鄧璐璐 張政
摘 要:2021年堪稱“元宇宙”元年,該詞火爆席卷各大報(bào)刊版面及網(wǎng)絡(luò)頭條,同時(shí)也引發(fā)了人們對該術(shù)語翻譯的思考。文章從metaverse的詞源和詞義著手,對比原名和譯名的翻譯等值程度、語義規(guī)范,提出應(yīng)翻譯成“虛時(shí)空”,并從音形意方面及倫理層面進(jìn)行論證,給出理據(jù)。
關(guān)鍵詞:元宇宙;譯名;虛時(shí)空
中圖分類號:H315.9;H059? 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A? DOI:10.12339/j.issn.1673-8578.2022.03.007
On the Translation of Metaverse//DENG Lulu, ZHANG Zheng
Abstract: 2021 can be seen as the first year of metaverse. The word appears frequently in major newspapers and Internet headlines. At the same time, it also leads to people’s thinking on the translation of the term. Starting from the etymology and meaning of metaverse, and based on comparing the translation equivalence and semantic norms between the original term and the translated one, we propose to translate it into “xushikong(虛時(shí)空)” from the aspect of pronunciation, form and meaning as well as from the ethical level, and provide for doing so.
Keywords: metaverse; translation; xushikong(虛時(shí)空)
收稿日期:2022-04-28? 修回日期:2022-05-18
基金項(xiàng)目:北京市哲學(xué)社會(huì)科學(xué)基金重點(diǎn)項(xiàng)目“北京市文物景點(diǎn)語料多語種翻譯云平臺(tái)的建制與應(yīng)用研究(19YYA003)
2021年,“元宇宙”概念大火。檢索中國知網(wǎng)可知,2021年之前,“元宇宙”這一概念少有文章描述,且基本出現(xiàn)在天文學(xué)領(lǐng)域,而自2021年起常出現(xiàn)于科技領(lǐng)域,且發(fā)文量達(dá)到峰值。韓民青[1]在2002年“從哲學(xué)角度提出‘元宇宙’這一新概念”;2021年之后,喻國明[2]從媒介的角度探討“元宇宙”的場景應(yīng)用;方凌智[3]對這一概念的定義和邊界問題做了梳理;鮮少有學(xué)者針對“元宇宙”一詞的譯名提出質(zhì)疑?!霸钪妗边@個(gè)譯名問世之時(shí)就不準(zhǔn)確,而今見諸各媒體,令讀者感到費(fèi)解甚至誤解?!盎拘g(shù)語是學(xué)術(shù)研究和理論建構(gòu)的出發(fā)點(diǎn),如果出發(fā)點(diǎn)錯(cuò)了,就會(huì)影響研究的大方向。”[4]“術(shù)語翻譯是一項(xiàng)十分重要的研究課題”[5],“術(shù)語譯名的統(tǒng)一對相關(guān)領(lǐng)域的研究和發(fā)展是非常必要的”[6]。
1 概念界定
一般認(rèn)為metaverse源于美國科幻作家尼爾·史蒂芬森(Neal Stephenson)1992年的科幻小說《雪崩》(Snow Crash),書中描繪了一個(gè)超現(xiàn)實(shí)的數(shù)字空間metaverse,為地理空間所阻隔的人們可通過各自的“化身”(avatar)相互交往,度過閑暇時(shí)光,還可隨意支配自己的收入。由此可見,史蒂芬森的metaverse是基于“賽博空間”(cyberspace當(dāng)時(shí)的譯名)而構(gòu)想的一個(gè)更為宏大的數(shù)字世界。其后,這個(gè)概念拓展至計(jì)算機(jī)技術(shù)的未來展望,并率先在游戲世界里得以建構(gòu)基本模型。Jaynes等人[7]認(rèn)為“元宇宙的本質(zhì)是一種網(wǎng)絡(luò)集合,特征是低成本、自我配置和沉浸式環(huán)境”。Beamable公司創(chuàng)始人Jon Radoff[8]認(rèn)為元宇宙構(gòu)造有七個(gè)層次,即“體驗(yàn);發(fā)現(xiàn);創(chuàng)作者經(jīng)濟(jì);空間計(jì)算;去中心化;人機(jī)互動(dòng);基礎(chǔ)設(shè)施”,Duan Haihan等人[9]基于Jon Radoff的七個(gè)層次提出了元宇宙的三層體系結(jié)構(gòu),即“基礎(chǔ)設(shè)施、交互和生態(tài)系統(tǒng)”,并且指出這個(gè)結(jié)構(gòu)是基于物質(zhì)世界和虛擬世界的疊合與分離所形成的。國內(nèi)學(xué)者也對“元宇宙”提出了自己的定義,朱嘉明[10]認(rèn)為:“元宇宙是一個(gè)平行于現(xiàn)實(shí)世界,又獨(dú)立于現(xiàn)實(shí)世界的虛擬空間,是映射現(xiàn)實(shí)世界的在線虛擬世界,是越來越真實(shí)的數(shù)字虛擬世界?!蓖跞逦鞯热薣11]則通過整合他人關(guān)于metaverse的定義,提出:“元宇宙是整合多種新技術(shù)而產(chǎn)生的新型虛實(shí)相融的互聯(lián)網(wǎng)應(yīng)用和社會(huì)形態(tài),它基于擴(kuò)展現(xiàn)實(shí)技術(shù)提供沉浸式體驗(yàn),基于數(shù)字孿生技術(shù)生成現(xiàn)實(shí)世界的鏡像,基于區(qū)塊鏈技術(shù)搭建經(jīng)濟(jì)體系,將虛擬世界與現(xiàn)實(shí)世界在經(jīng)濟(jì)系統(tǒng)、社交系統(tǒng)、身份系統(tǒng)上密切融合,并且允許每個(gè)用戶進(jìn)行內(nèi)容生產(chǎn)和世界編輯?!彪S著時(shí)間和技術(shù)越來越完備,這個(gè)詞的概念會(huì)愈加明確。目前為止,metaverse的本質(zhì)還是一種“網(wǎng)絡(luò)集合”,依托AR、VR、區(qū)塊鏈、互聯(lián)網(wǎng)等技術(shù)匯集成一個(gè)與現(xiàn)實(shí)平行或是交融的數(shù)字虛擬世界,這個(gè)數(shù)字虛擬世界正在不斷構(gòu)建和完善。
Metaverse一詞當(dāng)時(shí)在《雪崩》中譯為“超元域”,后來出現(xiàn)“后設(shè)宇宙”“形上宇宙”“元界”“超感空間”“虛空間”等譯法[12],現(xiàn)在則多譯為“元宇宙”。有學(xué)者對漢語譯名提出質(zhì)疑,建議譯為“形而上宙”或“超宇宙”[13]。筆者認(rèn)為以上譯名均有偏頗,建議將metaverse譯為“虛時(shí)空”。
2 術(shù)語探源
辜正坤[4]提出“中西術(shù)語二‘元’對立問題”,即當(dāng)今學(xué)術(shù)界很多學(xué)者不假思索將meta-前綴一律翻譯為“元”字,且不論準(zhǔn)確性,單說譯名就讓很多讀者不明所以。而當(dāng)metaverse一詞漢譯為“元宇宙”時(shí),兩者語義是否對等,用法是否統(tǒng)一等,都需要進(jìn)行深入的探討。
2.1 Metaverse
Metaverse一詞由meta-前綴加(uni)verse組成。meta-前綴在詞源網(wǎng)站的釋義:(1)“after, behind; among, between,” (2)“changed, altered,” (3)“higher, beyond;” from Greek meta (prep.)[14],即(1)“后面;中間”;(2)“變化,改變”;(3) “高于、超越”。釋義(3)是現(xiàn)代用法中由于對“形而上學(xué)”(metaphysics)的誤解而導(dǎo)致的錯(cuò)誤擴(kuò)展,metaphysics一詞本指“關(guān)于事物本質(zhì)的科學(xué)”、“事物的首要原因”或“物理學(xué)之后(的成果)”[14],原為亞里士多德一本著作的名稱,后在公元前70年安德羅尼柯編撰亞氏遺著時(shí),把這一著作排在研究事物具體形態(tài)變化的《物理學(xué)》一書之后,拉丁作家將這一名詞誤解為“超越物質(zhì)的科學(xué)”,后來大家以訛傳訛,導(dǎo)致了meta-在意義上的錯(cuò)誤擴(kuò)展,即將meta-加在其他學(xué)科名稱之前,如元語言(metalanguage)。由此可知,meta-前綴主要表達(dá)三大義項(xiàng),一是“后面,中間”,二是“變化”,三是“超越、高于或是最基本的事物”或“形而上的”。metaverse一詞翻譯為“元宇宙”主要是使用了“形而上”的錯(cuò)誤擴(kuò)展之意,且將meta-前綴錯(cuò)譯為“元”。
(uni)verse可追溯至16世紀(jì)80年代, “the whole world, cosmos, the totality of existing things,” from Old French univers (12c.), from Latin universum “all things, everybody, all people, the whole world,” noun use of neuter of adjective universus “all together, all in one, whole, entire, relating to all,” literally “turned into one,” from unus “one” (from PIE root *oi-no- “one, unique”) + versus, past participle of vertere “to turn, turn back, be turned; convert, transform, translate; be changed” (from PIE root *wer-(2) “to turn, bend”)[14] 。由此可知universe來源于古法語univers,univers則來自拉丁語universum,意指“整個(gè)世界,宇宙,現(xiàn)存事物的整體”。
“柯林斯詞典”則將metaverse定義為:(1) a proposed version of the internet that incorporates three-dimensional virtual environments; (2) a three-dimensional virtual world, especially in an online role-playing game; (3) the universe as portrayed in a given work of fiction.[15] 即(1)互聯(lián)網(wǎng)的擬議版本,包括三維虛擬環(huán)境;(2)三維虛擬世界(尤指在線角色扮演游戲);(3)特定小說作品中描繪的宇宙。而metaverse至今仍是一個(gè)發(fā)展演進(jìn)的概念,最初在文學(xué)作品中面世,即釋義(3),而后在國外各大游戲中蓬勃發(fā)展,即釋義(2),現(xiàn)在則是指代互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域有望發(fā)展到更高級的一種模態(tài),即釋義(1)。根據(jù)這個(gè)詞的詞源解釋,metaverse指的應(yīng)是整體或宇宙的變化或是超越整體/宇宙的存在,而英文釋義(以第一條最新定義為參考)卻在語義上發(fā)生了窄化,特指互聯(lián)網(wǎng)這個(gè)整體的一種模態(tài),即人們所認(rèn)為的“互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展的終極產(chǎn)物”[3],而且只與科技或互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)。
2.2 元宇宙
對于“元”字,《新華字典》有“頭、首、始、大;基本;同圓;未知數(shù);中國朝代名;姓”[16]這六種釋義,究其根源,據(jù)“元,始也”(《說文》)、“元者,善之長也”(《易·乾》)、“元者,萬物之本”(《春秋繁露·重政》),以及“元猶原也”(《春秋繁露·垂政》)等可知,“元”字主要指的是“根本的、大的、首要的”等意義,如構(gòu)詞“元首、元兇、元?jiǎng)?、元旦、元?dú)狻钡龋驹~義從古至今并無發(fā)生太大的變化。
“宇宙”[17]一詞源于戰(zhàn)國時(shí)期哲學(xué)家對天地萬物的思考,《莊子·齊物論》中的“旁日月,挾宇宙”一句,意指“天地萬物的總稱”,按《文子·自然篇》“老子曰:‘往來古今謂之宙,四方上下謂之宇’”,此時(shí)的“宇”代指一切空間,“宙”代指一切時(shí)間,這個(gè)詞已具有時(shí)空屬性;后用于天文學(xué)領(lǐng)域指代“總星系”,即人類的觀測活動(dòng)所涉及的最大物質(zhì)體系,此時(shí)仍指代時(shí)空意義,只是人們因其日常生活的直觀體驗(yàn),將“宇宙”一詞片面理解為空間概念。由此可知,“宇宙”概念一直指代時(shí)空概念,但現(xiàn)在人們普遍將其狹義地理解為空間概念。
“元宇宙”的含義討論發(fā)端于韓民青在2002年從哲學(xué)角度提出來解釋天文學(xué)的概念,后于2021年起用于游戲和科技領(lǐng)域,且目前這個(gè)概念仍在發(fā)展變化,但也有不少關(guān)于該詞的定義,如《新華字典》[18]的釋義為“元宇宙就是使用VR等技術(shù),在網(wǎng)絡(luò)構(gòu)建的在線虛擬世界”;北京大學(xué)陳剛、董浩宇則認(rèn)為“元宇宙是利用科技手段進(jìn)行鏈接與創(chuàng)造的,與現(xiàn)實(shí)世界映射與交互的虛擬世界,具備新型社會(huì)體系的數(shù)字生活空間”[19] 。其實(shí)“元宇宙”更像是一個(gè)經(jīng)典概念的重生,是在擴(kuò)展現(xiàn)實(shí)(XR)、區(qū)塊鏈、云計(jì)算、數(shù)字孿生等新技術(shù)下的概念具化。由上得知,“元宇宙”一詞在漢語中的指向并不統(tǒng)一,有人用來描述天文學(xué)研究,從哲學(xué)角度創(chuàng)造這個(gè)詞來解釋天文學(xué)的概念,為天文學(xué)的理論發(fā)展提供哲學(xué)思考并重新定義術(shù)語;而自metaverse概念火爆并迅速進(jìn)行商業(yè)概念變現(xiàn)之后,國內(nèi)又按英文字面譯為“元宇宙”,指代一種互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展到最高級的模態(tài)。這就容易讓讀者混淆,尤其是這個(gè)詞從字面看來其實(shí)與天文學(xué)相關(guān)性更強(qiáng),加之metaverse概念的新興發(fā)展所指向的領(lǐng)域?qū)崬榭萍寂c互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域,“元宇宙”的譯名容易讓讀者望文生義。
“元宇宙”譯名的另一個(gè)弊端就是容易造成歧義,無法揭示技術(shù)的本質(zhì),技術(shù)是用于服務(wù)人類的,而不是使人陌生化甚至妖魔化的一個(gè)概念。而譯為“虛時(shí)空”的譯名則可以從字面提醒人們,這是與現(xiàn)實(shí)世界有所區(qū)分的人為構(gòu)建的虛擬世界,不可過度沉溺其中,而應(yīng)發(fā)揮技術(shù)進(jìn)步帶來的優(yōu)勢,更好地服務(wù)于人們的生活。
再者,metaverse的構(gòu)建是基于現(xiàn)實(shí)世界通過技術(shù)手段實(shí)現(xiàn)的映射,至今未建立起相應(yīng)的法律法規(guī)對它的發(fā)展做出規(guī)范,雖然在一定程度上拓寬了人們的生活空間,使得人們的時(shí)間也得到充分利用,但是一個(gè)尚未健全的虛時(shí)空還是存在不少問題,若無配套的法律法規(guī)等的約束,可能會(huì)變成災(zāi)難之地。這就需要相關(guān)部門發(fā)揮作用,從而使得人們可以在自律的基礎(chǔ)上自由地穿梭虛實(shí)兩大時(shí)空。
現(xiàn)實(shí)世界是人類唯一真實(shí)存在的且賴以生存生活的世界,具有唯一性,而這也從另一個(gè)角度限制了人們在有限時(shí)間內(nèi)嘗試更多可能的生活模式,而今互聯(lián)網(wǎng)和科技的發(fā)展,加上人們對“元宇宙”的美好預(yù)設(shè),人們可以在虛構(gòu)的世界中無視地域等限制,挖掘個(gè)人存在的更多可能性,增加對生活的感悟。但是在追求更多可能性的同時(shí),人們需區(qū)分現(xiàn)實(shí)與虛幻,也應(yīng)明白技術(shù)是為了更好地服務(wù)于生活和社會(huì),這也是筆者提出“虛時(shí)空”譯法的深層次考量。
2.3 譯名探索
英文meta-前綴意指“形而上的、虛的、非本體的”,而中文“元”則意指“首要的、本體的、實(shí)體的”,兩者在語義上剛好相反,因此不適配;(uni)verse表達(dá)“宇宙、整體”的含義,“宇宙”一詞無論泛指還是特指均表達(dá)“總稱、體系”的含義,二者在語義上都可表達(dá)“事物的整體或體系”,因此適配度較高;metaverse根據(jù)詞根與詞源追溯意義,本應(yīng)指超越宇宙之意義,目前特指互聯(lián)網(wǎng)這個(gè)整體的一種模態(tài),即人們認(rèn)為的互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展的終級產(chǎn)物,而且只與游戲或互聯(lián)網(wǎng)相關(guān)。而“元宇宙”在漢語中既有學(xué)者提出用于天文學(xué)指代天文概念,又可用于科技領(lǐng)域指代互聯(lián)網(wǎng)的終極產(chǎn)物,二者概念在內(nèi)涵和外延上均不對等,而且metaverse譯為“元宇宙”容易讓漢語讀者產(chǎn)生誤會(huì)。
此外,鑒于metaverse和virtual reality的語義范圍常讓讀者產(chǎn)生混淆,何以區(qū)分metaverse和virtual reality也是譯名確定需要討論的問題之一。由上文可知,metaverse的本質(zhì)是一種“網(wǎng)絡(luò)集合”,并依托AR、VR、區(qū)塊鏈、互聯(lián)網(wǎng)等技術(shù)匯集成一個(gè)與現(xiàn)實(shí)平行或是交融的數(shù)字虛擬世界。而virtual reality當(dāng)前普遍譯為“虛擬現(xiàn)實(shí)”,意指“以計(jì)算機(jī)技術(shù)為核心,結(jié)合相關(guān)科學(xué)技術(shù),生成與一定范圍真實(shí)環(huán)境在視、聽、觸感等方面高度近似的數(shù)字化環(huán)境,用戶借助必要的裝備與數(shù)字化環(huán)境中的對象進(jìn)行交互作用、相互影響,可以產(chǎn)生親臨對應(yīng)真實(shí)環(huán)境的感受和體驗(yàn)?!盵20]其本質(zhì)上是一種科技產(chǎn)物或工具,能幫助人們認(rèn)識(shí)自然、模擬自然,進(jìn)而更好地利用自然。由此可知,metaverse和virtual reality在語義范疇層面屬包含和被包含的關(guān)系,即metaverse語義范疇包含virtual reality。那么,metaverse的譯名在語義關(guān)系層面也應(yīng)包含virtual reality的譯名。
3 結(jié)語
根據(jù)以上對metaverse詞源和詞義的考辨,筆者從意、音和構(gòu)詞三方面來論述將metaverse譯為“虛時(shí)空”的理據(jù)。
3.1 意義上較為對等
首先, meta-前綴表達(dá)“形而上的、虛的、非本體的、超越”之意,meta-所表達(dá)的意義究其根源來看,是形而上學(xué)的,是抽象的,很難在漢語中找到完全對等的含義,由此入手,這個(gè)前綴的意義在漢語中體現(xiàn)為“虛”或是“幻”;(uni)verse表達(dá)“整體、世界、宇宙”的概念。那么metaverse合起來便在漢語中體現(xiàn)為“虛/幻世界/宇宙”的含義,而“幻世界/宇宙”讀來有玄幻之意,就字面意思看來語義暗含消極之意,也容易造成讀者的誤解,因此不應(yīng)采納。其次,“虛世界”是一個(gè)物理學(xué)概念,即廣義相對論認(rèn)為空間存在空間面,有內(nèi)外之分,把人類存在的世界稱為實(shí)世界,把空間面另一側(cè)的世界稱為虛世界,且實(shí)世界與虛世界觀察的物理是同等的,沒有哪個(gè)世界更優(yōu)越,兩者不過是空間面分割的空間而已。再次,metaverse的概念指代一個(gè)仿照現(xiàn)實(shí)世界與之平行或相融的數(shù)字化虛擬世界,未來會(huì)發(fā)展成為互聯(lián)網(wǎng)的最高形態(tài),以拓展人類的生存生活空間,因此,“虛世界/宇宙”是較為貼切的,意指人類生活的現(xiàn)實(shí)世界以及依托科技手段映射現(xiàn)實(shí)世界而創(chuàng)造的虛擬世界也是相互平行的,都是人類生活的場所。最后,目前的世界/宇宙的概念大多指代空間概念,而metaverse則同時(shí)涵蓋了時(shí)間和空間概念,譯為“虛時(shí)空”,在意義上與源語更為貼切,也與物理概念“虛世界”加以區(qū)分。
3.2 音節(jié)及韻律較為對等
Metaverse屬于表音文字,漢字則屬于表意文字,兩者在形式和發(fā)音上雖難以對等,但在音節(jié)長度和韻律上相當(dāng)。Metaverse為三個(gè)音節(jié),由meta加verse構(gòu)成,即由兩個(gè)自由詞素和三個(gè)音節(jié)構(gòu)成,譯為“虛時(shí)空”也同樣是三個(gè)音節(jié),由自由詞素“虛”和“時(shí)空”構(gòu)成,均合成“定語+中心詞”形式的復(fù)合名詞,音節(jié)和韻律上較為對等。
3.3 構(gòu)詞一致
從構(gòu)詞法來看,“虛時(shí)空”的漢語構(gòu)詞是由“虛”加“時(shí)空”構(gòu)成,屬于偏正結(jié)構(gòu),其中,時(shí)空為并列關(guān)系,即時(shí)間+空間,修飾關(guān)系也十分明確,這個(gè)詞也清晰表達(dá)了什么樣的時(shí)空或是時(shí)空是什么樣的,主次關(guān)系也更為分明,即時(shí)空為“虛”,以此對應(yīng)現(xiàn)實(shí)世界的“實(shí)”,不但在語義上與metaverse更貼合,在構(gòu)詞及音形意上也更為貼切。
綜上,metaverse和“虛時(shí)空”兩者從意、音、構(gòu)詞三方面的適配度都較高,尤其是意義傳遞層面,兼具時(shí)空概念,符合名詞意義,不會(huì)與現(xiàn)有詞匯重合,也不會(huì)令讀者產(chǎn)生混淆,更能進(jìn)一步從倫理層面揭示其本質(zhì)屬性,即metaverse本身意指互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展到最高形態(tài)的技術(shù),雖能促進(jìn)人的進(jìn)步及全面發(fā)展,也暗含著提醒人要注意“虛實(shí)有別”。
參考文獻(xiàn)
[1] 韓民青.宇宙的層次與元宇宙[J].哲學(xué)研究,2002(2):28-34.
[2] 喻國明.未來媒介的進(jìn)化邏輯:“人的連接”的迭代、重組與升維:從“場景時(shí)代”到“元宇宙”再到“心世界”的未來[J].新聞界,2021(10):54-60.
[3] 方凌智,沈煌南. 技術(shù)和文明的變遷:元宇宙的概念研究[J]. 產(chǎn)業(yè)經(jīng)濟(jì)評論,2022(1):5-19.
[4] 辜正坤.外來術(shù)語翻譯與中國學(xué)術(shù)問題[J].中國翻譯,1998(6):17-22.
[5] 馬晴,張政.“形式主義”不完全等于“formalism”:基于CCL和COCA語料庫的對比分析[J].中國科技術(shù)語,2018,20(6):59-66.
[6] 張政,胡文瀟.《論語》中“天”的英譯探析:兼論其對中國文化核心關(guān)鍵詞英譯的啟示[J].中國翻譯,2015,36(6):92-96.
[7] JAYNES C, SEALES W B, CALVERT K, et al. The Metaverse: A networked collection of inexpensive, self-configuring, immersive environments[C]//Proceedings of the Workshop on Virtual Environments, 2003.
[8] RADOFF J. The Metaverse Value Chain[EB/OL].(2017-04-07) [2022-01-07]. https://medium.com/building-the-metaverse/the-metaverse-value-chain-afcf9e09e3a7.
[9] DUAN Haihan, LI Jiaye, FAN Sizheng, et al. Metaverse for Social Good: A University Campus Prototype[C]//Proceedings of the 29th ACM International Conference on Multimedia, 2021.
[10] 朱嘉明. “元宇宙”和“后人類社會(huì)”[N/OL]. (2021-06-21)[2022-01-07].經(jīng)濟(jì)觀察報(bào).http://www.eeo.com.cn/2021/0621/492328.shtml.
[11] 王儒西. 2020—2021年元宇宙發(fā)展研究報(bào)告[R/OL]. (2021-09-16) [2022-01-07]. 清華大學(xué)新媒體研究中心.http://www.360doc.com/content/22/0226/17/451431_1019126660.shtml.
[12] 胡泳,劉純懿.“元宇宙社會(huì)”:話語之外的內(nèi)在潛能與變革影響[J].南京社會(huì)科學(xué),2022(1):106-116.
[13] 黃欣榮,曹賢平.元宇宙的技術(shù)本質(zhì)與哲學(xué)意義[J].新疆師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2022(3):1-8.
[14] ONLINE ETYMOGY DICTIONARY[Z/OL].[2022-01-07].https://www.etymonline.com.
[15] Collins Dictionary [Z/OL]. [2022-01-07].https://www.collinsdictionary.com/zh/dictionary/english/metaverse.
[16] 新華字典[Z/OL].[2022-01-07].https://zidian.aies.cn/NTA0.htm.
[17] 在線漢語詞典[Z/OL].[2022-01-07].http://xh.5156edu.com/html5/z80m30j40928.html.
[18] 在線漢語詞典[Z/OL].[2022-01-07]. http://xh.5156edu.com/html5/z71m92j372730.html.
[19] 陳剛,董浩宇. 北京大學(xué)學(xué)者發(fā)布元宇宙特征與屬性START圖譜[R/OL].光明網(wǎng)(2021-11-19)[2022-01-07]. https://share.gmw.cn/it/2021-11/19/content_35323118.htm.
[20] 趙沁平.虛擬現(xiàn)實(shí)綜述[J].中國科學(xué)(F輯:信息科學(xué)), 2009, 39(1):2-46.
作者簡介:鄧璐璐(1997—),女,西安外國語大學(xué)碩士研究生,在《英語世界》發(fā)表譯文1篇,研究方向?yàn)榉g理論與實(shí)踐。通信方式:497969903@qq.com。
張政(1958—),北京大學(xué)英語語言文學(xué)博士,北京師范大學(xué)外國語言文學(xué)學(xué)院教授,西安外國語大學(xué)教授、博士生導(dǎo)師;分別在《外語教學(xué)與研究》《中國翻譯》《外語教學(xué)》《中國科技術(shù)語》等期刊發(fā)表論文百余篇;出版專著《國訓(xùn)》《意義與翻譯》《翻譯學(xué)導(dǎo)論》、國家十一五教材等50余部;主持國家社會(huì)科學(xué)基金重點(diǎn)課題、教育部人文社會(huì)科學(xué)課題等10余項(xiàng);研究領(lǐng)域?yàn)榉g理論與實(shí)踐、機(jī)器翻譯、中西文化對比研究。通信方式:zhangzheng@bnu.edu.cn。