武國強(qiáng),余陽,邵宇航
摘 要:有關(guān)李白《將進(jìn)酒》一詩,在學(xué)術(shù)界存在諸多爭議,其中三大問題較為突出,往往給讀者帶來困惑。一是該詩“將”字的讀音問題;二是該詩的寫作時間問題;三是該詩的版本流傳問題。就此三問,筆者秉持考鏡源流辨章學(xué)術(shù)的嚴(yán)謹(jǐn)態(tài)度,展開相關(guān)論述,旨在通過撥云見霧條分縷析的考證,消除讀者心中迷惑,亦有助于該詩更好地解讀與傳承。
關(guān)鍵詞:“將”;寫作時間;版本
中圖分類號:I207.22? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? 文章編號:1673-2596(2022)05-0069-06
一、“將”字讀音
《將進(jìn)酒》中的“將”字究竟讀“qiāng”還是“jiāng”,以前就有爭議,然多數(shù)學(xué)者認(rèn)為應(yīng)讀“qiāng”,是“請、愿”之意。近來因葉嘉瑩先生的一段短視頻講解《將進(jìn)酒》中“將”字應(yīng)讀“jiāng”,再次引起學(xué)界關(guān)注。筆者查閱了相關(guān)工具書和文獻(xiàn)資料,發(fā)現(xiàn)多數(shù)注疏基本讀“qiāng”。如2014年最新修訂版的《新華字典》在注解“將”讀“qiāng”時,直接寫為“希望;愿:將進(jìn)酒”;2018年出版《古代漢語詞典》只是注釋了“將”讀“qiāng”時,是“請,愿”之意,沒有出現(xiàn)“將進(jìn)酒”詞組;2018年出版《辭源》(第三版)中出現(xiàn)了“將進(jìn)酒”詞組,讀音為“qiāng”,注釋為“漢樂府鐃歌名。內(nèi)容大都寫游樂飲宴?!?016年由北京十月文藝出版社出版的普及讀物《唐詩三百首》中,雖未直接標(biāo)明“將”字讀音,但在說明解題時寫道:“《將進(jìn)酒》,漢樂府詩題,屬《鼓吹曲·鐃歌》。古詞有‘將進(jìn)酒,浮大白’,寫飲酒放歌(《樂府詩集》卷十六)。將,請?!笨梢?,編者亦是默認(rèn)“將”字讀“qiāng”。2017年中華書局出版的《李白全集編年箋注》在注解《將進(jìn)酒》時,直言“將,音鏘”。2017年中州古籍出版社出版的《唐詩選注評鑒》中,在注解時寫為“將(qiāng),請”。由以上現(xiàn)有資料來看,《將進(jìn)酒》中“將”字讀“qiāng”似為定論,無需爭辯,然筆者認(rèn)為仍有進(jìn)一步研究的意義。
從字音流變角度看,有些字隨著時代的發(fā)展,讀音發(fā)生了相應(yīng)的變化。最早的韻書魏·李登的《聲類》以及晉·呂靜《韻集》早已亡佚,后出隋人陸法言的《切韻》亦于今不傳。現(xiàn)在能查閱到的是唐·王仁煦在《切韻》基礎(chǔ)之上增補(bǔ)修訂,編撰完成的《刊謬補(bǔ)缺切韻》。據(jù)王仁煦《刊謬補(bǔ)缺切韻》看,平聲三十七陽韻“將,即良反”,即為“jiāng”音;又去聲四十韻漾韻“將,軍師”,讀為“jiàng”音。又唐·長孫訥言標(biāo)注《刊謬補(bǔ)缺切韻五卷》卷一平聲五陽韻:“將,即良反,大也,行也。又即亮反。”讀為“jiāng”音;此書第四卷去聲五樣韻:“將,將師。又即羊反。”讀為“jiàng”音。由此可推,唐代關(guān)于“將”字,其平聲、去聲字是同一的,讀音不同,聲調(diào)有異,然而并無“qiāng”字讀音。又按收藏在巴黎法國國家圖書館的《守溫韻學(xué)殘卷》一書查證,“將”所屬字母為“精”母,并沒有出現(xiàn)“清”母的讀音,“將”讀平聲時是虛詞是發(fā)語詞,而讀去聲時是實(shí)詞,是“將帥”之意。又據(jù)北宋陳彭年等人奉旨完成的《宋本廣韻》查考,其卷二下載平聲十陽韻,“將,送也,行也,大也,辭也。又姓,《后趙錄》有常山太守將容。即良切,又子亮切”;其卷四去聲四十一漾韻載“將,將帥”;《宋本廣韻》中亦無清母“qiāng”讀音?!端伪緩V韻》是在唐·王仁煦《切韻》基礎(chǔ)上編撰完成的,其基本繼承了唐音。因而,可推斷在有唐一代,很可能“將”沒有“qiāng”字讀音。
“qiāng”字讀音究竟源于何時?據(jù)相關(guān)文獻(xiàn)記載,南朝梁顧野王撰有《玉篇》,唐人孫強(qiáng)曾進(jìn)一步修撰,直至宋真宗時陳彭年又在唐人基礎(chǔ)之上,修成《大廣益會玉篇》,此書在我國辭書史、漢語史、音韻史、漢字傳播史上具有重要地位。《大廣益會玉篇》卷三十寸部中記“將,子羊切,行也,欲也,或也,送也,奉也,大也,助也,養(yǎng)也,扶侍為將。又子匠切,帥也。又七羊切”。其中“又七羊切”四字表明,在宋代的語言交流環(huán)境中,“將”已經(jīng)出現(xiàn)“qiāng”讀音。又據(jù)清代段玉裁的《說文解字注》記:“《毛詩》‘將’字故訓(xùn)特多。大也、送也、行也、養(yǎng)也、齊也、側(cè)也、愿也、請也。此等或見《爾雅》,或不見,皆各依文為義,亦皆就韻雙聲得之。如愿請是一義,‘將’讀七羊反,故釋為請也;‘將’讀即羊反,故《皇矣》傳釋為‘側(cè)’?!庇纱丝梢姡诓煌恼Z境釋義下,“將”字讀音不同,且已出現(xiàn)兩讀現(xiàn)象。又據(jù)清人呂世宜編撰的《古今文字通釋》查考,“將,即諒切,帥也。又七羊切,通牂?!庇纸袢藯顦溥_(dá)《詞詮》卷六載:“將,外動詞,請也。讀千羊切。”由以上資料可知,“將”為平聲“清”母字讀音隨時代的變化愈來愈突顯,在清代后期《將進(jìn)酒》中“qiāng”字讀音日趨成為主流,對后世產(chǎn)生了重大影響。
古詩中有很多字存在爭議,有人建議古詩應(yīng)讀古韻,取古義,方不失詩意。如杜牧“遠(yuǎn)上寒山石徑斜”中,“斜”讀“xie”還是“xia”就存在很大爭議。現(xiàn)代漢語中“斜”除“xie”的讀音外,還存在“xia”“ye”“cha”三種古音,如漢代匈奴單于名為“伊稚斜(cha)”,終南山有一山谷名“褒斜(ye)”。古代漢語中,異讀有三種方式,即通假異讀、破音異讀和古音異讀。如王維的《鹿柴》中,“鹿柴”是地名,“柴”字是“砦”的通假字,“砦”又是“寨”的古字,所以這就是通假異讀,應(yīng)讀為“zhai”。破音異讀是某字改變了詞性或意義而改變讀法,如“乘”字,現(xiàn)代漢語中多是動詞之意,然古漢語中還做名詞用,指“兵車”“千乘之國”,這時就要破讀為“sheng”;又如“一騎紅塵妃子笑”中的“騎”亦是此類讀法。古音異讀是指一些專有名詞在古代有特殊讀法,諸如有些人名、地名、官職名、器物名等有異讀現(xiàn)象,如河北樂(lao)亭(地名)、酈食(yi)其(ji)(人名)、冒(mo)頓(du)(人名)、曹大家(gu)(人名)、不(fou)準(zhǔn)(biao)(人名)、員(yun)半千(人名)、萬(mo)俟(qi)卨(xie)(人名)、暴虎馮(ping)河(專有詞匯)、綠(lu)林好漢(專有詞匯)?!秾⑦M(jìn)酒》中的“將”字肯定不是通假異讀和古音異讀,可能存在破音異讀的情形。南宋朱熹因古音與宋音不同,其在《詩集傳》中采用葉韻法,不斷調(diào)整改變字的讀音。葉韻法會造成字無定音之弊,故受到后人批評?!秾⑦M(jìn)酒》一詩是否受到“葉韻”的影響,亦要闕疑。但由于唐代“將”字并無“清”母“陽韻”,所以讀“jiang”可能更符合唐人習(xí)慣。
從“將”字字義角度看,諸多學(xué)者乃至工具書都是引用《詩經(jīng)》中的名句來佐證,如《衛(wèi)風(fēng)·氓》中“將子無怒,秋以為期”,《鄭風(fēng)·將仲子》中“將仲子兮,無逾我里,無折我樹杞”,《小雅?正月》中“載輸爾載,將伯助予”,《鄭風(fēng)·大叔于田》中“將叔無狃,戒其傷女”,以上“將”字古皆訓(xùn)為“請”,讀音為“qiāng”,故多數(shù)學(xué)者認(rèn)為《將進(jìn)酒》中“將”為“請”,音應(yīng)讀“qiāng”。前論似為鐵證,然著名詩詞學(xué)家葉嘉瑩提出異議,她認(rèn)為《詩經(jīng)》中表“請、愿”含義的“將”,多用于男女之間,如“將仲子兮”中“將”是對自己所愛之人說的,表示語氣的婉轉(zhuǎn),“啊,仲子”;“將子無怒”也是對愛人所說的話,表示說話客氣委婉?!皩⒆訜o怒”有“請”之意,“將仲子兮”是發(fā)聲詞,二者還有些許區(qū)別。而李白的《將進(jìn)酒》不是女子對男子的委婉之詞,也不是為緩和口氣而言,李白的口氣應(yīng)如黃河之水滔滔滾滾而下,是“將(jiang)進(jìn)酒,杯莫停”,她認(rèn)為口氣不同、場合不同、對象不同,詞義當(dāng)有所區(qū)別,此其一也。葉嘉瑩還從自古而今的吟誦傳統(tǒng)角度加以論述,如范曾家學(xué)所傳讀“jiang”,臺灣一些老學(xué)者亦讀“jiang”,此其二也。著名語言學(xué)家蔣維崧亦認(rèn)為《將進(jìn)酒》中“將”字應(yīng)讀“jiang”。
《唐詩三百首》中,在《將進(jìn)酒》解題時寫道:“《將進(jìn)酒》,漢樂府詩題,屬《鼓吹曲·鐃歌》。古詞有‘將進(jìn)酒,浮大白’,寫飲酒放歌(《樂府詩集》卷十六)。將,請。”《漢語大詞典》中“將進(jìn)酒”詞條釋義是:漢樂府《鐃歌》十八曲之一。《樂府詩集·鼓吹曲辭一·將進(jìn)酒》解題為:“古詞曰:‘將進(jìn)酒,乘(亦寫作“浮”)大白’。大略以飲酒放歌而言?!庇袑W(xué)者認(rèn)為“將進(jìn)酒,乘(亦寫作“浮”)大白”,從字義解釋為“請喝酒,用大杯”,不如解釋為“且喝酒,用大杯”,語義和語氣都更自然?!皩ⅰ弊纸鉃楦痹~“且”意,當(dāng)讀“jiang”。此外,有學(xué)者注意到清王琦注解《李太白全集》時,為避免讀者難識或誤讀,將有些字進(jìn)行注音,然而對《將進(jìn)酒》中“將”未加注,這可能說明他認(rèn)為“將”本讀“jiang”無須作注。
綜上所論,無論是從字音流變、吟誦傳統(tǒng),還是從字義分析、語境體會、注家注解來看,《將進(jìn)酒》中“將”字讀“jiang”會更適宜。在現(xiàn)代漢語中,“將”字只有“jiāng”“jiàng”兩種讀音,分別做形容詞、副詞和名詞用。依據(jù)音韻學(xué)慣例,所處時代讀音為何即讀何,當(dāng)下中小學(xué)課本中皆將古音改為今音,就是遵循此原則。然而,令人費(fèi)解的是《將進(jìn)酒》中“將”字讀為“qiāng”已成定論,無從更正。筆者認(rèn)為在解讀《將進(jìn)酒》時,可從眾讀“qiāng”,但要知曉其尚有爭議,以待確證。
二、《將進(jìn)酒》寫作時間
李白的詩歌與杜甫不同,其中很多作品都難以確知具體寫作時間,如《將進(jìn)酒》時至今日,學(xué)術(shù)界仍未能達(dá)成共識。《李太白編年箋注》[1]中云:“《將進(jìn)酒》一詩,前此諸家均以為是天寶間去朝之后所作,誤,綜觀李集,一入長安以前作品感慨殊少,更無牢騷;二入長安去朝之后,傷心備至,牢騷特盛;唯有一如長安以后,二入長安以前一段時期,往往旋發(fā)牢騷,旋又自慰藉?!读簣@吟》如此,《梁甫吟》亦然,《將進(jìn)酒》尤為典型?!弊詈蟀财斓热送茢唷秾⑦M(jìn)酒》應(yīng)該寫于開元二十四年(公元736年),當(dāng)時李白三十四歲?!短圃娙偈住穂2]中記:“這首詩約寫于天寶十一載(公元752年),當(dāng)時詩人自長安放還已近九年,與友人岑勛在嵩山另一好友元丹丘處做客?!贝苏f出于何據(jù)未加詳解,又一推斷耳。《唐詩選注評鑒》[3]載:“這首詩的寫作時間,有天寶十一載(752年)(黃錫珪《李太白編年詩集目錄》)、開元二十四年(736年)(安旗《李白年譜》)、開元二十三年(735年)(郁賢皓《李白選集》)等說,其中涉及與岑勛、元丹丘的交往與時間。從詩中抒寫的憂憤之深廣來看,作于天寶三載賜金放還以后的可能性更大一些,從詩中描寫的情景看,這首詩有可能是在靠黃河邊的一座酒樓里和朋友岑勛、元丹丘一起喝酒喝得半醺的情況下?lián)]筆寫成的?!闭查A在《李白詩文系年》中,曾將李白《酬岑勛見尋就元丹丘對酒相待以詩見招》一詩相聯(lián)系,認(rèn)為《將進(jìn)酒》應(yīng)作于天寶四年(745年)。
以上諸觀點(diǎn)中,《李太白編年箋注》(第一冊編者:安旗)《李白年譜》所論難以令人信服,安旗從李白前后兩次入長安的心境揣摩詩意,帶有強(qiáng)烈主觀性,李白詩歌以豪放雄渾、瀟灑飄逸著稱,情感表達(dá)往往一波三折跌宕起伏,在逆境中能看到他的豁達(dá),在郁悶中看到他重新點(diǎn)燃的希望,其作于開元十九年的《蜀道難》《行路難三首》(其一)皆有此特點(diǎn),故不能因其有“旋發(fā)牢騷,旋又自慰藉”之情,就斷言其作于一出長安二進(jìn)長安之間。再者從李白寫于開元二十二年前后《贈從兄襄陽少府晧》一詩可見,其當(dāng)時的處境窮困潦倒,是“歸來無產(chǎn)業(yè),生事如轉(zhuǎn)蓬”“彈劍徒激昂,出門悲路窮”,不可能有“五花馬”“千金裘”,故可推知《將進(jìn)酒》是李白“賜金還山”,有錢之后寫的。《唐詩三百首》、黃錫珪《李太白編年詩集目錄》言此詩作于天寶十一載,不知據(jù)從何處,亦未說服力。《唐詩選注評鑒》、詹锳《李白詩文系年》認(rèn)為此詩應(yīng)作于天寶三載李白詔許還山高金賜還之后,當(dāng)為可信。另從李白詩中提及的“岑夫子”“丹丘生”與其交往的情況,亦可推斷出該詩創(chuàng)作于天寶三載其離開長安之后。天寶元年,李白由道士吳筠、玉真公主等推薦,奉詔入京授職供奉翰林,然好景不長,后因受人讒言詆毀,于天寶三載(744年)賜金還山排擠出京,李白曾在《鞠歌行》中深切表達(dá)了自己的憤懣之情,“楚國青蠅何太多?連城白璧遭讒毀”。
李白自命不凡,志向遠(yuǎn)大。他在《代壽山答孟少府移文書》中曾寫道自己的理想是“申管晏之談,謀帝王之術(shù),奮其智能,愿為輔弼。使寰區(qū)大定,海縣清一”。他希望建立豐功偉業(yè)之后,能功成身退還歸林泉,他說“待吾盡節(jié)報明主,然后相攜臥白云”“功成謝人間,從此一投釣”“功成拂衣去,搖曳滄州旁”“終與安社稷,功成去五湖”,然而他瀝盡心血走到唐玄宗身邊,卻處在弄臣的地位,遠(yuǎn)離政治權(quán)力的核心,他離政治那么近又那么遠(yuǎn),自己匡扶天下的雄心壯志終究難以實(shí)現(xiàn)。李白懷著滿腔的怨情和悲憤離開了長安,他一度在江淮盤桓,多次受邀與岑勛共去嵩山元丹丘處做客,三人常常登高宴飲,借酒放歌暢敘幽情?!秾⑦M(jìn)酒》就是李白在這種背景與心境之下創(chuàng)作的。
天寶三載賜金放還,對李白可謂是晴天霹靂人生巨挫,所以他才有感時間的飛逝,人生的無常,寫下“君不見黃河,奔流到海不復(fù)回。君不見高堂明鏡悲白發(fā),朝如青絲暮成雪”。這種“志士惜日短”“功業(yè)莫從就,歲光屢奔迫”的感慨,只有胸懷大志而又壯志難酬的人才會發(fā)出。從“悲白發(fā)”到“須盡歡”,仿佛讓人們看到李白的頹廢墮落,其實(shí)不然,這是詩人悲劇后的落寞,失意時的無奈。李白好酒,“花間一壺酒,獨(dú)酌無相親”“三百六十日,日日醉如泥”“唯愿當(dāng)歌對酒時,月光長照金樽里”“人生得意須盡歡,莫使金樽空對月”,酒和月亮是李白詩中最常見的意象?!堕_元天寶遺事》載:“李白嗜酒,不拘小節(jié),然沉酣中所撰文章,未嘗錯誤,而與不醉之人相對議事,皆不出太白所見,時人號為醉圣?!崩畎自蕴枴熬葡晌獭?,他在《金陵與諸賢送權(quán)十一序》中云“酒仙翁李白辭”。李白嗜酒郁悶,但他沒有意志消沉一蹶不振,而是像那個時代多數(shù)的士大夫一樣,他仍然對開元天寶盛世抱有積極樂觀的心態(tài),他仍然希冀有朝一日能有用于世,于是他發(fā)出了時代最強(qiáng)音“天生我材必有用,千金散盡還復(fù)來”,李白“須盡歡”的享樂觀正是建立在他高度自信基礎(chǔ)之上的。劉熙載在《藝概·詩曲概》中云“眼乃神光所聚,故有通體之眼,有數(shù)句之眼,前前后后無不待眼光照射”。“天生我材必有用”一句可謂是全詩詩眼,正因此才使“悲白發(fā)”“須盡歡”“恣歡謔”“萬古愁”一掃低沉頹唐之氣,彰顯出豪邁、樂觀、自信、曠達(dá)、積極用世之情。
正是李白對自身才華的高度自信,以及對盛世的崇高認(rèn)同,才使他充分相信“千金散盡還復(fù)來”。李白出身商人家庭,一生好濟(jì)貧救難,愛慷慨解囊,有時揮金如土,他在《上安州裴長史書》中言道:“曩者游維揚(yáng),不逾一年,散金三十余萬。”在李白眼中既然材必有用,金必重來,那就要烹羊宰牛、一飲三百杯。李白之飲不是文人雅士慢條斯理的細(xì)斟慢酌,他的飲酒必定是豪飲、狂歡、盡興,要喝得痛快淋漓、一醉方休。接下來他說“岑夫子,丹丘生,將進(jìn)酒,杯莫停。與君歌一曲,請君為我傾耳聽?!边@幾句是過渡句,起著承上啟下的作用。李白在喝得盡興之時,直接點(diǎn)名朋友,讓他們舉起酒杯不要停放。這里面的語氣正可印證李白說“將(jiang)進(jìn)酒,杯莫?!钡恼Z氣,與《詩經(jīng)》中“將子無怒”“將仲子兮”的語氣截然不同,里面沒有委婉含蓄的表達(dá),而是有氣勢雄沛盛氣凌人之感。
“鐘鼓饌玉不足貴,但愿長醉不復(fù)醒”,在這里李白又表現(xiàn)出了“安能摧眉折腰事權(quán)貴”的憤慨,在他眼中那些鐘鳴鼎食之家的達(dá)官顯貴都不值得歌頌,他們尸餐素位、懶政怠政、庸庸碌碌,有的甚至破壞綱紀(jì)禍國殃民。因而,他寧愿“長醉不復(fù)醒”,也不愿看到“得志鳴春風(fēng)”的“蹇驢”“雞狗”“小人”當(dāng)?shù)?。“古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名”這是李白杜撰的喝酒理由之一,表面看是圣賢當(dāng)時不遇明主,死后亦默默無聞,只有善飲酒的人才能永垂不朽萬世留名,其實(shí)事實(shí)不是這樣,這兩句只不過是李白的牢騷話、講反話。李白想要表達(dá)的是就連圣賢都懷才不遇,一般士人更屬常事。我們從中能感受出李白對“賢者不遇、遇者不賢”不合理現(xiàn)象的憤慨之情。
“陳王昔時宴平樂,斗酒十千恣歡虐?!痹娙藢懙讲苤?,一是曹植才高愛酒,與自己多有相似之處;二是曹植亦懷才不遇,像自己的處境“抱用世之才而不遇合”。曹植一生不得志,尚能“斗酒十千恣歡虐”,自己也要效法古人“恣歡謔”、喝盡興。于是他筆鋒一轉(zhuǎn),插入一句“主人何為言少錢,徑須沽取對君酌”。主人何必說錢不夠,干脆“五花馬,千金裘,呼兒將出換美酒,與爾同消萬古愁”。李白喝高了,“五花馬、千金裘”都不在乎,都要變賣當(dāng)做“斗十千”之資。勸酒結(jié)束后,李白還不忘升華主題,說出豪飲壯語“與爾同消萬古愁”?!叭f古愁”已不是詩人一己之愁,而是囊括你我在內(nèi)的古今賢愚皆有之愁,是古往今來一切志士仁人共同的遭遇和悲慨。嚴(yán)評《李太白集》曰:“一往情深,使人不能句字賞摘。蓋他人作詩用筆想,太白但用胸口一噴即是。此其所長?!币嗳缃袢藙W(xué)鍇所言:“如果說起首如黃河奔流沖決,一瀉千里,結(jié)尾已是汪洋大海,深廣浩瀚了?!盵4]
全面解讀完該詩之后,我們可以體會到李白高金放還后,內(nèi)心紛繁復(fù)雜的情感,有對古往今來圣賢仁人懷才不遇的悲慨,有對小人當(dāng)?shù)郎鐣还膽嵑?,有對時間易逝功名糞土的感嘆,有對材必有用金散重來的自信,有對前途可尋希望不絕的樂觀。如蕭士赟所言“此篇雖似任達(dá)放浪,然李白素抱用世之才而不遇合,亦自慰解之詞耳”。總之,人生只有在經(jīng)歷過巔峰時刻,再不幸跌入深淵時,才會寫出這樣氣勢豪邁的勸酒詩。因而,此詩作于天寶三載之后是沒有問題的。
三、《將進(jìn)酒》版本流傳
李白的《將進(jìn)酒》可謂是家喻戶曉婦孺皆知,其中字句多能倒背如流爛熟于心,然今人所見之版本,與李白當(dāng)時或之后所傳版本是否一樣,在學(xué)術(shù)界存在爭議?,F(xiàn)存版本的《將進(jìn)酒》已經(jīng)廣為人知,其字句韻律情感藝術(shù)都已達(dá)到登峰造極的地步,其實(shí)無需做翻案文章。本文之所以研究《將進(jìn)酒》的版本問題,旨在追本溯源了解后人對《將進(jìn)酒》的接受程度以及其在發(fā)展流變中所體現(xiàn)出的審美變遷過程。
李白現(xiàn)流傳詩作近千余首,當(dāng)時多為口耳相傳或找人謄抄,由于傳頌者或手抄者文化素養(yǎng)不同,因而,諸多詩作版本差異較大,《將進(jìn)酒》就是其中之一。我們現(xiàn)在看到的《將進(jìn)酒》版本是宋刻版《李太白文集》中流傳下來的,已經(jīng)經(jīng)過宋人較大的改動。隨著敦煌學(xué)的興起,敦煌石窟藏書大量問世,其中所藏文獻(xiàn)對目前學(xué)術(shù)界研究產(chǎn)生了重大影響。學(xué)者們發(fā)現(xiàn)敦煌所藏《將進(jìn)酒》版本與今天流傳版本差距很大。依據(jù)《敦煌詩集殘卷》發(fā)現(xiàn),在敦煌文獻(xiàn)中有三個《將進(jìn)酒》手抄本,分別為P2544、S2049、P2567,前兩本均沒有題目,內(nèi)容也較為接近,從其字跡可推斷,前兩本的抄寫者文化素養(yǎng)水平不高,錯漏較多?,F(xiàn)將P2544、S2049版本與當(dāng)下流行版本有不同之處抄錄如下:
P2544版本
……君不見床頭明鏡悲白髪,朝下青雲(yún)暮成雪。如生得意須盡官。莫使金尊對。天生吾桐有俊才……。烹羊宰牛宜為落,迴須一飲三百杯。琴夫子,丹丘生,請君歌一曲,願君為我傾。鐘鼓玉帛起足貴,但願長醉不須腥。故來賢聖皆死盡……。秦王築城宴平落,鬥酒千千紫歡虐。……五(注:此處字跡模糊不清)馬,千金裘,詁爾將出好美酒,為汝同歡萬古愁。
S2049版本
……奔流到海不岸(注:此處有一表示次序顛倒符號√)複回。君不見床頭明鏡悲白髪,朝下青雲(yún)暮成雪。如生得意須盡官。莫使金尊對。天生吾桐有俊才……。烹羊宰牛宜為落,迴須一飲三百杯。琴夫子,丹丘生,請君歌一曲,願君為我傾。鐘鼓玉帛起足貴,但願長醉不須腥。故來賢聖皆死盡……。秦王築城宴平落,鬥酒十千(注:“十千”與上文“千千”不同)紫歡虐。……五(注:此處字跡模糊不清)馬,千金裘,沽(注:與上文“詁”不同)爾將出好美酒,為汝同歡萬古愁。
由以上內(nèi)容可看出,現(xiàn)藏法國的P2544版本和現(xiàn)藏英國的S2049版本內(nèi)容大同小異。其中“十千”與“千千”,“沽”與“詁”不同,主要是手抄者因字形相近而致有別。兩版本中亦有錯字、脫字和衍文現(xiàn)象,如“琴夫子”應(yīng)是“岑夫子”,“紫歡虐”應(yīng)是“恣歡謔”;“黃之水”漏掉“河”字,“到海岸”多出“岸”字。因為抄寫者水平不高,還出現(xiàn)聲近而誤的現(xiàn)象,如“如生得意”應(yīng)是“人生得意”,“如”聲近“人”;“盡官”應(yīng)是“盡歡”,“官”聲近“歡”;“吾桐”應(yīng)是“吾徒”,“桐”聲近“徒”;“沽爾”應(yīng)是“呼兒”,音近致誤。P2544、S2049手抄本有較多紕漏,主要是抄錄者文化修養(yǎng)不高,未審其義,再加之態(tài)度不認(rèn)真,可能存在邊抄邊聽的問題,以致于出現(xiàn)形誤、字誤、音誤的現(xiàn)象。但根據(jù)其內(nèi)容以及錯漏現(xiàn)象可以斷定,這兩個版本均源于同一抄本。
另一敦煌寫本P2567收錄在中華書局出版的《唐人選唐詩(十種)》里面,被稱為“唐人選唐詩”的殘卷本。敦煌殘卷本收錄李昂、孟浩然、王昌齡、丘為、陶翰、高適、李白等詩作70余篇,其中李白作品有43篇。P2567手抄本較前兩版本而言,書寫情況要好很多,字跡較為工整清晰,且存有題目,名為《惜罇空》?,F(xiàn)將與當(dāng)下流行版本不同之處摘錄如下:
P2567版本
惜罇空
……君不見床頭明鏡悲白髪,朝下青雲(yún)暮成雪?!焐嵬接锌〔拧c君哥一曲,請君為我傾。鐘鼓玉帛豈足貴,但願長醉不用醒。故來賢聖皆死盡……
敦煌P2567寫本與現(xiàn)行《將進(jìn)酒》版本內(nèi)容出入不大,基本一樣。當(dāng)下所看到的《將進(jìn)酒》本子收錄在唐人殷璠編著的《河岳英靈集》中。《河岳英靈集》收錄詩歌全為盛唐詩,從開元二年至天寶十二年間,共選取24位詩人,收錄詩歌234首,現(xiàn)存228首,其中李白詩歌有13首,含《將進(jìn)酒》在內(nèi)。據(jù)考證,《河岳英靈集》大概編撰完成于天寶十二載,有二卷本和三卷本,宋刻本分上下兩卷,明刻本分上、中、下三卷。傅璇琮先生認(rèn)為現(xiàn)存北京圖書館南宋刻本(二卷本)“是較早的,也是較接近于殷璠自編的本子”[5]?,F(xiàn)將《河岳英靈集》中《將進(jìn)酒》與當(dāng)下流行版本不同之處抄錄如下:
將進(jìn)酒
……與君哥一曲,請君為我聼。鐘鼓玉帛不足貴,但願長醉不願醒。故來賢聖皆寂寞,唯有飲者留其名……
《河岳英靈集》中收錄的《將進(jìn)酒》在內(nèi)容上與敦煌P2567寫本《惜罇空》相比,部分字句有區(qū)別。但可斷定的是敦煌文獻(xiàn)所傳的三個版本本質(zhì)上是同源的,它們都是“床頭明鏡悲白發(fā)”而非“高堂明鏡悲白發(fā)”,都是“天生吾徒(桐)有俊才”而非“天生我材必有用”,都是“古來賢圣皆死盡”而非“古來賢圣皆寂寞”……當(dāng)下教材選用與通俗讀物采用版本基本與《河岳英靈集》是同一系統(tǒng)。敦煌手抄本《將進(jìn)酒》與《河岳英靈集》中收錄的《將進(jìn)酒》孰早孰晚需要進(jìn)一步論證。
《河岳英靈集》收李白詩13首,敦煌本“唐人選唐詩”收43首,其中有六首相同,二者均成書于天寶年間。然從其中一些詩歌標(biāo)題及內(nèi)容來看,敦煌本更加接近李白詩歌原貌。《河岳英靈集》現(xiàn)存最早版本也是宋刻本,在刊印流傳過程中,宋人在題目和內(nèi)容方面可能或多或少有過改動。據(jù)有關(guān)學(xué)者考證,目前日本靜嘉堂文庫所藏宋蜀本《李太白文集》中《將進(jìn)酒》文本,與《河岳英靈集》所載基本相同,只是多加了一些異文。
敦煌P2567寫本題目為《惜罇空》,這與詩歌“莫使金樽空對月”一句緊密相關(guān)。詩人喝酒半酣時,主人想罷飲,于是詩人滿腹悲憤及豪情奔涌而出,開始勸酒,開始指責(zé)“主人何為言少錢,徑須沽取對君酌”。李白這首幾近天成的佳作,可以說就是因“罇空”引起的。因而,《惜罇空》很可能是李白《將進(jìn)酒》的前身。除此之外,在李白之前,有一首樂府古體,主要寫置酒祝壽的內(nèi)容,名為《前有一樽酒》,在當(dāng)時廣為流傳。敦煌本“唐人選唐詩”殘卷亦載有李白所作《前有樽酒行二首》,其情感與《惜罇空》相近。李白喜歡寫樂府體裁,在創(chuàng)作中將古樂府題目改為《惜罇空》極有可能。
至于《將進(jìn)酒》源于何處,今尚存疑?!秾⑦M(jìn)酒》是樂府舊題,《樂府詩集·鼓吹曲辭一·將進(jìn)酒》解題為:“古詞曰:‘將進(jìn)酒,乘(亦寫作“浮”)大白’。大略以飲酒放歌而言?!比辉诶畎字?,有關(guān)《將進(jìn)酒》流傳下的詩歌極少,且內(nèi)容頗為難解,故郭茂倩說“大略以飲酒放歌而言”。在敦煌三種手寫文本以及宋刊本《河岳英靈集》中,均無“將進(jìn)酒,君(一作“杯”)莫?!币痪?,因而,很有可能是后世讀者在加工潤色時添加,順手改變題目。當(dāng)然這僅是一種猜測。
從文本內(nèi)容來看,“床頭明鏡悲白發(fā)”雖不及“高堂明鏡悲白發(fā)”大氣奔放,但可能更加符合李白的真實(shí)寫照。李白常因愁思夜不能寐,所以才有“床前明月光,疑是地上霜”,才有“舉杯邀明月,對影成三人”。“床頭”自有深意,更能讓人看到詩人滿腹惆悵,更能引起讀者的共鳴?!疤焐嵬接锌〔拧彪m不及“天生我材必有用”充滿豪情自信,但可能是李白詩歌的原句。從用韻來看,詩歌前兩句韻腳為“來、回”,押十灰韻;后面“發(fā)、雪、月”轉(zhuǎn)為入聲六月、九屑韻;接下來又轉(zhuǎn)為十灰韻。如果是“天生吾徒有俊才”,剛好與“來、杯”押韻,如果是“天生我材必有用”,就出韻了。古詩在轉(zhuǎn)韻時有一特點(diǎn),即轉(zhuǎn)韻首句要用韻,稱為“逗韻”。張若虛的《春江花月夜》、李白的《蜀道難》《夢游天姥吟留別》、白居易的《長恨歌》等都是“逗韻”典范之作。因此,李白肯定不會出韻,“天生我材必有用”一句應(yīng)該是經(jīng)過后人之手改造。后世部分學(xué)者常因“天生我材必有用”一句,斷定此種高度自信豪言壯語只有開元盛世之時才有,其大繆矣,殊不知“天生吾徒有俊才”才是李白的初衷。
綜上所論,敦煌寫本《惜罇空》較大可能是李白《將進(jìn)酒》的前身,更加符合李白詩歌的原貌,之所以與今天流傳版本存在較大差異,主要原因是在流傳過程中經(jīng)過后人的潤色加工。經(jīng)過加工后的《將進(jìn)酒》雖不是李白詩歌原貌,但在某種意義上更能彰顯李白的豪情、飄逸、自信、樂觀的精神風(fēng)貌。
參考文獻(xiàn):
〔1〕清·蘅塘退士編選.陶文鵬、吳坤定、張厚感譯注.唐詩三百首[M].北京:北京十月文藝出版社,2016.234-235.
〔2〕唐·李白撰.安旗、薛天緯、閻琦、房日晰箋注.李太白編年箋注(全四冊)[M].北京:中華書局,2017.278-279.
〔3〕劉學(xué)鍇.唐詩選注評鑒[M].鄭州:中州古籍出版社,2013.585-588.
〔4〕傅璇琮,李珍華.河岳英靈集[M].北京:中華書局,1992.113.
〔5〕馬茂元.唐詩選選注[M].上海:上海古籍出版社,2019.
〔6〕李長之.李白傳[M].武漢:長江文藝出版社,2021.
〔7〕周勛初.李白評傳[M].南京:南京大學(xué)出版社,2009.
〔8〕王運(yùn)熙,等.李白精講[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008.? (責(zé)任編輯 賽漢其其格)
A Summary of Several Controversies in Li Bai's
"Vomiting-inducing Toasts Song"
WU Guo-qiang, YU Yang, SHAO Yu-hang
(Lijiang Culture and Tourism College, Lijiang 674199, China)
Abstract: There are a lot of controversies about Li Bai's poem "Vomiting-inducing toasts song"in academic circles,among which three problems are more prominent and often bring confusion to readers.One is the pronunciation of the word"qiang"in the poem;Second,the writing time of the poem;Third,the circulation of the version of the poem.On these three questions,the author carries out the relevant discussion with the rigorous academic attitude of examining the source and origin of the mirror and distinguishing the chapter,aiming to eliminate the confusion in the readers' mind and help to better interpret and inherit the poem through the meticulous textual research.
Keywords: "Qiang"Pronunciation; Time to Write; Version