張治國(guó),崔楠楠
(上海海事大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 上海 201306)
提 要 學(xué)術(shù)語(yǔ)言指學(xué)界所用語(yǔ)言,主要表現(xiàn)在教學(xué)語(yǔ)言、書(shū)刊語(yǔ)言和會(huì)議語(yǔ)言3個(gè)方面,它對(duì)語(yǔ)言本身、社會(huì)和國(guó)家發(fā)展都意義重大。如今許多非英語(yǔ)國(guó)家本國(guó)語(yǔ)的學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位都受到英語(yǔ)的挑戰(zhàn),中文也不例外。根據(jù)學(xué)術(shù)語(yǔ)言的3種表現(xiàn)形式和語(yǔ)言政策的3個(gè)成分(即語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)、語(yǔ)言管理和語(yǔ)言實(shí)踐)所構(gòu)成的單循環(huán)關(guān)系,可以構(gòu)建9個(gè)有關(guān)學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位評(píng)判的指標(biāo)。我們通過(guò)文獻(xiàn)統(tǒng)計(jì)法和問(wèn)卷法來(lái)收集中國(guó)境內(nèi)有關(guān)中文和英語(yǔ)作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言的相關(guān)數(shù)據(jù),然后通過(guò)比較法來(lái)評(píng)價(jià)中文在學(xué)術(shù)英語(yǔ)影響下的地位狀況。調(diào)查結(jié)果表明,在這9項(xiàng)指標(biāo)中,中文有6項(xiàng)不如英語(yǔ),僅有3項(xiàng)強(qiáng)于英語(yǔ);這3項(xiàng)優(yōu)勢(shì)還是因?yàn)檎剂藝?guó)內(nèi)主場(chǎng)之利,但目前也受到英語(yǔ)的侵蝕??梢?jiàn),中文的國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)地位存在一定的安全隱患。學(xué)界需提高學(xué)術(shù)語(yǔ)言的功能認(rèn)識(shí),加強(qiáng)中文作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言的對(duì)策研究;處理好學(xué)術(shù)中文和學(xué)術(shù)英語(yǔ)之間的博弈與平衡關(guān)系;牢牢穩(wěn)固中文的國(guó)內(nèi)地位,逐漸擴(kuò)大中文的國(guó)際影響;制定和實(shí)施多維實(shí)用的學(xué)術(shù)語(yǔ)言政策。
當(dāng)前,學(xué)術(shù)語(yǔ)言的研究在不同國(guó)家有不同著眼點(diǎn)。英語(yǔ)國(guó)家的學(xué)者大多把研究重點(diǎn)放在學(xué)術(shù)英語(yǔ)的詞匯、語(yǔ)法、語(yǔ)篇、寫(xiě)作和用途(如科研發(fā)表——ERPP)等內(nèi)容上(Snow & Uccelli 2009;Schleppegrell 2012),不太關(guān)心學(xué)術(shù)語(yǔ)言的語(yǔ)種選擇;但非英語(yǔ)國(guó)家的學(xué)者還需關(guān)注本國(guó)語(yǔ)言作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言所面臨的來(lái)自英語(yǔ)的挑戰(zhàn),以及由此帶來(lái)的本國(guó)語(yǔ)言的學(xué)術(shù)地位及其與英語(yǔ)關(guān)系處理的問(wèn)題。例如,歐洲非英語(yǔ)發(fā)達(dá)國(guó)家(濮實(shí)2017;Carroll-Boegh 2006;Bolton & Kuteeva 2012)、日本(李豐2017)和韓國(guó)(汪波2017)等都面臨著來(lái)自學(xué)術(shù)英語(yǔ)的挑戰(zhàn),并在積極尋找應(yīng)對(duì)方案。在中國(guó),也有不少學(xué)者(鄭詠滟2015;文秋芳2018,2021;李宇明,王春輝2019,2020)探討了中文學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位的問(wèn)題,并提出了各自不同的學(xué)術(shù)觀點(diǎn)。目前中國(guó)對(duì)中文學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位的研究在內(nèi)容上大多集中于學(xué)術(shù)發(fā)表上,在方法上幾乎都采用思辨的定性研究。誠(chéng)然,學(xué)術(shù)發(fā)表語(yǔ)言使用的多寡能很好地反映學(xué)術(shù)語(yǔ)言的地位,但還不夠完整;而且,盡管根據(jù)思辨定性的方法來(lái)判斷中文學(xué)術(shù)地位的研究是我們所需要的,但若能補(bǔ)充實(shí)證研究的數(shù)據(jù),其研究結(jié)論和判斷則更具說(shuō)服力,并有利于我們更好地找到解決問(wèn)題的辦法。此外,中文的學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位主要是遇到來(lái)自英語(yǔ)的挑戰(zhàn),但學(xué)界鮮見(jiàn)對(duì)二者學(xué)術(shù)地位系統(tǒng)比較的研究。故此,本文擬采用實(shí)證方法探究如下4個(gè)問(wèn)題:第一,學(xué)術(shù)語(yǔ)言主要表現(xiàn)在哪幾個(gè)方面?第二,如何才能較客觀地評(píng)價(jià)一門學(xué)術(shù)語(yǔ)言的地位?第三,中英文作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言存在哪些差距?第四,如何提高中文的學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位?
1.學(xué)術(shù)語(yǔ)言的定義
學(xué)術(shù)語(yǔ)言的界定,國(guó)內(nèi)外雖時(shí)有所見(jiàn)(李曼麗,李姝雯2021;Schleppegrell 2001),但“目前尚無(wú)公認(rèn)的統(tǒng)一定義”(Valdés 2004:103)。簡(jiǎn)言之,學(xué)術(shù)語(yǔ)言指學(xué)界所使用的語(yǔ)言,即學(xué)校及科研單位在教學(xué)、科研和學(xué)術(shù)交流中所使用的語(yǔ)言,也稱學(xué)業(yè)語(yǔ)言、教育語(yǔ)言、學(xué)校語(yǔ)言、科學(xué)語(yǔ)言或?qū)W科語(yǔ)言。由于英語(yǔ)在國(guó)際學(xué)術(shù)界擁有絕對(duì)的主導(dǎo)地位,不少人干脆就把學(xué)術(shù)語(yǔ)言叫作學(xué)術(shù)英語(yǔ)(Bailey 2007)。學(xué)術(shù)語(yǔ)言往往與社交語(yǔ)言或日常語(yǔ)言形成對(duì)比(Gottlieb & Ernst-Slavit 2014)。日常語(yǔ)言是學(xué)術(shù)語(yǔ)言的基礎(chǔ),但屬低語(yǔ)體(L. variety),而學(xué)術(shù)語(yǔ)言是日常語(yǔ)言的升華和變體,雖更難掌握,可地位更高,屬高語(yǔ)體(H. variety)。從人類的思維運(yùn)作和語(yǔ)言表達(dá)來(lái)說(shuō),在一個(gè)國(guó)家范圍內(nèi),日常語(yǔ)言和學(xué)術(shù)語(yǔ)言若是同一門語(yǔ)言,這是最好的。但過(guò)去某些帝國(guó)的殖民行為以及如今語(yǔ)言的國(guó)際競(jìng)爭(zhēng)等原因?qū)е履承﹪?guó)家或地區(qū)的日常語(yǔ)言與學(xué)術(shù)語(yǔ)言不是同一門語(yǔ)言,也導(dǎo)致許多非英語(yǔ)國(guó)家的學(xué)術(shù)語(yǔ)言分為國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)語(yǔ)言和國(guó)外學(xué)術(shù)語(yǔ)言或國(guó)際學(xué)術(shù)語(yǔ)言。
2.學(xué)術(shù)語(yǔ)言的意義
首先,學(xué)術(shù)語(yǔ)言有助于被選語(yǔ)言的發(fā)展。在國(guó)家范圍內(nèi),一門語(yǔ)言一旦成了學(xué)術(shù)語(yǔ)言,就意味著從低語(yǔ)體上升到高語(yǔ)體,可用于學(xué)界或?qū)W術(shù)社區(qū),具有較高的社會(huì)聲望(Gottlieb & Ernst-Slavit 2014)。此外,學(xué)術(shù)語(yǔ)言的使用者主要是學(xué)校的師生、各行各業(yè)的學(xué)者,而這些人當(dāng)中很多已是或?qū)⒁蔀閲?guó)家的棟梁和社會(huì)的精英,他們的社會(huì)資源又會(huì)促進(jìn)學(xué)術(shù)語(yǔ)言的進(jìn)一步發(fā)展。其次,學(xué)術(shù)語(yǔ)言能在一定程度上影響社會(huì)的發(fā)展。學(xué)術(shù)語(yǔ)言是國(guó)家軟實(shí)力和凝聚力的重要內(nèi)容之一,國(guó)內(nèi)學(xué)術(shù)語(yǔ)言的選用將有助于國(guó)家身份的樹(shù)立以及本土文化的認(rèn)同,進(jìn)而在一定程度上推動(dòng)社會(huì)的團(tuán)結(jié)和發(fā)展。再次,學(xué)術(shù)語(yǔ)言能在一定范圍內(nèi)影響國(guó)家的文化建設(shè)和科技發(fā)展。盡管在國(guó)際上學(xué)術(shù)語(yǔ)言的競(jìng)爭(zhēng)力在很大程度上取決于其所屬國(guó)家的綜合實(shí)力,但學(xué)術(shù)語(yǔ)言也可在一定程度上助力國(guó)家綜合實(shí)力的發(fā)展。眾所周知,實(shí)力決定話語(yǔ)權(quán),而話語(yǔ)權(quán)既可通過(guò)母語(yǔ)來(lái)實(shí)現(xiàn),也可借用外語(yǔ)來(lái)完成,但對(duì)多數(shù)人而言,母語(yǔ)更能精準(zhǔn)快速地表達(dá)自己的話語(yǔ)或思想。因此,即便一個(gè)國(guó)家有實(shí)力,也有話語(yǔ)權(quán),但未能用自己的母語(yǔ)來(lái)行使話語(yǔ)權(quán),其國(guó)家實(shí)力和話語(yǔ)權(quán)也難以得到最大化的發(fā)揮。學(xué)術(shù)領(lǐng)域也是如此,學(xué)者如能用自己的母語(yǔ)來(lái)探討學(xué)術(shù)和表達(dá)學(xué)術(shù),會(huì)更加如魚(yú)得水,從而更好地進(jìn)行學(xué)術(shù)研究。
3.學(xué)術(shù)語(yǔ)言的表征
學(xué)術(shù)語(yǔ)言主要表現(xiàn)在教學(xué)語(yǔ)言、書(shū)刊語(yǔ)言和會(huì)議語(yǔ)言3個(gè)方面(見(jiàn)圖1)。
圖1 學(xué)術(shù)語(yǔ)言的表現(xiàn)形式
教學(xué)語(yǔ)言也稱教學(xué)媒介語(yǔ),指學(xué)校課堂上的工作語(yǔ)言。它是保持和發(fā)展語(yǔ)言地位和語(yǔ)言活力的重要手段。為此,許多國(guó)家及高校都會(huì)或多或少地制定其教學(xué)媒介語(yǔ)政策。語(yǔ)言作為教學(xué)媒介語(yǔ)比作為一門課程的地位更高,影響更大(張治國(guó),馮媛2019)。教學(xué)媒介語(yǔ)的選用會(huì)影響到后續(xù)教材和參考書(shū)籍的選用。如果說(shuō)語(yǔ)言作為課程是語(yǔ)言發(fā)展的第一步,屬初級(jí)階段,那么語(yǔ)言作為教學(xué)語(yǔ)言就是其發(fā)展的第二步,屬高級(jí)階段。
書(shū)刊語(yǔ)言也叫出版語(yǔ)言,指出版社或雜志社的產(chǎn)品所使用的語(yǔ)言(Flowerdew 2015)。它會(huì)影響作者和讀者的語(yǔ)言態(tài)度和語(yǔ)言選擇,而且,書(shū)刊語(yǔ)言對(duì)學(xué)術(shù)界的語(yǔ)言使用和語(yǔ)言取向是隱性的、長(zhǎng)遠(yuǎn)的。通常,書(shū)刊語(yǔ)言的選擇由出版社或雜志社做出,但作者在投稿時(shí)以及讀者在購(gòu)買和閱讀出版物時(shí)也有自己的選擇權(quán)。一般而言,出版單位和作者都更愿意選擇強(qiáng)勢(shì)語(yǔ)言為書(shū)刊語(yǔ)言,因?yàn)檫@樣可以使他們的出版物被更多人購(gòu)買和閱讀,進(jìn)而擴(kuò)大影響和增加收入。
會(huì)議語(yǔ)言指學(xué)術(shù)會(huì)議的工作語(yǔ)言,包括主辦方的工作語(yǔ)言和與會(huì)者的發(fā)言語(yǔ)言。它體現(xiàn)了會(huì)議主辦方和發(fā)言者的語(yǔ)言態(tài)度和語(yǔ)言選擇。通常,與會(huì)者的語(yǔ)言選用要遵從會(huì)議主辦方的要求,但是,當(dāng)與會(huì)者實(shí)力足夠強(qiáng)大時(shí),會(huì)議主辦方則要聽(tīng)從發(fā)言者的語(yǔ)言選擇。有些會(huì)議采取單語(yǔ)制,不接受其他語(yǔ)言的發(fā)言,而有的則采用雙語(yǔ)或多語(yǔ)制,主辦方會(huì)提供翻譯服務(wù)。在會(huì)議中,發(fā)言者是語(yǔ)言的輸出者,遇到的語(yǔ)言挑戰(zhàn)較多,而聽(tīng)眾只是語(yǔ)言的輸入者,遇到的語(yǔ)言挑戰(zhàn)較少(Hird 1977)。
如何比較全面和客觀地判斷學(xué)術(shù)語(yǔ)言的地位,目前學(xué)界尚無(wú)任何相關(guān)的評(píng)價(jià)體系。本文結(jié)合前人的相近研究成果提出如下探索性思路:從語(yǔ)言政策的三成分(斯波斯基2011)——語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)(即人們對(duì)語(yǔ)言的價(jià)值觀、態(tài)度和情感)、語(yǔ)言管理(即通過(guò)出臺(tái)各種措施來(lái)引導(dǎo)或改變?nèi)藗兊恼Z(yǔ)言態(tài)度和語(yǔ)言行為)和語(yǔ)言實(shí)踐(即人們實(shí)際的語(yǔ)言行為或語(yǔ)言表現(xiàn))來(lái)調(diào)查語(yǔ)言作為教學(xué)語(yǔ)言、書(shū)刊語(yǔ)言和會(huì)議語(yǔ)言的使用情況。因此,我們將上述兩個(gè)考察維度的3成分進(jìn)行單循環(huán)或逐一交叉分析,便可構(gòu)建用來(lái)判斷語(yǔ)言學(xué)術(shù)地位的9個(gè)指標(biāo):有關(guān)教學(xué)語(yǔ)言的語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)、語(yǔ)言管理和語(yǔ)言實(shí)踐;有關(guān)書(shū)刊語(yǔ)言的語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)、語(yǔ)言管理和語(yǔ)言實(shí)踐;有關(guān)會(huì)議語(yǔ)言的語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)、語(yǔ)言管理和語(yǔ)言實(shí)踐(見(jiàn)圖2)。
圖2 學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位評(píng)價(jià)體系思路圖
我們根據(jù)圖2的思路圖通過(guò)文獻(xiàn)統(tǒng)計(jì)法和問(wèn)卷法來(lái)收集中國(guó)境內(nèi)有關(guān)中文和英語(yǔ)作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言的相關(guān)數(shù)據(jù),然后通過(guò)比較法來(lái)評(píng)價(jià)中文在學(xué)術(shù)英語(yǔ)影響下的地位狀況。文獻(xiàn)統(tǒng)計(jì)法的數(shù)據(jù)主要來(lái)自國(guó)內(nèi)眾多高校網(wǎng)站和中國(guó)知網(wǎng)等數(shù)據(jù)庫(kù)。問(wèn)卷法詳情如下:我們用微信發(fā)放108份問(wèn)卷,并全部收回,有效率100%??紤]到不同層次和專業(yè)的學(xué)者對(duì)學(xué)術(shù)語(yǔ)言的認(rèn)識(shí)會(huì)存在一些差異,我們的問(wèn)卷發(fā)放盡量做到具有較大的代表性:高校教師占72%,在校碩博士研究生占21%,出版社和雜志社編輯占7%;教師和編輯中包含了各個(gè)級(jí)別職稱的學(xué)者;在所有調(diào)查對(duì)象中,人文社科學(xué)者占70%,自然科學(xué)學(xué)者占30%;調(diào)查對(duì)象來(lái)自51個(gè)不同的單位,平均每個(gè)單位約2人;在高校中,非雙一流高校占70%,雙一流高校占30%;調(diào)查對(duì)象全是中國(guó)人。
1.在語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)方面
為了實(shí)現(xiàn)中國(guó)高等教育國(guó)際化的目標(biāo),政府大力支持高校英語(yǔ)教學(xué)媒介語(yǔ)工程,許多高校也有意增設(shè)英語(yǔ)為教學(xué)媒介語(yǔ)的課程或項(xiàng)目(專業(yè)),師生則賦予英語(yǔ)教學(xué)媒介語(yǔ)較高的價(jià)值功能,因此,(中英)雙語(yǔ)課程或項(xiàng)目和全英語(yǔ)課程或項(xiàng)目更受師生和社會(huì)的青睞(Hu & Lei 2014;Zhang 2018)。我們的問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果也在一定程度上證實(shí)了這一點(diǎn):(1)對(duì)大學(xué)的英語(yǔ)教學(xué)媒介語(yǔ)課程或項(xiàng)目表示“支持”的人最多,占65%,“無(wú)所謂”的27%,“反對(duì)”的8%;(2)對(duì)英語(yǔ)教學(xué)媒介語(yǔ)課程教師表示“羨慕”的人最多,占45%,“無(wú)所謂”的42%,“不羨慕”的13%。反觀對(duì)中文作為教學(xué)媒介語(yǔ)的態(tài)度和觀念,大家都沒(méi)有過(guò)多或過(guò)高的關(guān)注和重視,也許是熟視無(wú)睹了。相較而言,人們?cè)谡Z(yǔ)言價(jià)值取向、語(yǔ)言態(tài)度和語(yǔ)言期待等方面都給予英語(yǔ)更好的“待遇”。在中國(guó)教學(xué)語(yǔ)言的語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)方面,英語(yǔ)的地位要高于中文。
2.在語(yǔ)言管理方面
為了實(shí)施英語(yǔ)教學(xué)媒介語(yǔ)政策,中國(guó)政府及高校兩個(gè)層面都出臺(tái)了不少鼓勵(lì)性的政策措施。例如,英語(yǔ)作為教學(xué)媒介語(yǔ)的課程或項(xiàng)目是國(guó)家對(duì)高校以及高校對(duì)教師申報(bào)某些項(xiàng)目時(shí)考核與評(píng)價(jià)的重要內(nèi)容或指標(biāo)之一(Zhang 2018)。可是,無(wú)論從國(guó)家層面還是學(xué)校層面,我們都很難找到有關(guān)中文作為教學(xué)語(yǔ)言的管理文件,而且,學(xué)界對(duì)于中文在來(lái)華留學(xué)生中作為教學(xué)媒介語(yǔ)的課程也鮮有關(guān)注(宋旸,Lin 2021)。此外,我們的問(wèn)卷中有兩個(gè)問(wèn)題關(guān)乎學(xué)校對(duì)教學(xué)語(yǔ)言的管理舉措,調(diào)查結(jié)果如下:(1)回答“單位會(huì)獎(jiǎng)勵(lì)從事雙語(yǔ)或全英語(yǔ)課程教師”的占65%,“不知道”的25%,“不會(huì)”的10%;(2)回答“自己會(huì)推薦或鼓勵(lì)親朋好友或小孩參與雙語(yǔ)或全英語(yǔ)課程或項(xiàng)目”的占76%,“不會(huì)”的18%,“不知道”的6%。由此可見(jiàn),在中國(guó)教學(xué)語(yǔ)言的管理上,不管是組織化的集體管理,還是簡(jiǎn)單化的個(gè)人管理,英語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言得到的重視程度都要高于中文。
3.在語(yǔ)言實(shí)踐方面
我們根據(jù)教育部2017年公布的137所雙一流高校名單,在每一所高校的官網(wǎng)上搜索2021年有關(guān)全英語(yǔ)授課專業(yè)和全中文授課專業(yè)的信息。共有85所高校提供了比較完整的有關(guān)學(xué)士和碩士階段教學(xué)語(yǔ)言的信息(沒(méi)有博士階段的數(shù)據(jù)),現(xiàn)將這些數(shù)據(jù)整理如下(見(jiàn)表1):
表1 85所雙一流高校有關(guān)中英文作為教學(xué)語(yǔ)言的使用情況(2021年)
如表1所示,85所高校的本科和碩士合計(jì)項(xiàng)目中,雖然中文作為教學(xué)語(yǔ)言的占60.98%,仍具有強(qiáng)勢(shì)地位,但英語(yǔ)作為教學(xué)語(yǔ)言的項(xiàng)目也不少,占39.02%。不過(guò),英語(yǔ)之所以有如此高的占比,跟這些高校的級(jí)別和學(xué)生的學(xué)業(yè)階段有一定的關(guān)系:首先,這些高校既然位列雙一流高校,其國(guó)際化程度自然較高,英語(yǔ)教學(xué)項(xiàng)目占比高于一般高校。其次,學(xué)生學(xué)業(yè)階段越高,英語(yǔ)為教學(xué)語(yǔ)言的課程和項(xiàng)目的占比也就會(huì)越大。如上述大學(xué)碩士階段的英語(yǔ)教學(xué)項(xiàng)目占比(56.42%)大大高于其本科階段的英語(yǔ)項(xiàng)目(10.82%),而且也遠(yuǎn)超碩士階段的中文教學(xué)項(xiàng)目(43.58%)。此外,我們的問(wèn)卷調(diào)查中有一個(gè)關(guān)乎學(xué)校教學(xué)語(yǔ)言的實(shí)踐情況的問(wèn)題,調(diào)查結(jié)果如下:回答學(xué)?!伴_(kāi)設(shè)了”全英語(yǔ)項(xiàng)目的最多,占75%,“沒(méi)有”的占16%,“不知道”的占9%??偠灾?,在語(yǔ)言實(shí)踐方面中,中文作為教學(xué)語(yǔ)言的使用要多于英語(yǔ),但也受到英語(yǔ)的挑戰(zhàn),尤其是雙一流高校和高校的研究生階段。
1.在語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)方面
不可否認(rèn),“英語(yǔ)承載著國(guó)際最前沿的學(xué)術(shù)議題和理論”(文秋芳,濮實(shí)2017:24),在絕大多數(shù)學(xué)科領(lǐng)域用英語(yǔ)發(fā)表的文獻(xiàn)的確比中文的更加豐富。這些事實(shí)必然會(huì)在語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)上影響許多中國(guó)學(xué)者對(duì)中英文作為書(shū)刊語(yǔ)言的態(tài)度和觀點(diǎn)。例如,不少中國(guó)學(xué)者在資料查詢和學(xué)術(shù)發(fā)表方面都更看重學(xué)術(shù)英語(yǔ),而非學(xué)術(shù)中文。再如,有些人在學(xué)術(shù)論著中更喜歡引用英語(yǔ)文獻(xiàn),哪怕實(shí)際上閱讀的是中譯本,而且從引用內(nèi)容上看明明是中譯本,結(jié)果還是在其參考文獻(xiàn)中選用英語(yǔ)版。雖然可能存在有些人嫌棄中譯本翻譯質(zhì)量不夠好的原因,但也在一定程度上反映了他們對(duì)中英文作為書(shū)刊語(yǔ)言的態(tài)度——認(rèn)為英語(yǔ)文獻(xiàn)更能體現(xiàn)自己文章的品位或水平。本文的問(wèn)卷調(diào)查也驗(yàn)證了上述觀點(diǎn):(1)“贊成”英語(yǔ)發(fā)表的人最多,占81%,“無(wú)所謂”的17%,“反對(duì)”的2%;(2)“覺(jué)得英語(yǔ)發(fā)表更能凸顯自己學(xué)術(shù)地位和學(xué)術(shù)影響”的占53%,“反對(duì)”的35%,“不清楚”的12%。綜上,在中國(guó)學(xué)者的語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)里,中文作為書(shū)刊語(yǔ)言的地位不如英語(yǔ)。
2.在語(yǔ)言管理方面
中國(guó)絕大部分高校及科研單位都出臺(tái)制定過(guò)鼓勵(lì)本單位學(xué)者在國(guó)外書(shū)刊(尤其是SCI、EI、SSCI和A&HCI等來(lái)源期刊)上發(fā)表研究成果的文件,在國(guó)外書(shū)刊發(fā)表成果不僅可以獲得更高的科研分或高額獎(jiǎng)勵(lì),而且在職稱評(píng)審以及各種獎(jiǎng)項(xiàng)申報(bào)時(shí)都享有更高的權(quán)重或分值(文秋芳,濮實(shí)2017)。我們的問(wèn)卷調(diào)查也驗(yàn)證了上述結(jié)論:回答“國(guó)外發(fā)表的英語(yǔ)論文或書(shū)籍比同級(jí)別的中文論文或書(shū)籍獲得更高科研分”的占65%,“不清楚”的18%,“沒(méi)有”的17%。這些管理措施刺激了中國(guó)學(xué)者的英語(yǔ)發(fā)表,促進(jìn)了英語(yǔ)作為書(shū)刊語(yǔ)言在中國(guó)的發(fā)展,因?yàn)樯鲜鰜?lái)源期刊絕大部分都是英語(yǔ)刊物,中文刊物占比極小(饒高琦,等2020)。另外,中國(guó)許多高校及科研單位對(duì)中文譯著的科研認(rèn)可度不高。其實(shí),譯著(尤其是學(xué)術(shù)譯著)非常有利于中文作為書(shū)刊語(yǔ)言的發(fā)展,能讓中文同步跟上國(guó)外學(xué)術(shù)內(nèi)容(尤其是術(shù)語(yǔ))的表達(dá),還可豐富中文的學(xué)術(shù)資源。盡管選擇英語(yǔ)作為國(guó)際發(fā)表語(yǔ)言,是科研機(jī)構(gòu)和科研人員基于語(yǔ)言的功用性做出的實(shí)用主義決定(鄭詠滟2015:33),這些行為也是可以理解的,無(wú)可厚非,但我們不得不承認(rèn),在語(yǔ)言管理上,英語(yǔ)作為書(shū)刊語(yǔ)言比中文得到更多的“照顧”和“優(yōu)惠”。
3.在語(yǔ)言實(shí)踐方面
第一,書(shū)籍出版。我們根據(jù)《中國(guó)高被引圖書(shū)年報(bào)》(2019)獲得中國(guó)“學(xué)科核心出版單位”名單,從中選取各學(xué)科排名前三的出版社,共120家;然后再根據(jù)中國(guó)出版社數(shù)據(jù)庫(kù)整理出這些出版社2017~2021年度的圖書(shū)出版數(shù)量及語(yǔ)種使用情況,見(jiàn)表2:
表2 120家出版社圖書(shū)出版的語(yǔ)種使用情況
表2顯示,國(guó)內(nèi)出版社出版的圖書(shū)絕大多數(shù)都以中文為書(shū)刊語(yǔ)言,外語(yǔ)(主要是英語(yǔ))圖書(shū)占比很低。出版社出版圖書(shū)有較大的商業(yè)驅(qū)動(dòng)因素,這說(shuō)明中國(guó)讀者更喜歡閱讀中文圖書(shū)。此外,這些圖書(shū)中有些不屬于學(xué)術(shù)類,也不需用外語(yǔ)出版。
第二,論文發(fā)表。我們根據(jù)教育部2017年公布的42所一流大學(xué)建設(shè)高校名單,在中國(guó)知網(wǎng)主頁(yè)上選擇“高級(jí)檢索”,然后逐一輸入查找年份和大學(xué)名稱,便可獲得該大學(xué)當(dāng)年各語(yǔ)種發(fā)表的論文總量;我們統(tǒng)計(jì)了這42所高校2010~2021年的全部論文發(fā)表數(shù)據(jù),限于篇幅,僅將英語(yǔ)論文發(fā)表量占比排名前十高校的情況整理如下:
表3顯示:首先,英語(yǔ)論文發(fā)表量占比最高的高校,其英語(yǔ)論文(占53.41%)比中文論文(占42.63%)還多,不過(guò)僅此一家,且為理工科院校,理工科的文章更需走國(guó)際化路線。該校雖然英文論文占比最高,但英文論文總量卻并非最多,最多的是排名第6的高校(共140 053篇)。其次,10所高校中文論文總量占57.46%,而英語(yǔ)論文總量占39.58%,可見(jiàn),即使在英語(yǔ)論文發(fā)表量占比前十的高校中,中文論文還是要多于英語(yǔ)論文,其他高校就更不用說(shuō)了。此外,我們問(wèn)卷中有一個(gè)問(wèn)題也反映了這一點(diǎn):您是否用英語(yǔ)正式發(fā)表過(guò)論文或書(shū)籍?否定回答的占75%,肯定回答的25%。
表3 英語(yǔ)論文發(fā)表量占比前十的一流高校書(shū)刊語(yǔ)言使用情況(2010~2021年)
縱觀表2和表3可以發(fā)現(xiàn),在語(yǔ)言實(shí)踐方面,第一,中文在圖書(shū)出版上仍具絕對(duì)的強(qiáng)勢(shì)地位,英語(yǔ)所占比重很小。第二,中文學(xué)術(shù)論文發(fā)表量多于英語(yǔ),但英語(yǔ)論文發(fā)表量在一流高校中比重很高。從國(guó)家的角度來(lái)說(shuō),中國(guó)學(xué)者發(fā)表英語(yǔ)論文數(shù)量多,固然能證明中國(guó)學(xué)術(shù)界的科研實(shí)力,但這也帶來(lái)一些副作用:中文期刊的優(yōu)質(zhì)研究成果和成果信息量減少,被關(guān)注度和被引用率就下降,繼而影響中文的學(xué)術(shù)地位。數(shù)據(jù)說(shuō)明,在中國(guó)書(shū)刊語(yǔ)言的語(yǔ)言實(shí)踐方面,中文的使用還是多于英語(yǔ)的使用。
1.在語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)方面
英語(yǔ)是如今國(guó)際學(xué)術(shù)界中最通用的語(yǔ)言,因此中國(guó)多數(shù)學(xué)者都樂(lè)意或希望用流利的英語(yǔ)與外國(guó)同行進(jìn)行學(xué)術(shù)交流,并把英語(yǔ)視作會(huì)議語(yǔ)言中的高語(yǔ)體。例如,中國(guó)有些高校為了提升自己主辦的學(xué)術(shù)會(huì)議的檔次,選擇英語(yǔ)為唯一的會(huì)議語(yǔ)言(肖建華,彭工2008),而中文在國(guó)際學(xué)術(shù)交流中卻難有用武之地。正如美國(guó)社會(huì)語(yǔ)言學(xué)家利伯森(2001:611)所說(shuō):“俄語(yǔ)和漢語(yǔ)未能成為世界交往用語(yǔ),原因是這些語(yǔ)言的交往層次很低,而不是這些語(yǔ)言本身有問(wèn)題?!贝送?,我們的問(wèn)卷中有兩個(gè)問(wèn)題關(guān)乎學(xué)者對(duì)會(huì)議語(yǔ)言的態(tài)度,調(diào)查結(jié)果如下:(1)對(duì)于那些能在國(guó)際會(huì)議上用英語(yǔ)發(fā)言的國(guó)人,持“羨慕態(tài)度”的占56%,“一般”的29%,“不羨慕”的15%;(2)在國(guó)際學(xué)術(shù)會(huì)議上用英語(yǔ)發(fā)言除了可讓外國(guó)人聽(tīng)懂外,還可提升自己的身份,對(duì)此持“肯定態(tài)度”的占52%,“否定”的29%,“不清楚”的19%??梢?jiàn),在語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)上,中國(guó)學(xué)界對(duì)英語(yǔ)作為會(huì)議語(yǔ)言的態(tài)度和感覺(jué)是較積極和正面的,認(rèn)為英語(yǔ)的地位高于中文。
2.在語(yǔ)言管理方面
中國(guó)政府、高校及科研機(jī)構(gòu)較少直接指導(dǎo)或管理學(xué)者參與會(huì)議的語(yǔ)言選用問(wèn)題,但很多單位都鼓勵(lì)學(xué)者參與國(guó)際會(huì)議,有些單位還會(huì)給予一定的資助,而國(guó)際會(huì)議大多數(shù)都是用英語(yǔ)發(fā)言,從而在管理上間接肯定和強(qiáng)化了英語(yǔ)作為會(huì)議語(yǔ)言的地位。即便是在中國(guó)舉辦的國(guó)際會(huì)議,多數(shù)中國(guó)發(fā)言者一般也是用英語(yǔ)發(fā)言(肖建華,彭工2008)。我們的問(wèn)卷調(diào)查中有一個(gè)問(wèn)題關(guān)乎單位對(duì)會(huì)議語(yǔ)言的管理狀況,調(diào)查結(jié)果如下:回答“單位更鼓勵(lì)或獎(jiǎng)勵(lì)大家參與國(guó)際會(huì)議”的占77%,“不清楚”的16%,“否定”的7%??傮w而言,在中國(guó)會(huì)議語(yǔ)言的管理方面,學(xué)術(shù)英語(yǔ)比學(xué)術(shù)中文似乎得到更多的關(guān)照和重視。
3.在語(yǔ)言實(shí)踐方面
出席學(xué)術(shù)會(huì)議往往都要提交論文摘要或論文全文,中國(guó)知網(wǎng)的“中國(guó)重要會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)”和“國(guó)際會(huì)議論文全文數(shù)據(jù)庫(kù)”收錄了這方面的大量數(shù)據(jù)。我們?cè)谄渚W(wǎng)頁(yè)中輸入所要的“時(shí)間段”(即“2010~2019”)、“會(huì)議類型”(即“全部”)和“語(yǔ)種”(即“中文”“英語(yǔ)”和“其他語(yǔ)言”),然后便可獲取相關(guān)數(shù)據(jù)?,F(xiàn)將中國(guó)2010~2019年有關(guān)會(huì)議語(yǔ)言使用的統(tǒng)計(jì)情況整理如下:
從表4可以看出:首先,在中國(guó)舉辦的國(guó)內(nèi)會(huì)議上,絕大多數(shù)發(fā)言選用中文為會(huì)議語(yǔ)言(占93.81%),但英語(yǔ)發(fā)言依然存在(占6.18%)。我們的問(wèn)卷調(diào)查也反映了這一點(diǎn):在回答“在中國(guó)舉辦的國(guó)內(nèi)會(huì)議上能聽(tīng)到中國(guó)學(xué)者用英語(yǔ)發(fā)言的大概頻率”問(wèn)題時(shí),選“有時(shí)候”的占42%,“偶爾”的28%,“經(jīng)?!钡?8%,“從沒(méi)有”的12%。其次,在中國(guó)舉辦的國(guó)際會(huì)議上,英語(yǔ)發(fā)言是主流,占70.60%,中文發(fā)言占29.30%。最后,在中國(guó)舉辦的國(guó)內(nèi)及國(guó)際會(huì)議上,中文發(fā)言占74.15%,而英語(yǔ)是25.81%??梢?jiàn),中文作為會(huì)議語(yǔ)言在中國(guó)語(yǔ)言實(shí)踐方面還是具有主導(dǎo)地位。
表4 中國(guó)舉辦國(guó)內(nèi)及國(guó)際會(huì)議的語(yǔ)言使用情況(2010~2019年)
根據(jù)上文的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)及問(wèn)卷調(diào)查結(jié)果,我們把中英文作為教學(xué)語(yǔ)言、書(shū)刊語(yǔ)言和會(huì)議語(yǔ)言在語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)、語(yǔ)言管理和語(yǔ)言實(shí)踐上的強(qiáng)弱用簡(jiǎn)單的數(shù)學(xué)符號(hào)來(lái)表示(詳見(jiàn)表5)。
表5 中英文的學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位比較
如表5所示,在體現(xiàn)學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位的9項(xiàng)指標(biāo)中,中文有6項(xiàng)都不如英語(yǔ),僅有語(yǔ)言實(shí)踐的3項(xiàng)強(qiáng)于英語(yǔ),這還是因?yàn)檎剂藝?guó)內(nèi)主場(chǎng)之利,但當(dāng)前也受到英語(yǔ)的侵蝕。國(guó)內(nèi)環(huán)境下中文的學(xué)術(shù)地位尚且不高,在國(guó)際環(huán)境中就更等而下之了。從中文不如英語(yǔ)的6項(xiàng)指標(biāo)來(lái)看,要在語(yǔ)言管理的3項(xiàng)指標(biāo)上改變中文地位應(yīng)該不難,但是,語(yǔ)言意識(shí)形態(tài)3項(xiàng)指標(biāo)的對(duì)比結(jié)果是最令人擔(dān)憂的,因?yàn)樗鼈兎从沉巳藗兏畹俟痰乃枷胗^念,這是中文學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位的最大隱患,反映了有些人在面對(duì)英語(yǔ)挑戰(zhàn)時(shí)對(duì)中文的不自信。長(zhǎng)此以往,有關(guān)中文學(xué)術(shù)語(yǔ)言的不利管理和實(shí)踐就很難得到扭轉(zhuǎn),且容易出現(xiàn)中文在學(xué)術(shù)領(lǐng)域“越不用,越不想用以及越不好用”的局面。當(dāng)中文降低乃至失去了其學(xué)術(shù)表達(dá)的功能時(shí),就只能是我們的日常語(yǔ)言了,這會(huì)對(duì)我們深層次的社會(huì)發(fā)展和國(guó)家建設(shè)帶來(lái)系列問(wèn)題。這些安全隱患的出現(xiàn)既有我們自身的主觀原因(如對(duì)學(xué)術(shù)語(yǔ)言意義的研究不夠和認(rèn)識(shí)不足),也有各種因素帶來(lái)的客觀原因(如對(duì)英語(yǔ)使用的客觀需求和無(wú)奈選擇)。
第一,提高學(xué)術(shù)語(yǔ)言的功能認(rèn)識(shí),加強(qiáng)中文作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言的對(duì)策研究。我們要深刻認(rèn)識(shí)到學(xué)術(shù)語(yǔ)言對(duì)語(yǔ)言、社會(huì)和國(guó)家的作用和重要性,要防止學(xué)術(shù)語(yǔ)言中的“溫水煮青蛙”現(xiàn)象——有越來(lái)越多的中國(guó)學(xué)者喜歡不分場(chǎng)合地用英語(yǔ)來(lái)代替中文進(jìn)行學(xué)術(shù)表達(dá),這種行為必將導(dǎo)致中文學(xué)術(shù)語(yǔ)言的式微。有人認(rèn)為只要國(guó)家的綜合國(guó)力達(dá)到世界第一時(shí),中文的學(xué)術(shù)地位自然就會(huì)上去。此話有一定道理,但不全對(duì),因?yàn)閷W(xué)術(shù)語(yǔ)言的發(fā)展是漸進(jìn)的、漫長(zhǎng)的,它不能等待,否則會(huì)被學(xué)界所棄用,而且“即便中國(guó)綜合國(guó)力躍升至世界第一,中文也不可能自動(dòng)成為世界通用學(xué)術(shù)語(yǔ)言”(文秋芳2021:82)。當(dāng)今世界的語(yǔ)言格局“呈現(xiàn)出單極多元的態(tài)勢(shì)”“多樣性依舊會(huì)是人類語(yǔ)言的常態(tài)與恒量”(王春輝2016:70),在全球化的今天,盡管有些國(guó)家在面對(duì)學(xué)術(shù)英語(yǔ)的擠壓時(shí)采取“躺平”的態(tài)度,但我們不能。中國(guó)是大國(guó),中文是大語(yǔ)言,我們要為世界學(xué)術(shù)語(yǔ)言多樣性做出中國(guó)貢獻(xiàn)。中國(guó)學(xué)術(shù)界有責(zé)任對(duì)如何提高中文學(xué)術(shù)地位的問(wèn)題進(jìn)行各種學(xué)術(shù)探討,譬如,為何中國(guó)有些學(xué)者會(huì)認(rèn)為自己不是學(xué)語(yǔ)言專業(yè)的,中文的使用、推廣與發(fā)展跟自己沒(méi)有關(guān)系,為何美籍華人丁肇中早在1976年卻能克服重重困難用中文發(fā)表諾貝爾獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)感言。
第二,處理好學(xué)術(shù)中文和學(xué)術(shù)英語(yǔ)之間的博弈與平衡關(guān)系。既然中文學(xué)術(shù)地位的隱患主要來(lái)自英語(yǔ)的侵蝕,那么我們就不能回避英語(yǔ);相反,我們要敢于面對(duì)它,向強(qiáng)者學(xué)習(xí)。如今,英語(yǔ)是國(guó)際社會(huì)的第一通用語(yǔ),是全球?qū)W界的默認(rèn)語(yǔ)言,這種狀況在相當(dāng)長(zhǎng)的一段時(shí)間內(nèi)難以改變。我們?cè)谂μ岣咧形膶W(xué)術(shù)地位的過(guò)程中還不得不利用英語(yǔ)的優(yōu)勢(shì)和資源,否則我們很難了解國(guó)際學(xué)術(shù)的發(fā)展動(dòng)態(tài),也很難讓外界了解中國(guó)的學(xué)術(shù)進(jìn)展,很難融入國(guó)際社會(huì),把自己變成了另類,孤立自己。但是,我們?cè)谥匾曈⒄Z(yǔ)的同時(shí)一定要趨利避害,不能讓英語(yǔ)肆意地侵蝕中文的學(xué)術(shù)地位,更不能讓英語(yǔ)取代中文的學(xué)術(shù)地位。我們捍衛(wèi)中文學(xué)術(shù)地位,不是要用中文取代英語(yǔ)的國(guó)際地位,而是要妥善處理好中英文在中國(guó)學(xué)界的地位與角色。中英文在國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)地位上的博弈與平衡將是中國(guó)學(xué)界長(zhǎng)期面臨的挑戰(zhàn),我們應(yīng)該帶著具有哲學(xué)性和矛盾性的觀點(diǎn)來(lái)看待和處理它們之間的關(guān)系,而不宜走極端(張治國(guó)2019),要學(xué)會(huì)在矛盾中求和平,在斗爭(zhēng)中謀發(fā)展。
第三,中文作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言要不斷穩(wěn)固國(guó)內(nèi)陣地,并逐漸擴(kuò)大國(guó)際影響。對(duì)于中文的學(xué)術(shù)地位來(lái)說(shuō),國(guó)內(nèi)是“根本”和“基礎(chǔ)”,中文的學(xué)術(shù)地位只有在本國(guó)得到維持和提高的前提下,才有可能走向世界。此外,正如克里斯特爾(Crystal 2003:123)所說(shuō):“對(duì)于政治而言,一周可能是很長(zhǎng)的時(shí)間,但對(duì)于語(yǔ)言來(lái)說(shuō),一百年可能還是很短的時(shí)間。”提高中文的學(xué)術(shù)地位(尤其是國(guó)際學(xué)術(shù)地位),不能急于求成,這是一個(gè)漫長(zhǎng)的過(guò)程,是一個(gè)伴隨國(guó)家綜合國(guó)力發(fā)展以及大學(xué)眾多學(xué)科發(fā)展的過(guò)程。在此過(guò)程中,我們要加強(qiáng)國(guó)外學(xué)術(shù)成果及術(shù)語(yǔ)的中譯工作,使中文在學(xué)術(shù)表達(dá)方面保持活力;還可借鑒瑞典等非英語(yǔ)國(guó)家實(shí)行學(xué)術(shù)語(yǔ)言“雙語(yǔ)平行使用”的策略(Bolton & Kuteeva 2012),鼓勵(lì)國(guó)內(nèi)學(xué)者用中英雙語(yǔ)發(fā)表優(yōu)秀論文,以提高中文學(xué)術(shù)刊物的質(zhì)量和被關(guān)注度,為學(xué)術(shù)中文的發(fā)展鑄造平臺(tái)。
第四,制定和實(shí)施多維實(shí)用的學(xué)術(shù)語(yǔ)言政策。中英文作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言存在競(jìng)爭(zhēng)是不爭(zhēng)的事實(shí),但“語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)可以激發(fā)語(yǔ)言活力,也會(huì)觸發(fā)各種語(yǔ)言矛盾甚至社會(huì)矛盾,因此,語(yǔ)言接觸、語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)和語(yǔ)言沖突,應(yīng)得到語(yǔ)言規(guī)劃學(xué)的重視”(李宇明2016:212)。當(dāng)前,“中國(guó)語(yǔ)言競(jìng)爭(zhēng)的熱點(diǎn)在教育,教育是語(yǔ)言矛盾最為突出的領(lǐng)域”(李宇明2016:220)。為此,可根據(jù)國(guó)家的發(fā)展階段、高校性質(zhì)、學(xué)科特點(diǎn)以及學(xué)術(shù)空間等不同情況來(lái)采取不同的學(xué)術(shù)語(yǔ)言對(duì)策,因?yàn)橛性S多細(xì)節(jié)問(wèn)題很難一刀切地對(duì)待和解決。例如,國(guó)內(nèi)一流高校與普通高校、國(guó)內(nèi)學(xué)生和國(guó)際學(xué)生、國(guó)內(nèi)場(chǎng)合和國(guó)際場(chǎng)合、自然科學(xué)和社會(huì)科學(xué)等在教學(xué)語(yǔ)言、書(shū)刊語(yǔ)言和會(huì)議語(yǔ)言上的管理應(yīng)該有所區(qū)別,不同對(duì)待。另外,還可根據(jù)“國(guó)家利益”的標(biāo)準(zhǔn)來(lái)選擇我們的學(xué)術(shù)語(yǔ)言:在國(guó)際學(xué)術(shù)界,當(dāng)我們用中文作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言時(shí),若利大于弊,就鼓勵(lì)和堅(jiān)持;若弊大于利,就要妥協(xié),另尋他法。
本文首先從理論層面比較系統(tǒng)地闡明了學(xué)術(shù)語(yǔ)言的基本內(nèi)容,尤其是首度提出了學(xué)術(shù)語(yǔ)言的3種表現(xiàn)形式——教學(xué)語(yǔ)言、書(shū)刊語(yǔ)言和會(huì)議語(yǔ)言,從而細(xì)化了學(xué)術(shù)語(yǔ)言的內(nèi)涵。其次,結(jié)合語(yǔ)言政策的3個(gè)成分和學(xué)術(shù)語(yǔ)言的3種表現(xiàn)提出了9個(gè)有關(guān)學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位評(píng)判的指標(biāo),進(jìn)而使得籠統(tǒng)和抽象的學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位分析具體化和可操作化。再次,根據(jù)上述理論框架,通過(guò)實(shí)證的方法對(duì)比分析了中英文作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言在中國(guó)的地位,并指出了中文作為學(xué)術(shù)語(yǔ)言所存在的安全隱患。對(duì)此,我們要從理論和實(shí)踐兩方面加以關(guān)注、研究和應(yīng)對(duì)。本文也存在一些不足,如問(wèn)卷調(diào)查的對(duì)象僅限中國(guó)人,問(wèn)卷數(shù)量不夠大,缺乏訪談材料等。這些都為今后類似主題的延伸研究留下了發(fā)展空間。此外,本國(guó)學(xué)術(shù)語(yǔ)言地位受到來(lái)自英語(yǔ)挑戰(zhàn)的現(xiàn)象也存在于其他非英語(yǔ)國(guó)家,這是人類在全球化時(shí)代面臨的共同語(yǔ)言問(wèn)題,值得我們與國(guó)際同仁共同探討。