關(guān)鍵詞:高職院校;實用英語翻譯;教學改革;職業(yè)能力;人才培養(yǎng)
實用英語翻譯是提高學生職業(yè)發(fā)展水平,促進學生英語翻譯能力培養(yǎng)的重要課程。高職院校教師在教學過程中有意識地對學生的實用英語翻譯能力加以培養(yǎng),促進教學活動的全面創(chuàng)新,能提高學生的英語應(yīng)用能力,使學生的專業(yè)技能得到有效培養(yǎng)。在“一帶一路”背景下,我國的國際經(jīng)濟文化交流日漸頻繁,高職院校要重點探索實用英語翻譯的有效教學策略, 發(fā)揮實用英語翻譯課程的作用,培養(yǎng)學生的英語跨文化交際能力、實用英語翻譯能力,為我國經(jīng)濟社會的發(fā)展提供良好的人才支撐。
一、高職實用英語翻譯課程的教學特點
在高職階段的教育活動中,實用英語翻譯教學的主要目標是對學生的實用英語翻譯能力加以培養(yǎng),促進學生跨文化交流能力的有效強化,使學生未來參與到國際經(jīng)濟活動的過程中,能通過實用英語翻譯能力的有效應(yīng)用, 解決經(jīng)濟領(lǐng)域的實際問題, 切實促進英語教學高效化開展和高質(zhì)量推進。對實用英語翻譯教學的特點進行分析,能看出英語翻譯是世界各國文化交流中重要的語言手段。實用英語翻譯教學特色鮮明,教師在翻譯教學中要結(jié)合社會發(fā)展情況以及翻譯教學的現(xiàn)實需求,對教學模式進行創(chuàng)新。在英語翻譯教學中,教師需要對不同文化背景、不同領(lǐng)域、不同語言思維模式、不同人物角色等進行系統(tǒng)的分析,準確把握翻譯所產(chǎn)生的影響, 并對不同語境下的翻譯技巧進行準確定位,以更好地促進學生翻譯能力和翻譯效率的全面提升。在英語翻譯教學中,教師在教學中還要重視德育思想的有效滲透,促進學生翻譯態(tài)度和翻譯素養(yǎng)的培養(yǎng),以便英語翻譯能體現(xiàn)出“信達雅”的特點,能堅持嚴謹性、負責性的原則,使英語翻譯能真正應(yīng)用到學生職業(yè)發(fā)展方面,促進學生職業(yè)技能的有效提升??梢?,高職院校的實用英語翻譯教學與學生個人素質(zhì)的培養(yǎng)、職業(yè)技能的強化聯(lián)系較為緊密,實用英語翻譯的有效應(yīng)用能促進高職院校人才培養(yǎng)質(zhì)量的顯著提升,有助于全面促進人才培養(yǎng)工作的系統(tǒng)創(chuàng)新。
二、高職英語教學中培養(yǎng)學生實用英語翻譯技能的重要性
英語是在國際社會上應(yīng)用相對較為普遍的語言形式,英語教學實踐中積極探索實用英語翻譯教學的開發(fā)和應(yīng)用,能突出教學指向性,明確教學針對性, 有助于學生的英語綜合素質(zhì)得到良好的培養(yǎng)。教師重點解析高職英語教學中滲透實用英語翻譯教育思想對學生實用英語翻譯能力培養(yǎng)的重要性,會發(fā)現(xiàn)實用英語翻譯實踐應(yīng)用的價值可從以下幾方面得到體現(xiàn)。
1.有助于提高學生的專業(yè)素養(yǎng)
在高職院校的人才培養(yǎng)工作中,有效探索實用英語翻譯教學的組織實施,促進實用英語翻譯在人才培養(yǎng)工作中的多元融合和系統(tǒng)滲透,能充分發(fā)揮英語教學的重要作用,對學生的英語翻譯技能進行有效的訓練,提高學生的職業(yè)素養(yǎng)。而且,能使學生適應(yīng)經(jīng)濟貿(mào)易國際化發(fā)展的需求,在一帶一路倡議背景下找到合適的工作崗位,實現(xiàn)自身價值,逐步促進自身專業(yè)素養(yǎng)的顯著提升,從而為其實現(xiàn)全面發(fā)展的目標創(chuàng)造良好的條件。
2.有助于強化學生交際能力
在高職院校的英語教學活動中,教師對學生的實用英語翻譯教學進行設(shè)計和開發(fā),能將實用英語翻譯教學作為重點對英語教學進行全面創(chuàng)新,使英語教學活動的開展能更加契合學生未來的職業(yè)發(fā)展需求,并對學生的職業(yè)素養(yǎng)進行訓練。同時,在對英語教學活動進行開發(fā)設(shè)計的過程中,教師結(jié)合實用英語翻譯需求設(shè)計相關(guān)教學情境,促進教學活動的有效開發(fā)和滲透,能激活學生的學習體驗,有效促進學生對英語知識的系統(tǒng)探究,從而使學生的英語交際能力得到逐步強化訓練。這樣,能讓學生更好地結(jié)合自身職業(yè)工作需求進行溝通和交流,提高職業(yè)素養(yǎng),為獲得更好的職業(yè)發(fā)展創(chuàng)造條件。
3.有助于優(yōu)化英語教學模式
高職院校英語教學改革背景下,教師有效引導學生探索實用英語翻譯的開發(fā)和應(yīng)用,能讓學生在探索英語翻譯的過程中掌握職業(yè)英語能力。在教學組織活動中,教師將學生職業(yè)實用翻譯能力的培養(yǎng)作為重點,通過促進實用英語翻譯的有效應(yīng)用對教學活動進行改革創(chuàng)新,能逐步促進英語教學模式的全面優(yōu)化。教師還可以將學生實用英語翻譯能力的培養(yǎng)作為重點對教學內(nèi)容進行設(shè)計, 采用口譯、筆譯以及應(yīng)用文寫作等手段組織學生參與英語學習能力的訓練,全面提升英語教學活動的效果。
三、高職院校實用英語翻譯課程教學改革策略
在高職院校英語教學改革過程中,重視實用英語翻譯在教學中的有效應(yīng)用, 能提高教學效果,促進學生的全面發(fā)展,為人才培養(yǎng)工作奠定堅實的基礎(chǔ)。具體來說,高職院校實用英語翻譯在教學中的實踐應(yīng)用主要體現(xiàn)在以下幾方面。
1.結(jié)合社會發(fā)展需求,豐富英語翻譯教材內(nèi)容
高職院校應(yīng)用實用英語翻譯教學對學生實施英語教學指導和訓練的過程中,應(yīng)該將對學生實用英語翻譯素養(yǎng)的培養(yǎng)作為主要目標,根據(jù)不同專業(yè)學生的特點以及學生實用英語翻譯能力培養(yǎng)的現(xiàn)實需求,對教學內(nèi)容進行精心篩選和更新,不斷對教學目標進行細化和完善,按照社會發(fā)展需求以及行業(yè)發(fā)展的基本情況,對行業(yè)人才培養(yǎng)的主要方向進行準確定位,有效促進教學內(nèi)容的全面更新。同時,高職院校要引入契合學生專業(yè)發(fā)展和成長需求的教學內(nèi)容,并根據(jù)我國社會發(fā)展需要、現(xiàn)代科學技術(shù)開發(fā)利用的現(xiàn)實需要, 對教學內(nèi)容進行篩選,使實用英語翻譯能與高職院校英語人才培養(yǎng)工作的開展相契合,為人才培養(yǎng)工作的系統(tǒng)貫徹落實提供重要的輔助。
例如, 結(jié)合新時代跨境電商蓬勃發(fā)展的情況,高職院校在組織開展實用英語翻譯教學活動的過程中,可以選取跨境電商實用英語翻譯作為視角對教學內(nèi)容、教學素材進行精心篩選,然后設(shè)置不同的教學內(nèi)容版塊,組織學生綜合分析自身職業(yè)發(fā)展的需求和基本情況,并對跨境電商實用英語翻譯教學內(nèi)容進行系統(tǒng)的確定和分析,從而在豐富翻譯教學內(nèi)容的基礎(chǔ)上,有效激發(fā)學生對相關(guān)英語知識的學習興趣,逐步增強職業(yè)英語教學的整體水平。在具體開展教學活動的過程中,英語教師可以精心篩選與online&payment、electronic.payment、social.media.marketing、third-party. payment. platform、cross-border8logistics、video&conference相關(guān)的英語內(nèi)容,并利用現(xiàn)代信息技術(shù)的支撐對教學方法進行改革創(chuàng)新,引導學生結(jié)合跨境電商經(jīng)濟需求,積極開展實用英語翻譯教學方面的學習和訓練, 凸顯教學活動的有效性,使培養(yǎng)的人才能有效滿足社會發(fā)展需求,進而為國際經(jīng)貿(mào)活動的開展提供相應(yīng)的人才支撐。
2.創(chuàng)新教學方法,活躍課堂教學組織氛圍
在高職院校探索英語教學改革的過程中, 教師可以結(jié)合實用英語翻譯的有效應(yīng)用對教學活動進行改革創(chuàng)新,有意識地對教學方法進行調(diào)整,促進情景式教學、任務(wù)驅(qū)動教學、項目教學、案例教學等的多元化開發(fā)和應(yīng)用,以活躍課堂氛圍,促進學生主動學習實用英語翻譯知識內(nèi)容, 逐步增強學生對英語翻譯知識的理解和掌握。這樣,能優(yōu)化教學組織活動效果,為學生對英語知識的系統(tǒng)探索創(chuàng)造條件,實現(xiàn)實用英語翻譯教學高效化發(fā)展的目標。
例如,針對導游相關(guān)專業(yè)學生開展英語教學活動的過程中,教師可以結(jié)合實用英語翻譯的實踐應(yīng)用, 引入導游專業(yè)實用英語翻譯相關(guān)的教學內(nèi)容,輔助學生對英語翻譯方面的知識進行系統(tǒng)學習,有效鍛煉學生的跨文化交際能力,為學生學習英語知識創(chuàng)造有利的條件。在教學活動中,教師可以結(jié)合多媒體技術(shù),選擇情景模擬教學法對教學活動進行創(chuàng)新,先將Guided&route&introduction 作為主題思想,采用視頻的方式向?qū)W生呈現(xiàn)教學情境,為學生展示某景點的旅游規(guī)劃圖和主要信息,然后讓學生結(jié)合所學英語知識的應(yīng)用, 對Guided&route&introduction主題活動中的主要信息采用英語翻譯的方式進行描述,用英語語言在有效翻譯的基礎(chǔ)上設(shè)計一段導游詞。例如,教師可讓學生結(jié)合景點地理位置、文化信息、特色等方面信息設(shè)計導游詞:“旅客朋友們:大家好,我是你們的導游佩妮。歡迎大家來到西安旅游。今天,我們將參觀秦陵兵馬俑博物館。秦始皇陵是中國秦朝皇帝秦始皇的陵墓,陵園位于陜西省西安市臨潼區(qū)城東5 千米處的驪山北麓。秦始皇陵歷史悠久,……”然后,教師讓學生進行翻譯,將其設(shè)計成為英語導游詞,即“Guest&friends: Hello, everyone.9I&am&your&tour&guide&Petunia.9Welcome9to9Xi'an.&Today, we&will& visit& the&Museum9 of9Qinling9Terracotta9Warriors9 and9Horses.9The9Mausoleum9 of9Qin9Shihuang9is9 the9mausoleum9 of9Emperor9Qin9 Shihuang9 of9China'sOQin& Dynasty.& The& cemetery& is& located& in& Lintong,Xi'an, Shaanxi& Province& The& northern& foot& of& Lishan&Mountain, 5&kilometers9east9of9the9city.9The9Mausoleum9of9Qin9Shihuang9has9a9long9history,...9”。這樣,通過實用英語翻譯的合理化實踐應(yīng)用,能將學生的專業(yè)發(fā)展需求與英語教學有機融合在一起,培養(yǎng)學生的實用英語能力,提高學生的英語專業(yè)素養(yǎng)。
3.理論與實踐結(jié)合,鍛煉學生的英語交際能力
在開展英語教學活動的過程中,教師要有意識地采取理論與實踐結(jié)合的教學方法,鍛煉學生的英語交際能力,提高學生的綜合素質(zhì)。而在結(jié)合高職院校人才培養(yǎng)工作需求開展實踐教學活動的過程中,教師可以根據(jù)實用英語翻譯的有效應(yīng)用,有針對性地設(shè)計英語翻譯教學指導方案,并設(shè)計項目類的翻譯實踐活動,使學生的英語翻譯能力得到高效化的培養(yǎng),為學生未來獲得良好的職業(yè)發(fā)展奠定堅實的基礎(chǔ)。
例如,針對醫(yī)學護理類的學生而言,教師在英語教學中要積極探索實用英語翻譯的有效應(yīng)用,結(jié)合學生的專業(yè)發(fā)展需求對實踐教學活動進行設(shè)計,有效培養(yǎng)學生的實用英語交際能力。在對教學活動進行設(shè)計和規(guī)劃的過程中,教師可以對醫(yī)學護理類相關(guān)專業(yè)學生的職業(yè)發(fā)展環(huán)境、實用英語翻譯需求等進行分析,然后結(jié)合醫(yī)學護理臨床實踐對實用英語翻譯教學環(huán)境進行設(shè)計和開發(fā),并在對學生實施積極理論教育指導的基礎(chǔ)上,通過英語翻譯教學的有效應(yīng)用,促進學生英語交際能力的提升。在教學活動中, 教師應(yīng)導入具體的醫(yī)學護理臨床工作方面的內(nèi)容,指導學生在實踐活動中探究,然后為學生設(shè)置以下翻譯任務(wù):Combining9with9the9requirements9of9the9clinical9work9of9medical9nursing, try9to9translate9the9key9points9of9on-site9nursing9of9neonatal9respiratory9distress9syndrome, learn9from9the9clinical9work9experience9of9medical9 nursing, and9 put9 forward9 professional9 suggestions9on9this.在此任務(wù)的支撐下,學生能根據(jù)自身專業(yè)發(fā)展方向進行針對性的學習和訓練。在實踐訓練的輔助下, 學生的英語交際能力能得到合理化培養(yǎng), 不僅能凸顯高職院校實用英語翻譯教學的價值和作用, 而且能提高高職院校人才培養(yǎng)工作的整體發(fā)展水平,促進人才培養(yǎng)工作的科學系統(tǒng)推進。
4.重視文化背景差異,凸顯實用英語翻譯特色
實用英語的翻譯與一般英語翻譯存在一定的差別,教師在開展教學指導活動的過程中,應(yīng)結(jié)合實用英語翻譯的有效應(yīng)用,根據(jù)學生的職業(yè)發(fā)展情況對教學內(nèi)容進行設(shè)計和規(guī)劃,并從尊重文化背景差異的角度對翻譯教學內(nèi)容進行確定,有效促進教學方法的全面創(chuàng)新,加深學生對英語文化背景要素的理解,通過合理化的跨文化交際實現(xiàn)有效溝通的目標,解決工作中遇到的各類型問題,從而獲得良好的職業(yè)發(fā)展。在具體的教學活動中,教師對實用英語翻譯教學案例的選擇和教學活動的設(shè)計,應(yīng)體現(xiàn)出尊重中西方文化差異、尊重社會背景差異的特點,盡量凸顯實用英語翻譯的特色,使英語翻譯語言和翻譯思維能契合跨文化交際的需求,提高交際活動的效果。
例如,在針對計算機相關(guān)專業(yè)學生開展實用英語翻譯教學活動的過程中,教師就要從尊重文化背景差異的角度對教學活動進行設(shè)計,使實用英語的翻譯教學能體現(xiàn)特色優(yōu)勢,提高學生英語學習的綜合效果和整體水平。在教學活動中,教師可以先結(jié)合計算機相關(guān)專業(yè)學生的學習特點和規(guī)律,確定實用英語翻譯教學方案,然后在尊重中西方文化差異的基礎(chǔ)上,結(jié)合西方的計算機英語較喜歡使用縮寫形式的情況,對教學內(nèi)容進行篩選,并指導學生通過有效的翻譯加深對這些內(nèi)容的理解。如教師可以適當導入RISC———Reduced%Instruction%set%Computing、LAN———local7 area7 network、SMP———symmetric7multiprocessing、MIPS———millions7 of7 instructions7 per7second.CPU———Central7 Processing7 Unit.BCD———binary7 coded7 decimal、EBCDIC———Extended7 Binary7Coded7Decimal7Interchange7Code 等方面的內(nèi)容,還可以設(shè)計句子翻譯,讓學生在翻譯過程中對英語縮略信息進行補全處理, 如“EBCDIC7is7a7decimal7interchange7code7of7generalized7binary7coding”.在翻譯的過程中,學生要針對信息進行補全處理,確定合適的翻譯語言進行翻譯。然后,教師結(jié)合實用英語翻譯進行系統(tǒng)探究, 引導學生將這些內(nèi)容翻譯成為漢語,或者將相關(guān)漢語翻譯成為英文,在尊重翻譯文化的基礎(chǔ)上凸顯語言特色,使翻譯內(nèi)容能契合學生的專業(yè)發(fā)展需求,為學生職業(yè)學習中相關(guān)問題的有效處理創(chuàng)造條件。這樣,結(jié)合文化背景信息的有效挖掘和滲透, 教師就能有效彰顯實用英語的特色,促進教學活動的全面創(chuàng)新,引導學生學習更多的英語知識, 培養(yǎng)學生的英語學習能力和交際能力,為他們未來應(yīng)用英語知識解決實際問題、獲得良好的職業(yè)發(fā)展創(chuàng)造有利的條件。
四、結(jié)語
綜上所述,在對高職院校英語教學活動進行改革創(chuàng)新的過程中,教師積極探索實用英語翻譯教學的有效應(yīng)用,通過教學方法創(chuàng)新和教學內(nèi)容重新篩選的方法,對英語翻譯教學進行調(diào)整和優(yōu)化,構(gòu)建理論教育與實踐訓練結(jié)合的實用英語翻譯教學指導體系,能逐步增強教學組織效果,使學生的英語翻譯能力得到良好的培養(yǎng)。因此,新時期高職院校要關(guān)注人才培養(yǎng)需求的變化,對實用英語翻譯教學活動進行改革創(chuàng)新,以有效促進實用英語翻譯在英語教學和人才培養(yǎng)工作中的系統(tǒng)應(yīng)用,不斷提高學生的實用英語翻譯能力,從而為社會培養(yǎng)更多的高素質(zhì)人才。