曹 進 趙寶巾
語言作為一種符號,是人類文明的載體,也是文化旅行的介質(zhì)。從一定程度上來說,語言反映文化,并蘊含著深刻的文化內(nèi)涵。文化則是語言所傳達的具體內(nèi)容,文化的發(fā)展和文化的傳播均離不開語言,與語言有著千絲萬縷的聯(lián)系。因此,語言和文化借助于傳播,讓兩者之間這種相互促進更為有效?!叭祟惖膫鞑ツ芰χ蕴貏e強,是因為產(chǎn)生了語言這個重要的手段,它使傳播的內(nèi)容在范圍上和深度上都有了極大的潛力?!盵1]由此可見,傳播推動了人類文明的交流與進步,在實現(xiàn)語言與文化傳播過程中往往存在兩個重要內(nèi)涵:跨語言的文化傳播與跨文化的語言傳播??缯Z言傳播存在的“壁壘”就是人們說著同樣的語言,卻因為文化認同不同,從而導致跨語言交往受限;跨文化傳播經(jīng)常遇到的障礙就是人們生活在同一個文化圈,但因為語言不通,導致跨文化交際的失敗。其結(jié)果就是,語言交流流于表面,文化背景懸殊,缺少深層的交流互動,導致傳播效果弱化。本研究著重探討的是在人工智能時代,嘗試找到跨語言的文化傳播與跨文化的語言傳播之間的有效通道,使傳播活動中的“語言”“文化”“傳播”三要素都能夠更好地發(fā)揮最大傳播效能,在跨語言傳播中為文化架起橋,在跨文化傳播中為語言鋪好路,讓語言與文化攜手構(gòu)建國際傳播的文明鏈。
在當今日益頻繁的國際交往中,語言作為主要的交往工具,發(fā)揮著越來越重要的作用。奧斯特勒指出:“如果說是語言讓我們成為名副其實的人類,那么也是它讓我們變成了超人。一個人類群體一旦學會了某種語言,這種語言就能夠傳遞無窮的知識和信仰:當我們思考、傾聽、說話、閱讀、寫作的時候,它是能夠給予我們力量的無形財富,讓我們能夠站在祖先的思想和情感積淀的肩膀上。語言讓我們成為文化的連續(xù)統(tǒng)一體,將我們同歷史相連,并且將我們的想法傳遞給后世的語言使用者……語言作為人類群體的旗幟和標志,也同樣捍衛(wèi)著我們的共同記憶?!盵2]由此可見,語言就如同一種承載著“集體記憶”的符號,連接著歷史、現(xiàn)實和未來。也有學者認為:“語言是一個敏感的指示器,能表明文化的變遷,雖然并不只是個簡單的反映?!盵3]尤其在傳播活動中,我們要思考文化傳播的“跨語言”問題。除了語言自身固有差異之外,還存在著語言修辭變體,諸如書面語言、民間語言、學術語言、科學語言、俚語、俗語等,特殊語言諸如手語、旗語、盲文等均成為推動跨文化傳播的形式。首先,由于語言的產(chǎn)生和發(fā)展離不開使用語言的人所處的地域、民族、人文等時空環(huán)境,如果人與人之間的交往一旦跨出這個范疇,就會形成不同語言之間存在的溝通與交流問題,這就需要掌握不同民族、不同地域或者不同國家的不同語言,以期達到國際交往的目的。其次,跨語言的文化傳播主要是以應用語言為基礎、以翻譯為橋梁、以跨文化傳播為目的,既立足于語言與傳播問題的研究,更要關注三個要素的相互交叉、相互支撐、相互協(xié)同的系統(tǒng)性關系,并結(jié)合語言學、傳播學、社會學、文化人類學、符號學、心理學等學科的基本理論及方法,對語言接觸、語言變遷、語言傳播等展開深入探討。最后,因為交往的需要,不同語言間的接觸、交往、碰撞、磨合,也促成彼此之間影響、滲透、吸納、融合,逐漸地也讓使用不同語言的人開始接納其他語言,于是就有兩種或兩種以上語言并行使用,同時也相互影響,相互促進,這種現(xiàn)象就是跨語言的文化傳播。
“語言不僅是傳播的工具,它還攜帶著特定的文化信息,因為語言是社會的產(chǎn)物……對語言的了解和掌握只是跨文化傳播的第一步,同時還要對語言深層所蘊含的文化意義有著透徹的了解?!盵4]跨文化傳播作為一種特有的現(xiàn)象,傳遞并擴散著各種文化與文化之間的信息,并且依附于語言。如果沒有語言,文化就失去了傳播的載體。反之,如果沒有傳播,文化則失去了生命力。因此,“語言作為一個約定俗成的符號體系及文化的載體,是跨文化傳播過程中最主要的一道‘過濾器’”[5]。跨語言傳播與跨文化傳播是一種“融合”概念的表達,它們屬于跨學科知識體系的交叉,主要表達的是國際傳播中,不同語言所傳遞的文化與不同文化所代表的語言之間的意義不同。所以,其所包含的理念至少指向三個維度:其一,語言學維度。包括語言選擇、語言使用、語言接觸、母語表達、外語學習、語篇理解、語境分析、語法系統(tǒng)、語義解釋、語言事實、語言維護、語言態(tài)度、語言戰(zhàn)略、語言安全等;其二,翻譯維度。包含翻譯策略、翻譯內(nèi)容、翻譯培養(yǎng)、翻譯傳播、翻譯技巧、翻譯組織、語用翻譯、文化翻譯、手語翻譯、方言翻譯等;其三,傳播維度。包括傳播者、受傳者、信息生產(chǎn)、傳播渠道、編碼解碼、傳播過程、傳播隔閡、文化認同、傳播涵化、跨文化傳播等。
傳播則在跨語言和跨文化之間架起了橋梁?!罢Z言作為跨文化傳播的必備要件是文化旅行的載體,在構(gòu)建、傳達話語體系的同時,自身也成為維持、復制和鞏固跨文化傳播體系的主體?!盵6]尤其是在具體的傳播過程中,語言會給不同地域、不同空間的人們帶來新的疑惑和不確定性。因此,語言在跨文化傳播中功能、地位以及意義的發(fā)生始終是跨文化傳播研究的重要議題。“跨文化傳播的語言問題呈現(xiàn)出多種維度,從語言的反映論和表達論到語言的建構(gòu)論,從語言到話語,從語言作為透明的表達工具到語言的意識形態(tài)性以及與權(quán)力的盤根錯節(jié)的關系,都包含著語言與跨文化理解、語言與文化身份的建構(gòu)、語言與意識形態(tài)以及語言與權(quán)力等值得引起批判性反思的文化問題?!盵7]由此可見,在跨文化傳播活動中,我們首先要思考文化傳播活動中的“跨語言”問題,這個問題也受到學界的普遍關注,在2018—2021年舉辦的“共話文化傳播新趨勢:第四屆傳神者大會”上,達成一致共識:“跨語言文化傳播是新時代文化傳播的新模式。跨語言文化傳播將在全球多語言、多民族、多文化間進行無語言信息障礙的溝通交流。打破語言信息壁壘,讓不同文明傳遞出本民族的神韻??缯Z言文化傳播產(chǎn)業(yè)鏈上的貢獻者,匯聚跨界智慧,共建共贏推動人類命運共同體前進的步伐?!盵8]進一步而言,跨語言離不開跨文化的推動,更有助于跨文化的拓展,這也是從跨學科、超學科的視角來研究“跨語言與跨文化”這一人文社會科學重大命題的意義所在。
語言“是一把通向文化核心的鑰匙。它具有強烈的,顯而易見的象征性,因此它對種族和民族主義情緒非常重要,它是一種核心符號,具有凝聚力”[9]。語言與文化關系十分密切,如果語言偏離了正常的表達軌道,跨文化傳播的效果就會大打折扣。而造成這種折扣的是傳播的基本介質(zhì)——語言或語言翻譯出現(xiàn)了問題。究其原因:其一,語言自身的差異性?!罢Z言的使用和風格能夠反映一個人的個性,同樣,它也能夠反映一種文化的個性?!盵10]因為語言產(chǎn)生于社會實踐和歷史現(xiàn)象,記錄了人類社會的發(fā)展軌跡與變遷。各個語言隸屬于不同的語族、語群和語類,表現(xiàn)形式不一,從語音、構(gòu)詞、句法、篇章表達各不相同,書寫方式各有千秋,書寫形態(tài)各有迥異。其二,在文化傳播體系中,翻譯扮演著重要的角色。“翻譯是不同語言之間的相互轉(zhuǎn)換的活動,這種轉(zhuǎn)換必然涉及語言。”[11]但是由于各個語言存在的巨大差異而導致翻譯困難重重,對語詞的不當翻譯會造成嚴重后果。正如學者許鈞言所言:“翻譯不僅僅是一種純語言層面的活動,更是一種重要的文化實踐?!盵12]因此,文化翻譯理論將翻譯實踐上升到了一個更高的境界。其三,語言不僅反映現(xiàn)實,同時它還會扭曲現(xiàn)實。在跨文化傳播中不乏消極意義的語言,例如語言陷阱、語言霸權(quán)、語言暴力等。這就要求在國際話語傳播中,要建立起一道維護中國國家安全的語言屏障。
“語言的跨文化傳播是人類社會國際交往日益頻繁的必然產(chǎn)物,也是全球經(jīng)濟一體化、信息網(wǎng)絡化進程中出現(xiàn)的又一全球問題?!盵13]無論何時何地,“語言都是一個敏感的指示器,能表明文化的變遷,雖然并不只是個簡單的反映”[14]。從某種意義上來說,人們在什么范圍內(nèi)進行活動,發(fā)生交際,語言就在什么范圍內(nèi)傳播與流通。由于有了語言,我們才得以繼承前人的文明與智慧。如果語言缺失或者語言不通,跨文化傳播便無從談起。就如學者列維-斯特勞斯所言:“語言行為同樣表現(xiàn)為文化的一個條件,因為文化的建構(gòu)跟語言的建構(gòu)十分相似。兩者都是通過對立的關系和關聯(lián)建立起來的,換句話說,都是靠邏輯關系建立起來的。因此,我們可以把語言視為一座地基,專門用來承受那些雖然有時比它更復雜,然而跟它的自身結(jié)構(gòu)同屬一個類型的結(jié)構(gòu),這些結(jié)構(gòu)正好對應于我們從不同側(cè)面看待的文化?!盵15]毫無疑問,一種語言如果能在跨文化領域中站穩(wěn)腳跟,必須具備強有力的影響力,同時要承擔起傳播者的角色,在國際上傳播該民族或者該國發(fā)展變化中的故事,讓使用不同語言的人也能達到共情,這就為跨語言的文化傳播提供了可能。
語言關系的實質(zhì)是信息與信息之間的互動關系,也就是傳播關系。我們應該把人與人之間的交往活動,放在人類大的社會系統(tǒng)中加以考量,尤其是把信息與信息之間的互動放在具體交往環(huán)境中加以分析,這是馬克思主義的傳播觀——精神交往理論帶給我們的重要啟示,也是我們研究語言現(xiàn)象、考察社會信息、傳播人類文明的出發(fā)點。因為語言是人類關系賴以存在和發(fā)展的基礎,帕洛阿爾托學派提出傳播的五項基本原理都在強調(diào)語言對傳播關系的重要作用:“人不可能不進行交流、談話都包含內(nèi)容信息和關系信息、交流者將相互作用融入有意義的模式之中、人使用數(shù)碼類比兩種代碼進行傳播、相互作用中的訊息配對與訊息捕捉。”[16]語言是知識的傳播手段及人類文化傳播的重要載體,而跨文化傳播則是以語言為工具從廣延走向縱深發(fā)展的開放文化平臺。由此可見,通過密切的學術聯(lián)系,語言與跨文化傳播在語境、語意、語言結(jié)構(gòu)、語言規(guī)則、語言效果、話語分析、話語結(jié)構(gòu)、話語特點等方面形成了共同的研究旨趣,二者相互雜糅形成了彼此依賴的關系。
同時,語言也構(gòu)建了象征性權(quán)力關系。布爾迪厄認為:“語言交換是一種象征性權(quán)力的關系,言說者之間或者其各自的群體之間的權(quán)力關系正是通過它才得以實現(xiàn)?!盵17]尤其是網(wǎng)絡時代,文化傳播的便利性使后現(xiàn)代文化表征在傳播與語言中得到了空前的釋放。“傳播是權(quán)力”并不是簡單的直接操縱,而是隱藏在文化和語言中的不平等關系之中。因為“話語永遠都充滿著意識形態(tài)或生活的內(nèi)容和意義”[18]。同樣,在語言中也蘊含著權(quán)力的對抗。布爾迪厄的權(quán)力論說明:“傳播中滲透著無形的權(quán)力,語言中蘊含著讓我們覺察不到的強迫?!盵19]所以,西方媒體經(jīng)常使用“明褒暗貶”“移花接木”“斷章取義”“偷梁換柱”等伎倆攻擊中國,這就是文化霸權(quán)的種種表征。
與單純的傳播不同,跨文化傳播主要關注的是,不同文化與不同行為之間的交流、碰撞、融合。不在個人,而在國與國之間的交往所帶來的文化“摩擦”,也就是在不同文化背景下,不同文化之間所傳遞的符號意義、價值創(chuàng)造、文明理解等不同。這其中涉及諸多議題,例如:文化休克與文化適應、文化多樣與文化霸權(quán)、文化延續(xù)和文化變遷、傳播隔閡與意義共享、話語表達與文化認同等。而跨文化傳播所傳遞的意義蘊含在具體交流行為之中,但并不是交流活動的全部意義。在此基礎上,雅柯布森提出了著名的語言傳播模型。雅柯布森用代碼和信息取代語言和言語的概念,概括了信息傳播的一般特點:
圖1 雅柯布森言語交際行為的模型 [20]
雅柯布森的語言傳播理論模型“是在一個非常形式化的前提下為語言傳播提供了一個完整的功能框架”[21],其模式的價值在于靈活多變性,能夠展現(xiàn)交際中具有不同的層面,至于哪個層面占主導地位則隨場合變化而變化。根據(jù)雅柯布森的語言傳播模式理論,語言文化傳播包括發(fā)話人、受話人、語境、信息、接觸、代碼。我們可以根據(jù)此框架,構(gòu)建關涉語言、翻譯、跨文化傳播的學科構(gòu)架。
在國際傳播語境下,跨文化傳播發(fā)揮著越來越重要的作用,它不僅僅反映了一個國家對外傳播的水平,更體現(xiàn)了國際受眾對該國文化的認同度。正如學者霍爾所說:“語言不是將思想和意義從一個腦子向另一個腦子遷移的系統(tǒng),而是組織信息、釋放思想、誘發(fā)其他生物體作回應的系統(tǒng)?!盵22]這足以說明語言這個載體,真正傳遞的就是文化,文化才是語言所傳遞的具體內(nèi)容。因此,跨文化傳播在整個人類社會活動中,尤其是國際傳播中,扮演著愈來愈特殊的角色,如果文化與文化之間能夠真正跨越語言、跨越民族、跨越國界、跨越時空,相互融合、共同繁榮,將為構(gòu)建“人類命運共同體”提供更多具有包容性和普適性的價值理念。
無論在具體語境中,還是語用規(guī)則、語言使用、語言傳播等諸多方面,二者相互雜糅形成了彼此依賴的關系:第一,傳播與語言共具社會性;第二,傳播與語言均具媒介依賴性;第三,傳播與語言保持界面的動態(tài)性;第四,人不能不傳播,傳播與語言以建立關系為出發(fā)點;第五,文化權(quán)力博弈。而語言與跨文化傳播都同屬于跨學科的知識體系,指向不同文化之間所傳遞的信息系統(tǒng)。例如在跨文化傳播過程中,文化與文化之間的差異、編碼與解碼之間的理解、信息與信息之間的互動等均為語言發(fā)展提供了廣闊的舞臺。
跨文化傳播作為一種文化現(xiàn)象,是語言輸出力的見證,也是語言影響力的見證。在文化多樣化的今天,伴隨著國際交往越來越頻繁,跨文化傳播也顯得愈來愈重要,語言與語言之間的影響,文化與文化之間的融合,都與傳播交織在一起。因此,我們關注文化,研究文化,在跨文化視域下探討不同文化背景下從個人到群體,從組織到國家的交往規(guī)律,以及在交往過程中產(chǎn)生的話語變遷、語言安全、文化認同等議題。同時更關注不同語言與不同文化之間的理論與實踐,不同文化、民族、國家傳播系統(tǒng)之間存在的差異。與之相應,涉及描述特定文化環(huán)境下,語言與語言之間的傳播意義所在。
語言在構(gòu)建話語表達的同時,其自身也在傳播文化。所以語言交流絕對少不了文化的保障。否則,語言符號的傳播注定是一場“孤獨旅行”。孫英春認為:“語言必須被放入人類的傳播活動中來觀察,人類的語言無不是在傳播過程中被創(chuàng)造和表現(xiàn)出來的?!盵23]于是,與文化內(nèi)傳播相比,跨文化傳播的內(nèi)涵完全不同,因為跨文化傳播是依據(jù)傳播者的文化進行編碼的,而解碼則是依據(jù)受傳者的文化進行的,傳播者與受傳者之間的文化存在差異,就會造成文化編碼和文化解碼之間存在隔閡。這體現(xiàn)在思維方式、道德標準、風俗習慣、法律規(guī)范、人生觀、價值觀、世界觀等方面,最終會導致傳播效果弱化。因此,我們要通過跨文化傳播來縮小這種影響。彼得斯在論述跨文化傳播時說:“跨文化傳播的關鍵不是以自我文化為中心來俯視他者,不是尋求與異文化群體的人聯(lián)合,而是在存在論意義上寬容他者,承認他者的存在權(quán)利,承認他者文化體系的價值。”[24]進一步而言,跨文化傳播就是讓不同文化在相遇時,更要彼此包容、相互促進。學者陳衛(wèi)星也認為:“在傳播全球化的沖擊下,文化差異帶來的不平衡不平等的文化流通,整合著文化在不同價值體系和生活方式之間的協(xié)調(diào)與發(fā)展,但也促成不同文化向‘同質(zhì)化’的變遷。然而,在這個意義上文化差異的縮小與模糊并不有益于世界文化的豐富,而唯有文化多元化與多樣化發(fā)展,才有人類綿延不絕的歷史?!盵25]因此,中國歷來倡導“美美與共,和而不同”的文化,具有強大的兼容性和包容性特征,這無疑是我們獨到的文化優(yōu)勢。
語言是社會的產(chǎn)物,隨著社會產(chǎn)生而產(chǎn)生,人類社會生活的實踐活動是語言的根基。語言通過傳播進入生活,生活則通過種種符號進入語言。所以,為避免文化之間的差異造成跨文化傳播隔閡,就要清醒地意識到:第一,跨文化傳播工作者不僅要有深厚的語言功底,更要有強烈的語言敏感,分析、甄別、判斷跨文化傳播活動中的不良信息,做好信息“把關人”;第二,不僅要做“能言善辯”的“雙語人”,更要做“融通中外”的“雙文人”,培養(yǎng)“精語言、通翻譯、會傳播”的綜合性文化傳播人才,深刻理解跨文傳播中文化符號及其傳遞的文化內(nèi)涵;第三,要認識到文化因為多樣而美麗,因為包容而和諧,每種文化都有其自身獨特的魅力,要充分挖掘不同文化中所蘊含的內(nèi)涵底蘊,在文化差異中尋找“共鳴”。在全球化大背景下,只有主動適應新特點、新變化,掌握跨文化傳播工作的基本規(guī)律,熟悉國際傳播中的話語表達方式,才能贏得受眾和傳播市場。同時,在傳播過程中,要讓受傳者和傳播者“和解”,充分理解并認同傳播者的“用心良苦”,作為跨文化傳播工作者就必須想方設法為受眾“量身定制”信息,打破傳播壁壘和傳播隔閡,能深刻理解信息中的“話中話”和“義中義”,消除語言隔閡與語言誤區(qū),挖掘不同文化間的深層內(nèi)涵。
上面討論的是跨文化傳播活動中的“跨語言”“跨文化”的兩個核心問題。那么,在傳播活動中,是否有消弭或減少“語言”“文化”障礙的手段?答案是肯定的,即借助現(xiàn)代網(wǎng)絡信息化手段來實現(xiàn)?,F(xiàn)如今,“跨語言文化傳播貢獻者遠遠不止于語言工作者,還包括開發(fā)助推文化傳播的產(chǎn)品設計者、研發(fā)技術者、媒體從業(yè)者、文化策劃者以及AI機器人等”[26]。互聯(lián)網(wǎng)作為一個傳播平臺或傳播渠道,打破了傳統(tǒng)媒體的限制,是一種跨媒體的傳播平臺,融合多種優(yōu)勢于一身,比如豐富多彩的畫面,生動形象的場景,靈活多樣的表達等?;诙嗄B(tài)語言學理論,并結(jié)合翻譯學和傳播學進行跨文化傳播的理論建構(gòu),為人工智能時代中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化的跨文化傳播提供了新思路、新理念和新手段,有助于提升中華文化的傳播能力和效果,實現(xiàn)信息技術產(chǎn)業(yè)和語言服務業(yè)的有效結(jié)合與完美對接。
傳播學作為一門交叉學科,在建構(gòu)之初,就具備了跨學科與多模態(tài)屬性。人工智能技術、多模態(tài)理論研究與實踐技術持續(xù)促使傳播技術進步,引發(fā)了一次次傳播界面的交替。傳播界面的變化又使得語言傳播出現(xiàn)了新的語言行為與語言表征。網(wǎng)絡傳播使語言的讀寫界面發(fā)生了革命性變革。通過鍵盤與顯示屏界面實現(xiàn)的即時輸入、即時出版、隨時調(diào)整與完善,使語言讀寫進入了一個新的界面,倚重聽覺的語言越來越偏向視覺傳播。網(wǎng)絡時代,“大眾傳播不僅是要說,而且要展示;不僅要使人知道,而且要讓人看到”[27]。在傳播技術的支撐下,語言已超越了傳統(tǒng)的定義,它匯聚文字、圖像、聲音、表情以及超文本于一身,成為人類傳播的超級語言,由此構(gòu)成了人類跨文化傳播的新境界。
在人工智能時代,“專注于文字表意的研究已遠遠不夠,意義在其他的表意系統(tǒng),如視覺、聽覺、行為以及其他編碼中強烈并廣泛地存在著”[28]。對于語言文字傳播面臨的障礙,多模態(tài)成為開展跨文化傳播,讓文化“走出去”不可或缺的重要方式。在跨文化傳播中,往往存在著“跨語言的文化傳播”與“跨文化的語言傳播”,而多模態(tài)傳播恰恰為“跨”搭建了平臺,實現(xiàn)了其內(nèi)涵的增殖,同時也彌補了之前要么倚重語言傳播,要么依賴文化傳播,缺少語言和文化合力的不利局面。而多模態(tài)視角的跨文化傳播,就是在跨文化傳播中培養(yǎng)多模態(tài)意識、多模態(tài)信息生產(chǎn)能力以及多模態(tài)使用技能,從而充分調(diào)用人類的感知通道和多維符號,以開展高效的跨文化傳播。
新媒體和人工智能時代的到來改變了單模態(tài)文化傳播的樣式。融合了視、聽、嗅、味、觸覺的多模態(tài)傳播技術,這有助于從全新的、全方位的視角來了解社會發(fā)展與民眾生活。文化的多樣性、豐富性和增殖性決定了多模態(tài)技術與跨文化傳播密切融合。在人工智能蓬勃發(fā)展的時代里,采用多模態(tài)理論,結(jié)合語言學、翻譯學和傳播學進行文化多模態(tài)跨文化傳播理論建構(gòu),開發(fā)多模態(tài)智能譯述系統(tǒng),建設“文化資源共享、文化平臺共融、文化效能共通”的“時時在傳播、人人可欣賞、處處皆在線”泛在跨文化傳播平臺恰逢其時。
隨著人類社會科學技術的發(fā)展,語言文化傳播中出現(xiàn)的符號模態(tài)趨于多元化,現(xiàn)代媒體技術為跨文化傳播提供了大量的可供選擇的模態(tài)和樣式,不同領域可以采用不同的模態(tài)來實現(xiàn)話語表辭達意的最大化。多模態(tài)以聲、光、電為支撐,以文、圖、畫為手段,調(diào)動人的視、聽、嗅、觸感官,輔以色彩、音視頻等社會符號,共同與語言文字構(gòu)建了既相互獨立又相互作用的符號叢資源,共同參與話語意義的表達與建構(gòu)。在數(shù)字化環(huán)境下,以現(xiàn)代技術為媒介,運用語言、聲音、圖像、動作等多種符號資源開展跨媒體傳播已經(jīng)成為國際交往的普遍現(xiàn)象。
2016年5月1日,甘肅旅游形象宣傳片登上美國紐約時代廣場。該宣傳片通過使用多模態(tài)手段,以各個要素在構(gòu)圖中的不同,用色彩、距離、位置等諸多元素吸引受眾注意力。整個畫面構(gòu)圖以沙漠和戈壁為基調(diào),并采用了絲綢之路獨有的褐黃色,而核心的文字部分則使用了紅色,與基本色調(diào)形成鮮明對比。這也恰恰吻合了大眾傳播“選擇性心理”的三個層面:選擇性接觸、選擇性理解以及選擇性記憶。這些巧妙的構(gòu)思能夠引發(fā)國外受眾對宣傳片的關注和興趣,進而激發(fā)赴甘肅旅游的內(nèi)在動力。同時,也使國際受眾迅速在認知層面獲得信息,通過解碼過程理解這些表征參與者所傳達的意義。宣傳片“在黃色的絲路基調(diào)下,各個景觀相互融合,繪制了一幅壯麗的絲路景觀,抓住了互動參與者的眼球”[29]??梢姡缥幕瘋鞑タ梢猿浞掷萌斯ぶ悄?、數(shù)字化虛擬仿真技術實現(xiàn)文化的深度體驗和深度感知,最終實現(xiàn)民眾對彼此國家文化的深度認同。用多模態(tài)方式將語言轉(zhuǎn)化為對方能夠理解并接受進而產(chǎn)生認同的話語表達方式,可以大大增強跨文化傳播力,讓傳播內(nèi)容首先作用于彼此的情感領域,通過感性認同過渡到理性認同。
網(wǎng)絡時代的跨文化傳播要實現(xiàn)有效和高效傳播,離不開人工智能等新技術。數(shù)字化、大數(shù)據(jù)、超文本、超鏈接、多媒體、多模態(tài)、虛擬仿真等技術的日臻成熟,對于跨語言傳播活動的影響是全面和深刻的。人工智能技術搭建起來的多模態(tài)的語言環(huán)境,為語言學習、文化接觸和消除文化休克提供了彈性介質(zhì)。充分利用人工智能技術的自然語言處理、智能搜索、機器學習、知識獲取、模式識別、人工生命、復雜系統(tǒng)等技術,用多語種共同打造多模態(tài)的文化表現(xiàn)形式,使抽象的內(nèi)容具象化,讓冰冷的文字活起來,讓單維的畫面動起來,將會大大加強跨文化傳播力。不同文化之間的交流往往處于某種“隱藏的潛意識”狀態(tài)。多模態(tài)的文化呈現(xiàn)方式有助于激活這種隱藏的潛意識,激發(fā)民眾了解異國他鄉(xiāng)文化的意愿與熱情。
人工智能技術構(gòu)建的跨文化傳播平臺使原本抽象的傳播內(nèi)容愈來愈具象化、形象化和平民化。傳媒技術讓語言“響”起來、文字“飄”起來、歷史“活”起來、景觀“動”起來。遙遠的他鄉(xiāng)在人工智能的驅(qū)動下超越了時空裂隙,既消弭了時空距離,也拉近了人們的心理距離。人工智能技術以幾何倍數(shù)加速了傳播內(nèi)容由靜態(tài)轉(zhuǎn)向動態(tài),由聽覺偏倚視覺,由平面走向立體,由抽象轉(zhuǎn)為具象。在文化傳播與人文數(shù)字技術、語料庫技術、數(shù)據(jù)挖掘、語音識別技術、文字輸入技術均成為實現(xiàn)有效跨文化傳播的重要力量。優(yōu)質(zhì)的人工智能譯述成果可以使受眾身臨其境,更加真切地“聽到”“看到”“嗅到”“嘗到”“觸摸到”中國的文化內(nèi)涵的博大精深。
良好的跨文化傳播活動是語言、傳播、翻譯的有機融合。在跨文化傳播活動中,只重視語言,忽視文化內(nèi)涵會導致跨文化傳播失利。反之,若一味重視文化因素,語言翻譯或表述距離目的受眾相去甚遠,也無法實現(xiàn)有效的跨文化傳播。語言傳播的復雜性與特殊性,文化傳播的抽象性與凝練性均需要一種“黏合劑”,這樣就可以降低語言傳播的復雜性,也可以減少文化傳播的抽象性。而人工智能技術為二者的更好互動創(chuàng)設了一種良好的界面與接口。利用人工智能技術,我們會創(chuàng)造出基于人工智能的多模態(tài)親近性、故事性文本,講好中國故事就有了技術保障,跨文化傳播中的語言和文化也有了更多養(yǎng)分和活力。