宋培杰
(河南科技學院 文法學院,河南 新鄉(xiāng) 453003)
“‘一帶一路’倡議提出以來,‘走出去’的中國企業(yè)越來越多”[1],他們通過對外投資與合作擁有了更多開拓國際市場的機會?!?017年,河南省第十次黨代會明確提出,今后五年,河南要深入融入國家“一帶一路”建設(shè)”[2]。目前河南以新發(fā)展理念為引領(lǐng),從海、陸、空、網(wǎng)各個角度全面對接“一帶一路”,已經(jīng)與100多個國家和地區(qū)建立了經(jīng)貿(mào)聯(lián)系。進行經(jīng)貿(mào)往來,語言互通是前提,而語言互通則需要通過語言服務(wù)來實現(xiàn)。語言服務(wù)作為河南企業(yè)“走出去”的基礎(chǔ)性保障工程之一,它為企業(yè)開拓國際市場鋪路搭橋,所以其重要性不言而喻。在河南省積極融入“一帶一路”建設(shè)的背景下,具體分析河南企業(yè)“走出去”的語言服務(wù)需求問題,不僅有助于推進河南企業(yè)國際化進程,也可以從中得到啟示,采取相應(yīng)措施,從而全面提升河南省語言服務(wù)行業(yè)的綜合實力。
河南“走出去”企業(yè)處于由各種官方語言、通用語言和民族語言等共同構(gòu)成的錯綜復雜的語言環(huán)境當中,這主要體現(xiàn)在以下兩個方面。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),河南企業(yè)“走出去”的投資地主要分布在亞洲、非洲、大洋洲以及拉丁美洲。根據(jù)“民族語言網(wǎng)”的統(tǒng)計發(fā)現(xiàn),這些投資地現(xiàn)存的語言近3 000種,其中使用人口較多、流行地域較廣的也有400余種。所涉及的主要語種有英語、法語、俄語、阿拉伯語、德語、西班牙語、意大利語、葡萄牙語、泰語、越南語、印尼語、馬來語、柬埔寨語、老撾語、緬甸語、蒙古語等。投資地所在的國家和地區(qū)不僅有官方語言,而且還有各自的民族語言和通用語言。例如,印度尼西亞的官方語言是印尼語,通用語言和民族語言有700多種,其中爪哇語是第一民族語言,但大部分印尼人并不使用爪哇語而會選擇本民族語言作為第一語言進行交流。哈薩克斯坦作為一個典型的多民族國家,130個民族有126種民族語言,官方語言是哈薩克語和俄語。柬埔寨的官方語言是高棉語,但英語和法語卻是政府部門工作語言,而漢語和越南語則為通用語言。人口僅有570萬的新加坡,主要是華人、馬來人和印度人,其官方語言有英語、漢語、馬來語和泰米爾語4種?!班嵵荨R森堡”貨運航線自2014年6月開通以來,河南不少企業(yè)與盧森堡的貿(mào)易往來日漸頻繁。盧森堡位于歐洲西北部,國土面積不大,但語言狀況比較復雜。德語、法語和盧森堡語雖都是其官方語言,但各有分工:德語多用于新聞媒體,法語多用于行政、司法與外交場合,盧森堡語是民間口語,用于地方行政和司法。河南省商務(wù)廳最新數(shù)據(jù)顯示,截止2017年底,河南省對非洲的尼日利亞、烏干達、南非、贊比亞、坦桑尼亞等國家對外投資項目共18個,投資總額22 263.02萬美元。這些國家的語言狀況也很繁雜,南非約有25種民族語言,其官方語言就有11種;尼日利亞的本土語言超過了500種,英語、皮欽英語、法語、阿拉伯語等都具有官方語言的地位。
2017年國家信息中心“一帶一路”大數(shù)據(jù)中心的調(diào)查顯示,在全國各省參與“一帶一路”建設(shè)的排名中,河南在中部省份中排名第一,全國排名第八,國外聲譽度排名第二。
調(diào)查發(fā)現(xiàn),“一帶一路”沿線65個國家和地區(qū)共涉及53種官方語言,涵蓋9大語系的不同語族和語支。需要指出的是,這些沿線國家和地區(qū)的官方語言中,有些是與中國語言相關(guān)的跨境語言??缇痴Z言是指同一種語言分布在不同國家的變體,如哈薩克斯坦和中國的哈薩克族都使用的哈薩克語,塔吉克斯坦和中國的塔吉克族都使用的塔吉克語,蒙古國和中國的蒙古族都使用的蒙古語等。不僅如此,“一帶一路”沿線國家和地區(qū)最重要的外語是英語。在17個“一帶一路”沿線國家和地區(qū)中,除了拉脫維亞、捷克斯洛伐克、吉爾吉斯坦、尼泊爾、白俄羅斯5個國家沒有明確以英語作為交際語言,其余12個國家不同程度上都認為英語的地位非常重要。東南亞和南亞的某些國家也把英語當作官方語言,西亞的一些國家雖然有自己的官方語言,但都把英語作為通用語,且將其定為統(tǒng)一的教學語言?!耙粠б宦贰毖鼐€國家和地區(qū)存在與中國語言相關(guān)的跨境語言,同時英語是其最重要的外語,這兩個因素雖然在一定程度上有利于河南“走出去”企業(yè)與投資目的地語言互通,但總體來說難度還是很大,因為這些位于“一帶一路”沿線與河南企業(yè)有貿(mào)易往來的國家和地區(qū)的語言使用情況異常繁雜。根據(jù)2017年以來河南省商務(wù)廳提供的數(shù)據(jù),俄羅斯、印度、巴基斯坦等國家與河南的貿(mào)易往來一直保持高速增長的態(tài)勢。俄羅斯的官方語言是俄語,但還有韃靼語、摩爾多瓦語、烏克蘭語、保加利亞語、波蘭語等約130種民族語言。語種龐雜是印度語言狀況的突出特征之一,印度國內(nèi)現(xiàn)存3 592種民族語言,主要隸屬印歐語系、漢藏語系、南亞語系、達羅毗荼語系、閃-含語系等;印地語和英語是全面性的官方語言,另外還有地方性的各邦語言,目前具有官方地位的語言已達32種。巴基斯坦是個多語言國家,國內(nèi)主要使用烏爾都語、旁遮普語、普什圖語、信德語、俾路支語和英語,此外還至少有59種少數(shù)民族語言。
每一個語種都是一個相對獨立的語言服務(wù)區(qū)。雖然英語、俄語、阿拉伯語這三大通用語種具有一定的代表性,但若干小語種的語言服務(wù)也不容忽視??傊耙粠б宦贰毖鼐€國家和地區(qū)語言狀況復雜,這無疑給河南企業(yè)“走出去”提出了更高的語言服務(wù)要求。
河南企業(yè)“走出去”共建“一帶一路”需要語言服務(wù),以文本全球化為媒介的有效的語言服務(wù)需求將給河南語言服務(wù)行業(yè)創(chuàng)造巨大的發(fā)展空間。
為了深入了解河南“走出去”企業(yè)對語言服務(wù)的認識和理解,以便更好地探究這些企業(yè)在“一帶一路”建設(shè)中的語言服務(wù)需求狀況。筆者選取了15家有對外投資或貿(mào)易業(yè)務(wù)的企業(yè),圍繞“‘一帶一路’背景下河南‘走出去’企業(yè)的語言服務(wù)意識”這一主題設(shè)計了“對語言服務(wù)重要性的認知、語言服務(wù)崗位的設(shè)置、語言服務(wù)獲取方式、企業(yè)是否需要設(shè)置專門的語言服務(wù)崗位、選擇語言服務(wù)供應(yīng)商的參考條件、對語言服務(wù)市場的認識”等問題,采用在線問卷和現(xiàn)場問卷相結(jié)合、電話訪談與當面訪談相結(jié)合等形式進行了調(diào)查。此次調(diào)查共發(fā)放問卷15份,回收15份,有效問卷15份。下面對這些問題的調(diào)查結(jié)果進行簡要分析。
第一,對語言服務(wù)重要性的認識。調(diào)查結(jié)果顯示,11個企業(yè)認為“語言服務(wù)在企業(yè)國際化進程中發(fā)揮了基礎(chǔ)性和先導性作用,高水平的語言服務(wù)對增強用戶體驗、提升品牌價值,擴大市場規(guī)模、塑造企業(yè)形象等有直接影響”;3個企業(yè)認為“語言服務(wù)有一定的作用,因為在對外貿(mào)易中需要把漢語翻譯成外語,外國客戶才能看懂并有可能接受”;只有1個企業(yè)認為“語言服務(wù)不會直接影響對外貿(mào)易,貿(mào)易不成功的關(guān)鍵原因是價格不當或市場不好”。這說明,絕大多數(shù)企業(yè)認同語言服務(wù)的重要作用。
第二,語言服務(wù)崗位的設(shè)置。調(diào)查結(jié)果顯示,10個企業(yè)設(shè)置有專門的語言服務(wù)崗位,這些崗位大多提供筆譯、口譯等常見的語言服務(wù)類型,崗位數(shù)量一般在5個左右,如果有難度較高的語言服務(wù)項目,他們會通過熟人推薦或招標等方式外包給語言服務(wù)供應(yīng)商來完成;5個企業(yè)沒有設(shè)置專門的語言服務(wù)崗位,這類企業(yè)的規(guī)模一般較小,國際化業(yè)務(wù)也不多,所以他們選擇通過朋友推薦、媒體廣告等方式臨時聘請語言服務(wù)人員,或者讓企業(yè)懂外語的員工兼職從事相關(guān)工作。另外,調(diào)查中也發(fā)現(xiàn),大多數(shù)企業(yè)設(shè)立了獨立部門或指定專人負責管理語言服務(wù)業(yè)務(wù),這也從側(cè)面反映出企業(yè)比較重視語言服務(wù)。
第三,語言服務(wù)的獲取方式。10個企業(yè)會有選擇性地外包給有資質(zhì)的語言服務(wù)公司,認為這樣不僅可以減輕企業(yè)人力資源方面的負擔,而且個性化語言服務(wù)如本地化、語言技術(shù)工具操作、語言服務(wù)流程設(shè)計等需要專業(yè)的語言服務(wù)公司才能更好完成;3個企業(yè)會直接選用自己專門的語言服務(wù)團隊來完成相關(guān)工作,語言服務(wù)團隊由諳熟企業(yè)文化、具有一定翻譯技能的員工組成;2個企業(yè)出于經(jīng)濟成本的考慮會臨時指派有外語背景的員工兼職從事翻譯等相關(guān)工作。這說明,河南“走出去”企業(yè)絕大多數(shù)需要依靠外部的語言服務(wù)供應(yīng)商提供語言服務(wù),只有少部分企業(yè)采用了自力更生的內(nèi)化模式。
第四,選擇語言服務(wù)供應(yīng)商的參考條件。調(diào)查結(jié)果顯示,服務(wù)質(zhì)量是“走出去”企業(yè)選擇語言服務(wù)供應(yīng)商的重要標準。在此基礎(chǔ)上,13個企業(yè)也會把跨學科知識、語種數(shù)量、行業(yè)經(jīng)驗、信譽和口碑、公司規(guī)模這些因素考慮進去。這說明企業(yè)重視語言服務(wù),看重語言服務(wù)供應(yīng)商的綜合實力,青睞于專業(yè)程度高和市場信譽度好的語言服務(wù)公司。但也有2個企業(yè)表示價格是影響他們選擇語言服務(wù)供應(yīng)商的主要因素之一,并且這些企業(yè)認為“語言服務(wù)就是把中文翻譯成英文,外國客戶能看懂就行了”,很顯然,這些企業(yè)忽視了語言服務(wù)質(zhì)量存在高低之分。另外,調(diào)查中也發(fā)現(xiàn),較多具有外包業(yè)務(wù)的企業(yè)認為,目前語言服務(wù)市場良莠不齊,缺乏權(quán)威認證和客觀標準,所以在選擇語言服務(wù)供應(yīng)商時帶有一定的隨機性。
第五,對語言服務(wù)市場的認識。調(diào)查結(jié)果顯示,14個企業(yè)認為目前語言服務(wù)公司“同質(zhì)化”傾向嚴重,有些業(yè)務(wù)(如文本翻譯、語言培訓)市場上供過于求,但有些業(yè)務(wù)(如本地化)市場供不應(yīng)求,小語種翻譯的語言服務(wù)人員比較難找,既懂外語又懂技術(shù)的人才嚴重短缺。
由此不難看出,河南“走出去”企業(yè)在深度對接“一帶一路”的過程中,語言服務(wù)意識明顯增強,這對于河南語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展至關(guān)重要,因為作為語言服務(wù)的直接對象,“走出去”企業(yè)的需求就是行業(yè)發(fā)展的動力和契機。
近些年來,河南“走出去”企業(yè)面對的海外市場語言環(huán)境錯綜復雜,不同行業(yè)對語言服務(wù)的要求更加專業(yè)化和多樣化。在這樣的背景下,河南“走出去”企業(yè)的語言服務(wù)需求呈現(xiàn)出明顯特征。
1.語言服務(wù)需求多元化,不同行業(yè)各有側(cè)重
河南省商務(wù)廳提供的數(shù)據(jù)顯示,2016年以來,河南企業(yè)“走出去”的交易方式排在第一位的是直接投資,其次是拓展和升級現(xiàn)有基礎(chǔ)設(shè)施、兼并和收購等,所涉及的行業(yè)包括機械制造、建筑、能源、交通運輸、信息通訊、批發(fā)零售等。河南“走出去”企業(yè)在開展對外貿(mào)易、投資、并購、工程承包、跨境電子商務(wù)等業(yè)務(wù)時,對語言服務(wù)的需求不斷增加,而且呈現(xiàn)多元化傾向,服務(wù)類型從以傳統(tǒng)的口譯、筆譯為主轉(zhuǎn)向文案寫作、文檔排版、本地化、字幕與配音等方面。調(diào)查發(fā)現(xiàn),筆譯、現(xiàn)場口譯這兩種傳統(tǒng)的語言服務(wù)類型在河南“走出去”企業(yè)的語言服務(wù)需求中仍然占據(jù)較大的比重。隨著“一帶一路”建設(shè)中企業(yè)的市場尋求型投資日漸增多,投資地市場的重要性也愈加凸顯,所以一些與本地化有關(guān)的語言服務(wù)也開始慢慢顯現(xiàn)出市場價值。本地化是指跨國公司在向非本土市場推廣產(chǎn)品或服務(wù)時,為了提高市場進入效率和品牌競爭力,自行組織或委托專業(yè)機構(gòu),運用一系列手段將產(chǎn)品或服務(wù)的營銷資料轉(zhuǎn)化為符合目標客戶語言、法律、文化習俗的創(chuàng)造性活動。從內(nèi)容來看,文案寫作、軟件本地化、多媒體本地化、網(wǎng)站本地化、創(chuàng)譯、本地化測試、字幕和配音等都屬于本地化的范疇。特別需要說明的是,目前本地化中“以多模態(tài)本地化版面設(shè)計及各類技術(shù)文本、企業(yè)—投資者互動文件(如重要信息披露)、危機公關(guān)策劃書、影視產(chǎn)品、媒體廣告(包括企業(yè)全球品牌標識語、產(chǎn)品廣告詞)為代表的高創(chuàng)意商業(yè)文本的寫作、翻譯、改寫”[3]等語言服務(wù)需求出現(xiàn)了較為明顯的增長。通過以上的分析不難看出,“一帶一路”背景下,河南“走出去”企業(yè)對語言服務(wù)的需求“正在進一步超越傳統(tǒng)翻譯服務(wù)的范圍,呈現(xiàn)更為多元的發(fā)展趨勢”[4]。
河南“走出去”企業(yè)為使企業(yè)內(nèi)部溝通順暢和信息發(fā)布更加高效,同時打造符合企業(yè)特質(zhì)的國際形象,全面提升品牌價值,所以要求語言服務(wù)更加精準,由此造成不同行業(yè)的語言服務(wù)需求產(chǎn)生明顯差異。筆者調(diào)查發(fā)現(xiàn),機械制造行業(yè)的語言服務(wù)需求主要是筆譯、文案寫作以及一些與本地化相關(guān)的服務(wù),如網(wǎng)站本地化、本地化測試等,同時對語言服務(wù)培訓也有一定的投入。建筑行業(yè)因為主要是工程承包,所以對筆譯、現(xiàn)場口譯、文案寫作等服務(wù)需求量較大。能源行業(yè)的語言服務(wù)類型主要是筆譯,兼有現(xiàn)場口譯和文案寫作,其他需求相當有限。交通運輸行業(yè)的語言服務(wù)需求主要是筆譯、現(xiàn)場口譯及網(wǎng)站本地化。信息與通訊技術(shù)行業(yè)的語言需要繁雜多樣,主要表現(xiàn)為對筆譯、現(xiàn)場口譯、文案寫作的需求量最大,同時對軟件本地化、字幕和配音、網(wǎng)站本地化等也有較多的需求。
2.復合型語言翻譯人才需求量大
河南“走出去”企業(yè)參與“一帶一路”建設(shè),與沿線國家和地區(qū)在經(jīng)貿(mào)、人文、醫(yī)療、能源、基礎(chǔ)設(shè)施等領(lǐng)域開展深度合作,這需要語言服務(wù)提供基礎(chǔ)性保障;實現(xiàn)優(yōu)質(zhì)專業(yè)化的語言服務(wù),離不開通曉國際規(guī)則、熟知投資地語言等具備較高的專業(yè)能力的復合型語言服務(wù)人才。這對語言翻譯人才提出了更高要求,即他們不僅要精通一門外語(特別是非通用語),而且要掌握某方面的專業(yè)知識,同時還會熟練運用翻譯工具。
河南“走出去”企業(yè)要具備使用投資地官方語言和通用語言進行交流和信息發(fā)布的能力,這是開拓國際市場的需要。通過對受訪企業(yè)語種需求的調(diào)查顯示,英語、法語是河南“走出去”企業(yè)需求量最大的目標語言。由于“一帶一路”倡議的深入推進,俄語的需求會有明顯增長,“一帶一路”沿線國家和地區(qū)的小語種(例如塞爾維亞語、土耳其語)也出現(xiàn)較大增幅。德語、韓語、阿拉伯語等在未來很長一段時間使用頻率依然會較高。這些需求量大的語種中,有些是通用語種,比如英語、德語、法語等,大多數(shù)語言服務(wù)公司都能提供中譯外或外譯中服務(wù);而那些屬于非通用語的小語種,絕大多數(shù)語言服務(wù)公司不能提供相關(guān)服務(wù)。調(diào)查中發(fā)現(xiàn),河南“走出去”企業(yè)在尋找特定小語種服務(wù)時難度較大,因為“‘走出去’急需的服務(wù)語種(特別是非通用語種)與語言服務(wù)公司能夠提供服務(wù)的語種存在差異”[5]。有不少企業(yè)表示,因為語言服務(wù)供應(yīng)商不能提供他們急需的非通用語種,所以只能退而求其次選擇轉(zhuǎn)譯為通用語這一做法,這一做法會影響語言服務(wù)的質(zhì)量。調(diào)查中還發(fā)現(xiàn),因為能夠提供“一帶一路”沿線國家小語種服務(wù)的人才非常缺乏,所以不少語言服務(wù)公司表示存在招聘難和招聘費用高的問題。
調(diào)查中發(fā)現(xiàn),不少設(shè)有專門語言服務(wù)崗位的企業(yè)表示,很多人覺得會外語就肯定能做翻譯,做好翻譯就能提供優(yōu)質(zhì)的語言服務(wù),這其實是一個很大的誤解。會外語只是能當翻譯的一個基本前提條件,一個成熟的、高水平的翻譯人才不僅應(yīng)具有扎實的專業(yè)知識和過硬的專業(yè)技能,而且需要掌握經(jīng)貿(mào)、法律、機械、工程、化工等領(lǐng)域的基本知識,甚至還要了解本地化、信息化知識。調(diào)查結(jié)果顯示,“走出去”企業(yè)特別青睞具有跨學科和多專業(yè)背景的翻譯人員。他們表示,對于口譯人員來說,最好是能了解工程技術(shù)、商務(wù)、經(jīng)貿(mào)、法律等領(lǐng)域知識;對于筆譯人員來說,因為專業(yè)性技術(shù)文檔翻譯居多,所以最好是能掌握交通、建筑、能源、化工等領(lǐng)域的基本知識。這意味著,企業(yè)“對翻譯專業(yè)人才綜合素質(zhì)與能力提出了更新的要求”[6]。對復合型高端的語言服務(wù)人才求賢若渴,“有多少要多少”,這是當前河南“走出去”企業(yè)的共同心聲。
但是,由于高水平語言服務(wù)人才短缺,所以河南“走出去”企業(yè)在招聘時難度很大,普遍認為語言和技術(shù)方面具備出色能力的人員十分有限。與此同時,一些企業(yè)也明確表示,他們在選擇外包語言服務(wù)公司時,語言服務(wù)人員不懂專業(yè)知識是目前最大的問題,不少語言服務(wù)供應(yīng)商無法滿足企業(yè)在開拓國際市場時某一特定專業(yè)領(lǐng)域的語言服務(wù)需求是困擾他們的難題之一。
在走訪河南省一些語言服務(wù)公司時也發(fā)現(xiàn),河南企業(yè)加快融入“一帶一路”建設(shè)以來,翻譯行業(yè)呈現(xiàn)出以需求為導向、以技術(shù)為依托、以效率為前提的新發(fā)展趨勢,主要表現(xiàn)為:在翻譯內(nèi)容上,來自工程、機械、醫(yī)療、法律、IT、商務(wù)、經(jīng)貿(mào)等領(lǐng)域的服務(wù)需求旺盛;在翻譯方式上,各自為營的個人翻譯已經(jīng)被合作翻譯所取代,大多都是筆譯人員進行分組翻譯或在其中一名成員的指導下進行團隊翻譯,分工合作,共同完成翻譯項目。另外,語言服務(wù)公司在招聘譯員時也明確表示,傳統(tǒng)的人工翻譯已經(jīng)不能滿足信息激增的需求,所以對翻譯效率也提出了更高要求,企業(yè)急需能熟練掌握Trados、MemoQ、Tcloud、Transmate、雅信CAT等計算機輔助翻譯工具的人員。顯然,這也從另一個側(cè)面反映出計算機輔助翻譯技術(shù)已成為翻譯人員必備的重要技能之一。
“走出去”企業(yè)是“一帶一路”建設(shè)的主力軍,其語言服務(wù)需求直接影響語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展趨勢。河南“走出去”企業(yè)的語言服務(wù)需求可以為語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展提供一些啟示,下面從語言服務(wù)公司、高校、政府等不同層面進行論述。
“一帶一路”倡議的實施,使“走出去”企業(yè)的語言服務(wù)需求日益多元化,這為語言服務(wù)公司提供發(fā)展機遇的同時,也帶來了不小的挑戰(zhàn)。語言服務(wù)公司唯有持續(xù)提升語言服務(wù)能力,才能更好地助推河南企業(yè)“走出去”開拓國際市場。
第一,努力提供“一站式”精準服務(wù)?!白叱鋈ァ钡钠髽I(yè)真正需要的是全過程、全方位的語言服務(wù)。從企業(yè)選擇目標市場的調(diào)研資訊到企業(yè)進入目的國的本地化服務(wù),語言服務(wù)公司要充分了解企業(yè)在“走出去”不同階段的具體語言服務(wù)需求,并在此基礎(chǔ)上開展“一站式”全程語言服務(wù)。語言服務(wù)公司要讓有語言服務(wù)需求的企業(yè)滿意,關(guān)鍵是要為他們提供量身定制式的精準語言服務(wù),這就要求語言服務(wù)公司全面深入了解“走出去”企業(yè)的經(jīng)營理念、產(chǎn)品信息以及技術(shù)規(guī)范等。這樣一來,語言服務(wù)公司、企業(yè)管理層、目標客戶三者之間就更容易有“共同語言”,方便企業(yè)在開拓國際市場的過程中更好地適應(yīng)投資地的語言文化并準確理解當?shù)氐募夹g(shù)標準。不僅如此,因為語言服務(wù)公司通過這種方式獲得了持續(xù)累積的語言服務(wù)經(jīng)驗,在一定程度上確保了語言服務(wù)質(zhì)量,所以企業(yè)就不大可能輕易更換語言服務(wù)合作伙伴而增加經(jīng)營風險和成本,這樣就更有利于語言服務(wù)供應(yīng)商與“走出去”企業(yè)之間建立長期穩(wěn)定的合作關(guān)系。
第二,利用科技創(chuàng)新成果提高核心競爭力?!艾F(xiàn)有的翻譯技術(shù)已經(jīng)從機器翻譯、翻譯輔助軟件逐步過渡到云翻譯,翻譯工具也從桌面轉(zhuǎn)移到了云端,云技術(shù)的存在與傳播將給語言服務(wù)活動帶來巨大的影響”[7]。語言服務(wù)技術(shù)不斷創(chuàng)新升級,使得當前的語言服務(wù)更加便利和高效。但調(diào)查顯示,河南絕大多數(shù)的語言服務(wù)公司尚未對大數(shù)據(jù)背景下的語言服務(wù)技術(shù)有足夠的重視,云翻譯平臺、語料庫、記憶庫等計算機輔助工具還沒有開始應(yīng)用。因此,在這種情況下,他們很有必要學習掌握基于現(xiàn)代信息技術(shù)而產(chǎn)生的翻譯新技術(shù),以盡快提升語言服務(wù)能力。另外,面對多語種服務(wù)能力嚴重不足的情況,語言服務(wù)公司還要與高校、科研機構(gòu)開展積極合作,充分利用“多語種垂直行業(yè)術(shù)語庫”“多語種投資地商務(wù)規(guī)則”“法律法規(guī)信息平臺”等外部性支持條件,不斷提高語言服務(wù)水平。
第三,走專業(yè)化發(fā)展路線,打造行業(yè)品牌。當前,國內(nèi)大多數(shù)語言服務(wù)公司所提供的業(yè)務(wù)“同質(zhì)化”現(xiàn)象嚴重。不僅如此,還盲目追求“大而全”。但語言服務(wù)供應(yīng)商要想在激烈的市場競爭中站穩(wěn)腳跟,就應(yīng)努力做到“小而精”。具體來說,就是結(jié)合市場需求,挖掘自身優(yōu)勢,打造拳頭產(chǎn)品,創(chuàng)新“語言服務(wù)+優(yōu)勢領(lǐng)域”經(jīng)營模式,走專業(yè)化發(fā)展之路。調(diào)查發(fā)現(xiàn),業(yè)內(nèi)有不少語言服務(wù)企業(yè)通過專業(yè)化發(fā)展取得了顯著成效。例如,江蘇省舜禹信息技術(shù)有限公司于1996年初進入國內(nèi)翻譯行業(yè),定位是知識產(chǎn)權(quán)服務(wù)外包型企業(yè),主要提供專利翻譯、本地化、信息咨詢、語言服務(wù)培訓等業(yè)務(wù),其中專利翻譯是優(yōu)勢服務(wù)類型,在行業(yè)內(nèi)首屈一指,2014年營業(yè)收入高達2 000萬美元,在全球語言服務(wù)類企業(yè)中排名第41位。目前河南在企業(yè)登記電子系統(tǒng)內(nèi)登記注冊的翻譯公司有390家,大多數(shù)的注冊資本都不超過100萬元,規(guī)模比較小,并且提供的服務(wù)類型基本上都是筆譯、口譯和語言培訓,能夠提供語言技術(shù)開發(fā)、本地化、文案寫作服務(wù)的很少。在這種情況下,河南的語言服務(wù)公司更應(yīng)深挖客戶需求,努力通過創(chuàng)新業(yè)務(wù)模式突出特色,打造行業(yè)品牌,從而為“走出去”企業(yè)提供高質(zhì)量的專業(yè)語言服務(wù)。
提高語言服務(wù)能力,語言服務(wù)人才是關(guān)鍵。高校作為語言服務(wù)人才培養(yǎng)的主陣地,要想為河南省語言服務(wù)行業(yè)的健康可持續(xù)發(fā)展提供人才保證,就必須以市場為導向。具體來說,就是從當前河南“走出去”企業(yè)開拓國際市場對人才的具體需求出發(fā),嘗試構(gòu)建一種產(chǎn)學研深度參與的、實時的、訂單式的人才供需模式,以市場化運作盡可能地實現(xiàn)語言服務(wù)人才培養(yǎng)與使用的供需結(jié)合、學以致用。要實現(xiàn)這一目標,高校應(yīng)重點做好以下三個方面的工作。
第一,重視“一帶一路”沿線關(guān)鍵節(jié)點國家和地區(qū)非通用語人才培養(yǎng)。筆者調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前河南大多數(shù)高校主要開設(shè)英語專業(yè),而俄語、日語、法語、德語僅有幾所高校涉及,總體上起步較晚,并且大都是第二外語和公共選修課,關(guān)于“一帶一路”沿線國家和地區(qū)的小語種教育基本上處于零狀態(tài)。這就意味著,河南省“高等教育中的翻譯專業(yè)人才培養(yǎng)不足是造成缺少語言服務(wù)專業(yè)人才的間接因素”[8]。顯然,這一現(xiàn)狀無法滿足河南“走出去”企業(yè)對小語種的需求。在這種情況下,高校應(yīng)在深入調(diào)查河南企業(yè)在境外語言需求的基礎(chǔ)上調(diào)整現(xiàn)有語種布局,合理有序、錯位互補地增設(shè)相關(guān)的非通用語專業(yè),特別要擴大翻譯方向的招生規(guī)模。同時,高校還要充分利用中國少數(shù)民族語言資源與“一帶一路”沿線國家語言的相近性和中國的跨語境語言資源,提高非通用語人才的培養(yǎng)效率。另外,河南省高校還應(yīng)通過與“一帶一路”沿線國家和地區(qū)合作辦學,實施關(guān)鍵小語種留學生計劃等方式,加快緊缺語種語言服務(wù)人才的培養(yǎng)。
第二,著力培養(yǎng)精通投資地語言和跨學科知識的高端復合應(yīng)用型語言服務(wù)人才。調(diào)查發(fā)現(xiàn),目前河南省高校雖然大多都設(shè)置有翻譯專業(yè),但因傳統(tǒng)的外語教育模式偏重單一的語言知識,所以很難滿足當下“一帶一路”建設(shè)對語言服務(wù)人才的要求。因此,高校應(yīng)轉(zhuǎn)變思路,接軌當前語言服務(wù)行業(yè)需求改革教學內(nèi)容、評價方式、實習實訓、畢業(yè)設(shè)計等環(huán)節(jié),目標是使學生不僅具備扎實的外語功底和過硬的翻譯技能,而且了解“一帶一路”沿線國家和地區(qū)的文化、經(jīng)濟、法律、國情等方面的知識,同時“具備經(jīng)貿(mào)、金融、科技、冶金、機械、建筑、交通等專業(yè)背景”[9],最終培養(yǎng)成高端的復合應(yīng)用型語言服務(wù)人才。為了達到這一目標,高校必需做到以下幾點:首先,加強對“一帶一路”建設(shè)所需的經(jīng)貿(mào)、工程技術(shù)等專業(yè)人員的公共外語教育和不同學科領(lǐng)域的專業(yè)化外語教育。其次,根據(jù)自身學科優(yōu)勢,依托現(xiàn)有翻譯教育專業(yè),進行外語學科轉(zhuǎn)型和語言人才培養(yǎng)模式的創(chuàng)新,打破工具性人才培養(yǎng)的藩籬,為“一帶一路”建設(shè)培養(yǎng)高端精英型語言人才和有語言專長的行業(yè)復合型人才。再者,高校要與企業(yè)開展深度合作,通過建立實習基地、聘請兼職教師、共同開發(fā)課程等方式,提高學生的專業(yè)化水平,增強人才培養(yǎng)的職業(yè)化程度。最后,高校之間協(xié)同配合,取長補短,優(yōu)勢互補,形成人才培養(yǎng)合力。例如,加強同為語言人才培養(yǎng)主體的外語院校與法律院校合作,實現(xiàn)“一帶一路”沿線所需的“外語+法律”復合型語言服務(wù)人才的系統(tǒng)化培養(yǎng);作為培養(yǎng)主體的外語院校與非主體的工程院校合作,協(xié)同培養(yǎng)“外語+工程”復合型語言服務(wù)人才。
第三,高校要不斷完善孔子學院在“一帶一路”沿線的布局,進一步發(fā)揮其在漢語教育和中華文化傳播方面的作用。具體來說,高校首先要做好“一帶一路”沿線國家和地區(qū)的漢語教育調(diào)查,準確掌握一些重要節(jié)點國家的漢語需求,在此基礎(chǔ)上,有選擇性地在“一帶一路”沿線國家的高校開設(shè)中文選修課程,隨后逐步設(shè)立中文專業(yè),進而開展與專業(yè)相結(jié)合的中外高級翻譯教學,最終實現(xiàn)為國家培養(yǎng)一批能夠在當?shù)靥峁h語語言服務(wù)人才的目標。
為進一步提升河南省語言服務(wù)行業(yè)的發(fā)展水平,政府應(yīng)積極規(guī)劃與引導,加強政策與資金扶持,重點做好以下幾個方面的工作。
第一,針對河南“走出去”企業(yè)面臨的語言狀況復雜這一情況,政府相關(guān)部門應(yīng)在科研導向上組織高校、科研機構(gòu)等開展“一帶一路”沿線國家和地區(qū)現(xiàn)狀調(diào)研,加強對當?shù)卣?、行業(yè)信息、投資環(huán)境等信息采集工作,推動建立語言文化風險預(yù)警機制、多語種的語言風險信息案例庫、輿情監(jiān)測機制等,關(guān)注潛在風險,提高預(yù)見性。同時,還應(yīng)依托高校,開展河南“走出去”企業(yè)在“一帶一路”建設(shè)中的語種服務(wù)需求調(diào)研,在此基礎(chǔ)上做好非通用語專業(yè)布點的頂層設(shè)計。
第二,針對非通用語種人才嚴重短缺的現(xiàn)狀,政府應(yīng)通過實施關(guān)鍵小語種人才引進優(yōu)惠政策、設(shè)立專項經(jīng)費鼓勵在職外語教師赴海外培訓進修、實施關(guān)鍵小語種人才培養(yǎng)專項計劃等方式解決。同時,還要積極推動非通用語種人才信息庫建設(shè),有效調(diào)配短缺語種人才,提高語言資源使用效率,做好不同語種人才的需求預(yù)測和信息發(fā)布。
第三,針對語言服務(wù)人才培養(yǎng)周期長,配套建設(shè)投入大,一時較難滿足當下對語言服務(wù)的迫切需求這一情況,政府應(yīng)推動河南省高校與“一帶一路”沿線國家和地區(qū)高校、科研院所等就語言人才培養(yǎng)展開深層次交流,鼓勵通過合作辦學、留學、教育援助等方式,促進教育合作。推動高校和企業(yè)之間合作,加大語言類專業(yè)學生赴海外實習的政策支持力度,允許采用全日制培養(yǎng)與短期培訓相結(jié)合、輸出性培養(yǎng)與本地化培養(yǎng)相結(jié)合的方式培養(yǎng)“走出去”企業(yè)急需的語言服務(wù)人才。
第四,針對當前非通用語種資源匱乏和復合型語言服務(wù)人才緊缺的困境,政府應(yīng)積極協(xié)調(diào),鼓勵高校、科研機構(gòu)與語言服務(wù)機構(gòu)合作建立語言資源服務(wù)協(xié)同創(chuàng)新中心,全力打造多語種在線智能翻譯平臺、多語種云智庫平臺、會展語言服務(wù)平臺,最大限度地為“一帶一路”建設(shè)提供強有力的外部支持。同時,推動語言文字職能部門與平臺在語言服務(wù)體系構(gòu)建中多渠道、多層面開展合作。另外,還需要“配合國家語言文字管理職能部門做好語言服務(wù)的協(xié)調(diào)工作,形成國家語言政策合力”[10]。
第五,針對河南省語言服務(wù)行業(yè)準入門檻低、市場競爭力不足的現(xiàn)狀,政府相關(guān)部門應(yīng)積極協(xié)調(diào),支持行業(yè)協(xié)會加強監(jiān)管,并督促其制定具有約束力的行業(yè)準入標準、語言服務(wù)質(zhì)量標準、從業(yè)人員認證及分級認證、語言服務(wù)企業(yè)與國際市場接軌的認證標準等,從政策角度大力推動語言服務(wù)行業(yè)的規(guī)范化建設(shè)。
在“一帶一路”背景下,河南“走出去”企業(yè)面臨的語言環(huán)境復雜多樣,因此,他們共建“一帶一路”向高質(zhì)量發(fā)展離不開堅實過硬的語言服務(wù)能力,語言服務(wù)能力已成為當下企業(yè)國際化進程中的核心競爭力之一。語言服務(wù)行業(yè)的健康可持續(xù)發(fā)展需要語言服務(wù)供應(yīng)商、高校、政府的共同努力,具體來說,語言服務(wù)供應(yīng)商應(yīng)利用現(xiàn)代信息技術(shù)增強核心競爭力,努力打造行業(yè)品牌;高校要以市場為導向,創(chuàng)新人才培養(yǎng)模式,通過校企合作、校校聯(lián)合等方式培養(yǎng)“一帶一路”沿線關(guān)鍵小語種人才和應(yīng)用復合型語言服務(wù)人才;政府需加強政策扶持,做好語言服務(wù)人才培育的頂層設(shè)計,并依托高校和科研機構(gòu),打造智能化多維語言服務(wù)平臺,同時大力推進語言服務(wù)行業(yè)標準化建設(shè)。唯有這樣,才能不斷提升河南語言服務(wù)行業(yè)的市場競爭力,從而助力更多河南企業(yè)快速、高效、穩(wěn)步地走向國際市場。