),這里的中心詞是商場(chǎng)“ТД:торговый дом”中心詞不可使用縮寫(xiě)?!哀悃支缨支猝擐恣邸北硎尽氨狈降摹?,表示方位的形容詞,但是在俄語(yǔ)詞法應(yīng)用沒(méi)有這種翻譯形式,則應(yīng)省略不寫(xiě)?!哀乍猝濮丕咬选笔怯颜x的,表示為商場(chǎng)的名稱(chēng),因此翻譯成“торговый дом Дружба”.

(四)句法錯(cuò)誤

句子是按照語(yǔ)句規(guī)則形成的一句語(yǔ)意完善的話,相對(duì)完整的最小的交際單位。句法的錯(cuò)誤在于詞法錯(cuò)誤和用詞錯(cuò)誤。

Ветер колывает листу.風(fēng)吹動(dòng)樹(shù)葉。

Ошибка появляется из-за формы инфинитива: ?колыхать?— это правильный глагол. Но производная от него форма настоящего времени отличается, следует говорить ?колышет?.(這句話的錯(cuò)誤在于動(dòng)詞變格,動(dòng)詞原形колыхать的使用是正確的,但是它的第三格變位是錯(cuò)的,正確的應(yīng)該是колышет。)

Не хватает время.(沒(méi)有時(shí)間)

Слово ?время? относится к разносклоняемым существительным, которые изменяются в падежах по другим правилам. Но важно, что ?время? склоняется, поэтому следует говорить ?нет времени?.(時(shí)間這個(gè)詞是特殊變格的名詞,因此正確說(shuō)法是нет времени。)

(五)語(yǔ)體錯(cuò)誤

公式語(yǔ)是一種特殊的翻譯語(yǔ)體,它是一種公開(kāi)的,面向大眾的,應(yīng)適用于各個(gè)群體,不同的職業(yè)和不同的社會(huì)地位,所以語(yǔ)言表達(dá)要正式,不能使用口語(yǔ)化的語(yǔ)句。

Спасибо,заходите ещё!謝謝,歡迎下次光臨!

這句話在句法中是沒(méi)有錯(cuò)誤的,但是使用的語(yǔ)言較為口語(yǔ)化,在商場(chǎng)的環(huán)境下,希望顧客再次惠顧本店,應(yīng)使用較為正式的語(yǔ)句。則應(yīng)翻譯為:Спасибо за покупки!Ожидать вашего посещения.

三、公示語(yǔ)翻譯方法

公示語(yǔ)用法在前期最早的翻譯僅限于淺顯的、表面的,只對(duì)意思做出翻譯,隨著公示語(yǔ)翻譯的深入,此類(lèi)翻譯發(fā)展到了語(yǔ)法層面、功能和方法的層面,根據(jù)兩國(guó)文化的差異,應(yīng)尊重他國(guó)文化避免錯(cuò)誤,但是錯(cuò)誤導(dǎo)致俄羅斯人看不懂,則失去了公示語(yǔ)翻譯的價(jià)值。

(一)使用命令式

運(yùn)用祈使句在語(yǔ)句中起著命令、指令的作用。使用命令式使語(yǔ)言更加簡(jiǎn)潔明了,表達(dá)的意思更加鮮明。在俄語(yǔ)語(yǔ)法中應(yīng)用于命令式來(lái)起到命令的作用例如:

не+未完成體動(dòng)詞不定式,禁止行為發(fā)生,要求游客禁止、勸告、不應(yīng)該進(jìn)行某一特定的行為。例如:Не курить!(禁止吸煙!),Не проходить!(禁止通行!)

не+未完成體動(dòng)詞第二人稱(chēng)命令式,這類(lèi)形式的公示語(yǔ)有委婉的作用,用相對(duì)溫和,但是仍然有禁止和勸告的意味。在俄羅斯經(jīng)常使用“пожалуйста”,體現(xiàn)俄羅斯人的禮貌,所以添加更加具有委婉意味。例如:Пожалуйста, не перелезай через перила!(請(qǐng)勿跨越欄桿?。?/p>

(二)使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)

在俄羅斯人的日常生活中經(jīng)常使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài),在公示語(yǔ)的應(yīng)用中,他作為一種強(qiáng)制性的公示語(yǔ),它是為了更加強(qiáng)制讓游客遵守景點(diǎn)的規(guī)則,對(duì)游客進(jìn)行警告和禁止,規(guī)范自身的行為以免影響他人。這樣的公示語(yǔ)采用了讓人不可忽視的語(yǔ)言特點(diǎn),語(yǔ)氣中帶著直接了斷,需要游客嚴(yán)格遵守所約束的行為。雖然語(yǔ)句中帶著強(qiáng)制,但是不會(huì)讓人感到不禮貌和沖撞之意。而且被動(dòng)語(yǔ)句其實(shí)很受俄羅斯人歡迎,對(duì)于他們來(lái)說(shuō)也更加的適應(yīng)。

例如:

Вход воспрещен禁止入內(nèi)

Купаться запрещен禁止停車(chē)

Подача звуового синала запрещена禁止鳴笛

公示語(yǔ)是在游客發(fā)生行為狀態(tài),參與行為當(dāng)中的動(dòng)作,所以公示語(yǔ)必須應(yīng)用現(xiàn)在時(shí)的形式表達(dá)語(yǔ)句,目的是約束當(dāng)下的行為。例如:пожалуйста, сбавьте скорость.(請(qǐng)減速慢行!)

(三)應(yīng)用符號(hào)

我們看到的大多數(shù)公示牌都是沒(méi)有任何的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)的,這是為了直觀的表達(dá)準(zhǔn)確的信息。但是有一些公示牌帶有標(biāo)點(diǎn),例如句末感嘆號(hào),表示強(qiáng)烈的語(yǔ)氣。顏色給了公示語(yǔ)牌子突出的特點(diǎn),由于我們?nèi)搜塾^看是會(huì)首先看到顏色更加強(qiáng)烈的事物,例如紅色這種鮮艷的顏色,所以在旅游場(chǎng)所游客們能快速的看到公示語(yǔ),進(jìn)而約束自己的行為。給字體加粗放大了字體,并且用大寫(xiě)字母,使游客更能注意到。在字母的基礎(chǔ)上加上符合語(yǔ)句的圖案,明確所約束的行為,這種方式表達(dá)的直觀易懂。這種方式能夠讓游客在游覽的過(guò)程中在最短的時(shí)間內(nèi)看到關(guān)鍵信息,例如:被打上叉的圖案加上“禁止觸摸”,采用上面圖形下面字母的形式,這樣使游客在用手觸摸景點(diǎn)物品前就看到指示,從而停止自己的錯(cuò)誤的行為。

(四)應(yīng)用縮略語(yǔ)

為了語(yǔ)言的簡(jiǎn)潔,讓游客節(jié)省觀看的時(shí)間,快速理解意思,很多地方使用了縮略語(yǔ),這種方法可以縮短冗長(zhǎng)的表達(dá),而且現(xiàn)代人非常喜歡縮略語(yǔ),這樣更加符合現(xiàn)代人的生活方式。常見(jiàn)的縮略語(yǔ)有:

字母型縮略語(yǔ)(аббревиатура буквенная):在詞組中每個(gè)單詞第一個(gè)字母,最后大寫(xiě)構(gòu)成的縮略語(yǔ),如:БМ(Биржа металлов)金屬交易場(chǎng),СП(совместное предприятие)合資企業(yè)

音節(jié)型縮略詞(аббервиатура звуковая),由一個(gè)單詞中的第一個(gè)音節(jié)組成或者是一個(gè)詞組中每個(gè)單詞的第一個(gè)音節(jié)組成。例如:Продмаг(продовольственнй магазин)食品店Сбербанк(сберегательный банк)儲(chǔ)蓄銀行

四、公示語(yǔ)的特點(diǎn)

(一)人性化

公示語(yǔ)是反映社會(huì)現(xiàn)象的語(yǔ)言,是一種書(shū)面的,比溝通交流的作用更強(qiáng)。在旅游景點(diǎn)的公示語(yǔ)是對(duì)優(yōu)良行為準(zhǔn)則的傳播,讓游客都身處其中,渲染一種良好的氛圍。所以在公共場(chǎng)所下公示語(yǔ)的使用應(yīng)該更加的人性化,用文字展現(xiàn)人類(lèi)的思想。公示語(yǔ)是一種語(yǔ)言,所以它是一種人類(lèi)思維的體現(xiàn),字間應(yīng)體現(xiàn)正確的核心價(jià)值觀。

(二)簡(jiǎn)潔性

公示語(yǔ)由于要放到特定的場(chǎng)所上,所以應(yīng)用的語(yǔ)言要簡(jiǎn)潔明了,不能長(zhǎng)篇大論過(guò)于冗長(zhǎng)。通常公示語(yǔ)都是提醒游客某一行為,所以結(jié)合語(yǔ)法來(lái)看,可以直接省去定狀語(yǔ),而選用相對(duì)直觀的動(dòng)詞、名詞、動(dòng)名詞的形式來(lái)表達(dá)。有時(shí)候?yàn)榱擞慰涂焖俚牟蹲降焦菊Z(yǔ)的信息,還會(huì)進(jìn)行分行處理,這樣能夠縮短識(shí)別語(yǔ)句的時(shí)間。

(三)通俗性

公示語(yǔ)要面向大眾,這其中有老人、成人、孩子,這些群體有著不同的社會(huì)地位和受教育程度,所以編寫(xiě)公示語(yǔ)首先考慮到文化水平較低的人群,不能發(fā)現(xiàn)生僻詞、專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)、俚語(yǔ)等。明確受眾群體,由于中俄兩國(guó)文化的不同,語(yǔ)言的使用也不同,譯成俄語(yǔ)的公示語(yǔ)要符合俄羅斯的用語(yǔ)習(xí)慣,避免中式化的俄語(yǔ)出現(xiàn),懂得語(yǔ)言的靈活性。在翻譯者水平有限的情況下也要靈活的掌握語(yǔ)言的使用,語(yǔ)言之間都是相通,一句話還可以換成許多的用法,再根據(jù)應(yīng)用的場(chǎng)所的不同做出相應(yīng)的修改,時(shí)刻注意語(yǔ)言的準(zhǔn)確性。

五、結(jié)語(yǔ)

綜上所述,公示語(yǔ)是一種在公共場(chǎng)所引導(dǎo)游客的一種語(yǔ)言,本文分析了翻譯的方法和形成錯(cuò)誤的原因。由于公示語(yǔ)的翻譯受到文化差異的影響,翻譯者按照中文的常用思維形成了翻譯詞法和句法的錯(cuò)誤。其中正字法的錯(cuò)誤較為常見(jiàn),因此更加應(yīng)該受到當(dāng)?shù)厝藛T和政府重視和研究。增強(qiáng)對(duì)人才培養(yǎng),各大高校采取順應(yīng)社會(huì)發(fā)展的教育方式來(lái)培養(yǎng)人才。讓學(xué)生掌握好基礎(chǔ)知識(shí)、專(zhuān)業(yè)技能和職場(chǎng)能力,在該學(xué)科上培養(yǎng)人員的創(chuàng)造性。國(guó)家應(yīng)該更加重視公示語(yǔ)的翻譯,公示語(yǔ)是一種傳播信息的媒介,是一個(gè)地區(qū)和國(guó)家的形象門(mén)面,在游客和大眾居民中發(fā)揮著無(wú)比重要的作用。

猜你喜歡
縮略語(yǔ)俄語(yǔ)語(yǔ)句
關(guān)于縮略語(yǔ)的寫(xiě)作須知
本期縮略語(yǔ)表
本期縮略語(yǔ)表
日語(yǔ)縮略語(yǔ)研究
信息時(shí)代背景下關(guān)于針對(duì)本科生的俄語(yǔ)學(xué)習(xí)APP的思考
里加市長(zhǎng)因講俄語(yǔ)屢被罰
改進(jìn)俄語(yǔ)教學(xué)方法 提高俄語(yǔ)教學(xué)質(zhì)量
基本算法語(yǔ)句
我喜歡
作文語(yǔ)句實(shí)錄
邓州市| 乾安县| 体育| 宝丰县| 卫辉市| 宣化县| 长岭县| 榕江县| 阜宁县| 普宁市| 徐水县| 商丘市| 吉木萨尔县| 龙胜| 保定市| 金山区| 新巴尔虎右旗| 曲麻莱县| 始兴县| 内乡县| 天台县| 锦州市| 卫辉市| 湖州市| 澜沧| 婺源县| 南涧| 双桥区| 六盘水市| 华蓥市| 沈丘县| 乌兰察布市| 亚东县| 徐汇区| 临沧市| 长治县| 桂东县| 于田县| 含山县| 阜宁县| 通许县|