国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

從互動(dòng)關(guān)系看《廊橋遺夢(mèng)》的中國(guó)熱

2022-06-30 05:07張雪瓊
文學(xué)教育 2022年6期
關(guān)鍵詞:互動(dòng)關(guān)系傳播

張雪瓊

內(nèi)容摘要:《廊橋遺夢(mèng)》自出版后一直受到追捧,并在國(guó)外形成了一股“廊橋熱”,這股熱度很快從國(guó)外延至國(guó)內(nèi),并掀起了《廊橋遺夢(mèng)》的“中國(guó)熱”。單從作品在國(guó)內(nèi)的接受情況來看這股熱度,無疑會(huì)著眼于讀者而忽略了作品的價(jià)值。小說之所以能在中國(guó)掀起熱潮,實(shí)際上是實(shí)現(xiàn)了作品與讀者和社會(huì)的有效互動(dòng)?;?dòng)的實(shí)現(xiàn)是主體間相互作用和影響的結(jié)果,因而從有效互動(dòng)入手來論述《廊橋遺夢(mèng)》的“中國(guó)熱”可以避免對(duì)作品內(nèi)在價(jià)值的忽視。文章將在在闡明小說譯入的基礎(chǔ)上,來進(jìn)一步論述《廊橋遺夢(mèng)》在國(guó)內(nèi)掀起熱潮的具體表現(xiàn)和原因。

關(guān)鍵詞:《廊橋遺夢(mèng)》 “中國(guó)熱” 互動(dòng)關(guān)系 傳播 美國(guó)文學(xué)

《廊橋遺夢(mèng)》為羅伯特·詹姆斯·沃勒的代表作,小說主要圍繞攝影師羅伯特·金凱和家庭主婦弗蘭西斯卡·約翰遜的婚外戀情展開,該作品一經(jīng)出版便受到國(guó)內(nèi)外讀者的追捧。于1995年6月上映的同名電影也在這熱度中應(yīng)運(yùn)而生,而后又掀起了一股閱讀熱潮。就史實(shí)看,20世紀(jì)90年代譯入我國(guó)的小說不計(jì)其數(shù),但像《廊橋遺夢(mèng)》這般在國(guó)內(nèi)引起如此轟動(dòng)的小說則不多見。學(xué)界有關(guān)小說的討論主要有兩種聲音,即針對(duì)作品本身內(nèi)涵研究以及對(duì)作品引起的社會(huì)效應(yīng)的熱議。而論及《廊橋遺夢(mèng)》在中國(guó)的熱度,自不可忽視小說的譯入,它是小說在中國(guó)得以廣泛傳播的先決條件。在此基礎(chǔ)上,作品與讀者、社會(huì)的有效互動(dòng)則直接促成了《廊橋遺夢(mèng)》的“中國(guó)熱”。《現(xiàn)代漢語詞典》釋義“互動(dòng)”為“互相作用,互相影響”。就具體情況來看,作品與讀者和社會(huì)的互相影響并非靜態(tài)的、一成不變的,相反,它是一個(gè)動(dòng)態(tài)進(jìn)程,不同的因素和變量會(huì)引起不同的互動(dòng)效果。就結(jié)果來看,無效互動(dòng)的進(jìn)程下,主體雙方并不會(huì)發(fā)生反應(yīng),因而《廊橋遺夢(mèng)》的“中國(guó)熱”必然是有效互動(dòng)的結(jié)果。本文接下來便要在簡(jiǎn)要說明《廊橋遺夢(mèng)》譯入中國(guó)的基礎(chǔ)上,來進(jìn)一步論述作品與讀者和社會(huì)的有效互動(dòng)關(guān)系,并試圖管窺《廊橋遺夢(mèng)》得以“中國(guó)熱”的原因。

一.《廊橋遺夢(mèng)》的譯入

《廊橋遺夢(mèng)》得以在我國(guó)引起轟動(dòng),與各國(guó)間密切交流的大背景脫不開關(guān)系,其中最為關(guān)鍵的一環(huán)是作品的譯入。小說在譯入我國(guó)之前,在國(guó)外已暢銷近兩年。根據(jù)美國(guó)《紐約時(shí)報(bào)》公布的暢銷書排行榜可知,小說于1992年8月16日首次上榜,并位居12,此后一直在榜上,直到1993年1月24日位居第2,在1月31日所發(fā)布的數(shù)據(jù)中則居于榜首,此后一直高居不下,直至從1994年3月13日所發(fā)布的排行榜(位居第3)開始,小說的位次開始呈下降趨勢(shì)。盡管如此,小說能“連續(xù)164周登上《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書排行榜”[1]16已實(shí)屬罕見,這對(duì)于當(dāng)時(shí)愛情小說泛濫的美國(guó)而言更非易事,《廊橋遺夢(mèng)》的流行可見一斑。小說在國(guó)外的名聲大噪難免引起國(guó)內(nèi)的關(guān)注,近一年后,國(guó)內(nèi)于“1993年5月經(jīng)博達(dá)版權(quán)代理公司推薦、由人民文學(xué)出版社組織翻譯和出版”[2]55了《廊橋遺夢(mèng)》。小說出版后很快便占據(jù)讀者的案頭,躋身暢銷書架,并引起強(qiáng)烈的社會(huì)反響。甚至“在中國(guó)大陸引起的轟動(dòng),遠(yuǎn)超過美國(guó)?!盵3]22時(shí)至今日,小說仍不斷再版,其熱度雖不復(fù)當(dāng)年,但仍能喚起讀者的反響。

《廊橋遺夢(mèng)》的譯入絕非偶然,我國(guó)的翻譯浪潮無疑為小說的傳入提供了先決條件。據(jù)史實(shí)看,整個(gè)二十世紀(jì)我國(guó)都在吸收借鑒西方文學(xué)。清末民初引入的多是國(guó)外的小說、戲劇和詩歌,而五四以后則更多的聚焦于俄蘇、法國(guó)和德國(guó)的文學(xué)作品,抗戰(zhàn)時(shí)期還翻譯了日本及亞洲其他國(guó)家的作品,直到文革時(shí)期外國(guó)文學(xué)翻譯開始大額減少,而新時(shí)期又再度繁榮起來。美國(guó)的文學(xué)作品最初并未受到國(guó)內(nèi)學(xué)者過多的關(guān)注和青睞,直到八九十年代才開始大范圍譯入國(guó)內(nèi)。據(jù)查建明和謝天振的《二十世紀(jì)外國(guó)文學(xué)翻譯史》中的記載可知:“80年代中后期,美國(guó)當(dāng)代文學(xué)逐漸成為中國(guó)文學(xué)翻譯多元系統(tǒng)中的中心系統(tǒng),”[4]984翻譯的重點(diǎn)是美國(guó)現(xiàn)當(dāng)代小說,其中通俗小說所占比重極大?!独葮蜻z夢(mèng)》在《二十世紀(jì)外國(guó)文學(xué)翻譯史》中被置于通俗小說之列,分屬愛情小說。因而,文學(xué)翻譯的大背景為《廊橋遺夢(mèng)》譯入我國(guó)提供了時(shí)機(jī),而作品的引入又使得《廊橋遺夢(mèng)》的“中國(guó)熱”成為可能。

二.作品與讀者的有效互動(dòng)

作品與讀者的互動(dòng)即作品與讀者之間的相互作用和影響,這個(gè)動(dòng)態(tài)進(jìn)程實(shí)際上是同時(shí)發(fā)生的,但本文為論述清楚二者如何互動(dòng)和實(shí)現(xiàn)有效互動(dòng)的原因,將分別說明作品對(duì)讀者的作用和讀者對(duì)作品的影響。

(一)作品作用于讀者

從互動(dòng)角度來看,不單是讀者選擇作品,作品實(shí)際上也能選擇讀者。換言之,作品與讀者互為主體。這個(gè)選擇并非通常意義上具有顯見行為和過程的選擇,而是指作品可以作用于讀者,引起讀者的反應(yīng),那些對(duì)作品做出回響的讀者即為被選擇的讀者。就一部小說而言,它能引起的讀者反應(yīng)有喜愛、中立和厭惡,且主要通過內(nèi)容和形式來實(shí)現(xiàn)。首先就內(nèi)容來看,《廊橋遺夢(mèng)》經(jīng)由敘述者之口講述了一場(chǎng)蕩氣回腸的婚外戀情??v觀古今,文學(xué)史中不乏描寫婚外戀的小說,如托爾斯泰的《安娜·卡列尼娜》、司湯達(dá)的《紅與黑》和福樓拜的《包法利夫人》等,這些小說中的女性大都無法抵抗社會(huì)的重壓,最終落得一個(gè)悲慘結(jié)局。而弗蘭西斯卡為何可以在發(fā)乎情止乎禮后又歸于平淡,這一獨(dú)特性難免引起讀者的好奇,并想要一睹其風(fēng)采。同時(shí),《廊橋遺夢(mèng)》依托“情”而展開,作者又將這段情敘述得簡(jiǎn)單純粹,與物欲橫流的現(xiàn)實(shí)社會(huì)形成了鮮明對(duì)照。對(duì)于早已習(xí)慣掩埋內(nèi)心真情的讀者而言,這段純粹的愛戀無疑喚起了他們心底的情根。從而讓讀者醉心于男女主人公的浪漫愛情,醉心于優(yōu)美恬靜的美國(guó)鄉(xiāng)村風(fēng)光,忽視了小說中那段不道德的婚外情。再者,弗蘭西斯卡平淡瑣碎的日常本就是現(xiàn)代人生活的真實(shí)寫照,這令無數(shù)飽受現(xiàn)實(shí)折磨的讀者感同身受,想要追求刺激的心也隨之蠢蠢欲動(dòng)。但男女主人公又用身體力行的隱忍克制和互相理解給出了自己的答案,且作品最終傳達(dá)出的回歸家庭的觀念與中國(guó)傳統(tǒng)的婚姻觀相契合,這也給讀者提供了一個(gè)新的思考范式。其次是小說的形式,《廊橋遺夢(mèng)》以講故事的手法來呈現(xiàn)男女主人公的愛情,敘述者只是在得到這個(gè)故事后并將其敘述出來,這種方式使故事極具真實(shí)性。且小說語言優(yōu)美,在那個(gè)“詩性在現(xiàn)代人的精神世界中往往成為一片空白”[5]63的時(shí)期,小說中諸如:“當(dāng)白蛾子張開翅膀時(shí),可以過來,什么時(shí)候都行”[6]48、“兩人都不說話,只是站在那里,把相互感覺傳遞,吸引,銘刻于心,永不磨滅”[6]42等頗具詩性的語句也觸動(dòng)了讀者心底那逐漸干涸的詩情蜜意。

前文已提及,作品作用于讀者的表現(xiàn)是讀者對(duì)作品的反應(yīng),最直接的體現(xiàn)是讀后感受,即書評(píng)。國(guó)內(nèi)外對(duì)《廊橋遺夢(mèng)》的評(píng)價(jià)褒貶不一,喜愛、厭惡和中立三種態(tài)度皆有?!啊吨ゼ痈缣枙r(shí)報(bào)》一位評(píng)論家稱其為‘過度煽情、陳詞濫調(diào)的無價(jià)值作品’”,[1]16國(guó)內(nèi)也有對(duì)小說持反對(duì)態(tài)度的讀者,諸如“絕對(duì)拒斥婚外戀的人和一些不滿意主人公屈從于傳統(tǒng)習(xí)慣而放棄真正的愛”[7]23的讀者。但喜之者更多,張民權(quán)在其《兼容與<廊橋遺夢(mèng)>的暢銷》中談及他的征詢和調(diào)查結(jié)果:當(dāng)時(shí)喜愛《廊橋遺夢(mèng)》的主要有這四類人,即“身歷或目睹現(xiàn)代物質(zhì)文明高度發(fā)展后造成某種情感空白和精神危機(jī)的人;試圖和正在突破傳統(tǒng)的藩籬,為人的自由個(gè)性爭(zhēng)取更大空間的人;純真、執(zhí)著追求愛情的人;相對(duì)而言更趨保守的人”[7]23。對(duì)于喜愛者而言,小說讓他們情動(dòng)于中,產(chǎn)生了共鳴。讀之未動(dòng)情者亦有之,翻譯此書的資中筠先生(梅嘉)曾談到“讀過之后雖未有所打動(dòng),但覺得至少品味不低,還有某種美感,”[8]160這些情緒和感受都是作品作用于讀者的具體表現(xiàn),而讀者的這些評(píng)價(jià)行為又會(huì)影響作品,這將在下文進(jìn)行論述。值得一提的是,這部作品并非如反對(duì)者所宣稱的那樣是一部支持婚外戀的低俗小說,作品關(guān)注的是人們?cè)媾R、正面臨或即將面臨的生活困境,所頌揚(yáng)的是物欲橫流時(shí)代下所缺乏的真情,這也是它能引起不同國(guó)家、不同時(shí)代讀者共鳴的原因。

(二)讀者影響作品

讀者可以對(duì)作品產(chǎn)生影響,這是不言而喻的。但有一個(gè)不容忽視的前提,作品與讀者的互動(dòng)是同時(shí)進(jìn)行的動(dòng)態(tài)進(jìn)程,因而小說作用于讀者所引起的反應(yīng)必定會(huì)反作用于作品。這種反作用主要表現(xiàn)為讀者解讀作品意義和促進(jìn)作品的傳播,接下來將從這兩個(gè)方面來分別論述讀者對(duì)作品的影響。首先,相較于作品,讀者的自主性體現(xiàn)的更為明顯,每一位讀者都能自主選擇作品并對(duì)作品做出解讀和評(píng)價(jià)。但讀者也可能在社會(huì)因素如大眾傳媒的影響下而被動(dòng)的接受作品,這將在下文進(jìn)行論述。讀者的解讀是否接近于作者和作品所要表達(dá)的內(nèi)涵,這實(shí)際上與讀者的身份、受教育程度和經(jīng)歷等因素有關(guān)。此處并不著眼于探討讀者的評(píng)價(jià)是否正確,因?yàn)槊恳晃蛔x者對(duì)作品的解讀都是有價(jià)值的,如在接受美學(xué)看來,“文學(xué)文本并非只有一種絕對(duì)的獨(dú)一無二的意義,……它的存在意義和價(jià)值僅僅在于人們可以對(duì)它做出不同的解釋,這些解釋既可以因人而異,也可以因時(shí)代的變化而有所不同,但無論哪一種解釋都是有意義的,是合理的?!盵9]512由此觀之,讀者對(duì)作品意義解讀方面的影響主要源于讀者對(duì)作品的能動(dòng)創(chuàng)造。就《廊橋遺夢(mèng)》而言,讀者對(duì)其意義的闡釋也各異。有人認(rèn)為它就是一部純粹的愛情小說;也有讀者認(rèn)為它是一部低俗的宣揚(yáng)婚外戀的小說。無論是哪種解讀,都是讀者對(duì)小說的切身感受,并且隨著時(shí)代的發(fā)展,讀者對(duì)作品的解讀也會(huì)不斷地更新。作品的深刻內(nèi)涵便在這些解讀過程中逐漸得以顯現(xiàn)。

讀者的評(píng)價(jià)又能夠促進(jìn)作品的流行和傳播,尤其是具有一定社會(huì)影響力的讀者,前提是他必須得到普通讀者的信任和追隨。對(duì)于普通讀者而言,他沒有足夠的精力和經(jīng)驗(yàn)去判別作品,因此會(huì)依賴權(quán)威信息。如反復(fù)被王小波提及的卡爾維諾則在中國(guó)有了很大的讀者群,而讀者循著卡爾維諾又接觸到了博爾赫斯的作品?!独葮蜻z夢(mèng)》最初譯入國(guó)內(nèi)時(shí)也并未引起大眾讀者的興趣,但由于作家、學(xué)者不約而同的在報(bào)刊雜志上為其發(fā)文,小說便很快在大眾讀者間流行開來。但也有一個(gè)不容忽視的問題,讀者可能因?yàn)榻?jīng)驗(yàn)不足而不具備閱讀有難度的作品,因而有些作品即使得到學(xué)者推薦,其受眾面也不廣。但《廊橋遺夢(mèng)》篇幅較短,簡(jiǎn)單易讀,且小說精準(zhǔn)反映了當(dāng)時(shí)人們的生活狀態(tài),極易引起讀者共鳴,因而收獲大批讀者是意料之中的事。尤其是普通讀者的口耳相傳,更使得小說的讀者群與日俱增,由此實(shí)現(xiàn)了《廊橋遺夢(mèng)》在中國(guó)的熱銷。電影上映前,小說已數(shù)次登上《中國(guó)圖書評(píng)論》和《出版廣角》所發(fā)布的暢銷書排行榜,能從同時(shí)期其他國(guó)外經(jīng)典小說如《飄》、《茶花女》、《傲慢與偏見》等書中脫穎而出,足見其受歡迎程度。

三.小說與社會(huì)的互動(dòng)

從整個(gè)社會(huì)效應(yīng)來看,《廊橋遺夢(mèng)》曾一度“成為當(dāng)時(shí)媒體關(guān)注的焦點(diǎn)話題,并引發(fā)公眾關(guān)于婚外情的大討論”[10]。最直接的便是小說的熱銷對(duì)國(guó)內(nèi)圖書市場(chǎng)的影響,《廊橋遺夢(mèng)》作為國(guó)外暢銷書引入國(guó)內(nèi)后引起了劇烈反響,并且在國(guó)內(nèi)暢銷不衰,因而此后引入國(guó)外暢銷書便成了國(guó)內(nèi)圖書市場(chǎng)的常態(tài)。但小說最直接的作用主體還是社會(huì)中的人(本文特指讀者),這在前文已詳述,故在此主要論述社會(huì)因素對(duì)小說的影響。

(一)媒體的引導(dǎo)

《廊橋遺夢(mèng)》在中國(guó)引起熱潮已是不爭(zhēng)的事實(shí),究其根本,“其在中國(guó)的成功,還要?dú)w功于大眾傳媒的影響”[10],其中報(bào)章雜志的熱議和電影的上映又是促使小說得以有此熱度的主要原因。首先是報(bào)章雜志和電視媒體對(duì)小說的關(guān)注,當(dāng)時(shí)的報(bào)刊雜志接二連三的刊登學(xué)者和作家對(duì)《廊橋遺夢(mèng)》的研究和評(píng)論,其中多為關(guān)于小說所刻畫的愛情和引起中國(guó)社會(huì)強(qiáng)烈反響的原因的討論。如《隨筆》上刊載了當(dāng)時(shí)著名作家葉文玲等人的文章,她們不約而同地談到自己對(duì)新近之作《廊橋遺夢(mèng)》的喜愛,并不吝薦之。小說在大眾媒介上出現(xiàn)的次數(shù)與日俱增,這促使小說很快映入大眾的眼簾,讀者或主動(dòng)或被動(dòng)地都接觸到了這部作品,甚至掀起了全民討論的熱潮,小說在國(guó)內(nèi)一時(shí)洛陽紙貴。

(二)電影的輻射

除權(quán)威人士、媒體和市場(chǎng)運(yùn)作的影響以外,電影的上映實(shí)則也促進(jìn)了《廊橋遺夢(mèng)》在中國(guó)的熱銷?!独葮蜻z夢(mèng)》的同名電影應(yīng)小說的熱度于1995年6月2日被搬上熒幕,電影的上映在國(guó)外給小說帶來了回春,于國(guó)內(nèi)則是趁熱打鐵,在促進(jìn)小說的傳播上錦上添花?!独葮蜻z夢(mèng)》電影“由美國(guó)影壇的‘城市牛仔’克林特·伊斯特伍德自導(dǎo)自演, ……躋身該年度最具影響力的十佳影片之列”[11]111,女主角是由好萊塢赫赫有名的梅麗爾·斯特里普扮演,二人以精湛的演技和細(xì)膩的表達(dá)斬獲了大批觀眾。電影在美國(guó)、加拿大上映后,又迅速在法國(guó)、丹麥、英國(guó)、德國(guó)、荷蘭、葡萄牙等多個(gè)國(guó)家上映。其在中國(guó)上映后與可謂紅極一時(shí),在當(dāng)年內(nèi)地票房排名第七,取得了3950萬的票房,一躍而成為經(jīng)典電影。電影的熱映無疑會(huì)對(duì)原著帶來或多或少的影響,有的觀眾抱以重溫小說的目的再次翻閱原著。而對(duì)于那些未曾閱讀原著的觀眾而言,電影在一定程度上為小說做了一次大型推廣,激發(fā)了他們閱讀小說的興趣。根據(jù)當(dāng)時(shí)《中國(guó)圖書評(píng)論》和《出版廣角》發(fā)布的數(shù)據(jù)來看,《廊橋遺夢(mèng)》在電影上映后登上各大書店暢銷書排行榜的次數(shù)明顯增多。在電影播出前,小說首次登榜于《中國(guó)圖書評(píng)論》發(fā)表的《1994年3月至7月新華書店暢銷書情況一覽表》中,在其所記載的天津市新華書店和平區(qū)店的數(shù)據(jù)中位列第三。《出版廣角》創(chuàng)刊于1995年,在其第二期公布的1995年1月的暢銷書排行榜中,《廊橋遺夢(mèng)》位居上海文藝類第三,從第三期公布的1995年3月的數(shù)據(jù)來看,小說位居上海文藝類第五。而在電影播出后,小說的銷售數(shù)據(jù)明顯高于電影上映前,且銷售范圍也更廣。根據(jù)《中國(guó)圖書評(píng)論》來看,小說在1995年第8期所公布的《1995年6月至1995年7月新華書店暢銷書情況一覽表》(實(shí)則是6月初至7月初的數(shù)據(jù),下文為避免贅述,將直接提及單月月份)中,居于天津市新華書店和平區(qū)店的第3、7月居于武漢市新華書店武勝路書店的榜首,8月位列沈陽市新華路書店馬路灣書店的榜首和鄭州市新華書店的第2、9月位居廣州市新華書店和杭州市新華書店的榜首。再看《出版廣角》的數(shù)據(jù),《廊橋遺夢(mèng)》在北京、天津、沈陽、深圳、南寧等各地的新華書店中均位居暢銷書排行榜前列。電影傳達(dá)給觀眾的效果是真實(shí)生動(dòng)且直接的,視覺的沖擊讓觀眾得以真切感受到書中的溫情和浪漫風(fēng)光,從而也激發(fā)了更多的觀眾去閱讀作品,因此電影的輻射作用明顯促進(jìn)了小說在中國(guó)的流行和熱銷。由此可知,大眾媒體的影響不能小覷,它在一定程度上對(duì)作品的傳播具有決定性作用。

綜上所述,《廊橋遺夢(mèng)》之所以能在中國(guó)引起熱議和熱銷,直到現(xiàn)在仍有余韻。首先離不開作品的譯入,而引入國(guó)外小說實(shí)則是中外密切交往的結(jié)果,各國(guó)間文學(xué)的頻繁交流與使得文學(xué)作品得以傳播和共享。小說傳入的同時(shí)期正是我國(guó)積極取經(jīng)于別國(guó)尤其是美國(guó)的時(shí)期,因而國(guó)外的文學(xué)動(dòng)向勢(shì)必會(huì)引起國(guó)內(nèi)的關(guān)注,而《廊橋遺夢(mèng)》能從眾多愛情小說、通俗小說中脫穎而出,并在多個(gè)國(guó)家刮起如此熱潮,引入我國(guó)也是必然的事。本文主要從互動(dòng)關(guān)系入手來探討《廊橋遺夢(mèng)》在我國(guó)引起熱潮的原因和具體表現(xiàn)。就小說自身而言,它簡(jiǎn)單純粹,字字含情,在那個(gè)真情被物欲掩埋的時(shí)代極易引起讀者共鳴,這也是小說之所以在國(guó)內(nèi)外都能斬獲一眾讀者的原因。雖然作品也間接引起同時(shí)期離婚率的猛增,但究其根本,讀者仍更多地感動(dòng)于男女主人公之間那隱忍克制卻又浪漫純粹的愛情。就社會(huì)層面而言,讀者和大眾傳媒在作品的傳播方面起關(guān)鍵作用。報(bào)刊雜志的紛紛發(fā)文使作品頻頻映入讀者眼簾,電影的熱映也激起了讀者對(duì)原著的興趣。且改革開放以來,隨著文化水平的不斷提升,國(guó)人的思想逐步開始發(fā)生變化,領(lǐng)略作品美感和解讀作品內(nèi)涵的能力也顯著增強(qiáng),從前不足為人掛齒的婚外情,也能為大眾讀者所接受并客觀待之。此外,作品有常銷和暢銷之別,《廊橋遺夢(mèng)》雖非通常意義上的經(jīng)典作品,但其至今仍有余熱,這與它自身的價(jià)值不無關(guān)系,它的內(nèi)涵雖因國(guó)家的不同和時(shí)代的更迭而有所不同,但仍能在跨時(shí)空的情況下引發(fā)讀者共鳴,足見其魅力?!独葮蜻z夢(mèng)》在國(guó)內(nèi)掀起的這股看似偶然的熱潮實(shí)則是由多方因素促成的必然結(jié)果。本文只是論述了幾個(gè)顯見的因素,實(shí)際上市場(chǎng)的運(yùn)作,書店書商等的銷售策略和促銷手段,書籍排版等都能對(duì)一部作品的熱銷造成影響。不同作品也要做具體的分析,并非所有條件都適用于每部作品,但不同條件之間并非截然無關(guān),只有在各個(gè)主體有效互動(dòng)的情況下,才有助于讀者和社會(huì)對(duì)作品的接受。

參考文獻(xiàn)

[1]Matt Schudel,盧荻.暢銷書《廊橋遺夢(mèng)》作者羅伯特·詹姆斯·沃勒辭世,享年77歲[J].英語文摘,2017(07):15-19.

[2]葉文振.“廊橋”熱的社會(huì)學(xué)思考[J].福建學(xué)刊,1997(03):54-57.

[3]董樂山.殘破的美國(guó)夢(mèng)——從《廊橋遺夢(mèng)》看美國(guó)通俗小說(上)[J].博覽群書,1996(09):22-24.

[4]查建明,謝天振.中國(guó)二十世紀(jì)外國(guó)文學(xué)翻譯史[M].武漢:湖北教育出版社.2007:984.

[5]秋云.復(fù)雜社會(huì)中的簡(jiǎn)單故事——讀《廊橋遺夢(mèng)》[J].小說評(píng)論,1995(06):63-64.

[6](美)羅伯特·詹姆斯·沃勒著,資中筠譯.廊橋遺夢(mèng)[M].南京,譯林出版社.2012:42-48.

[7]張民權(quán).兼容與《廊橋遺夢(mèng)》的暢銷[J].書城,1996(03):23-24.

[8]周實(shí).資中筠先生[J].社會(huì)科學(xué)論壇,2015(07):156-165.

[9](德)H.R.姚斯,(美)R.C.霍拉勃著;周寧,金元浦譯.接受美學(xué)與接受理論[M].沈陽:遼寧人民出版社,1987:05.

[10]10年閱讀影響力人物[N].中國(guó)圖書商報(bào),2005-01-21(A18).

[11]王萍.《廊橋遺夢(mèng)》:經(jīng)典中重溫舊夢(mèng)[J].電影文學(xué),2012(19):111-112.

(作者單位:寧夏大學(xué)人文學(xué)院)

猜你喜歡
互動(dòng)關(guān)系傳播
金融工程與貨幣政策效率互動(dòng)關(guān)系研究
中國(guó)文學(xué)作品外譯策略研究
新媒體背景下湖湘文化的傳播效果評(píng)價(jià)研究
我國(guó)傳統(tǒng)政治文化與協(xié)商民主制度的互動(dòng)關(guān)系探析
安徽省產(chǎn)業(yè)集群與城鎮(zhèn)化的互動(dòng)關(guān)系
當(dāng)前紙媒微信公眾號(hào)運(yùn)營(yíng)的突出問題與策略建議
嘉祥县| 伊吾县| 南阳市| 东乡县| 万州区| 南溪县| 那坡县| 五原县| 濉溪县| 视频| 蒙阴县| 甘肃省| 苏尼特右旗| 大荔县| 兴化市| 嘉禾县| 荔浦县| 桃源县| 西乌| 武安市| 石景山区| 屏边| 金川县| 漠河县| 景东| 沙坪坝区| 华安县| 壶关县| 威信县| 平潭县| 会宁县| 昌都县| 阳江市| 界首市| 泾阳县| 怀宁县| 若尔盖县| 凉山| 从江县| 简阳市| 正阳县|