陳慶斌
(黑龍江大學(xué),哈爾濱 150080)
立場(chǎng)(stance)與介入(engagement)是近年來(lái)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇研究領(lǐng)域關(guān)注的重要問(wèn)題之一,“立場(chǎng)和介入就像是硬幣的兩面,共同參與構(gòu)建語(yǔ)篇的人際維度”(Hyland 2005:176)。 在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇的作者立場(chǎng)表達(dá)中,自我提及語(yǔ)發(fā)揮著重要的作用。 作者通過(guò)自我提及語(yǔ)在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中表明自己的身份,承擔(dān)對(duì)命題及論辯的責(zé)任,從而增強(qiáng)勸說(shuō)效果和推銷功能(同上2001:223),樹(shù)立權(quán)威身份。 學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中的自我提及語(yǔ)一方面受到學(xué)科規(guī)范的制約(Hu, Cao 2015),另一方面也受到二語(yǔ)寫(xiě)作者語(yǔ)言水平(徐昉2015)及文化因素(Vassileva 1998)的影響。 以往研究發(fā)現(xiàn),軟學(xué)科比硬學(xué)科使用更多的自我提及語(yǔ)(Hyland 2005; Hyland, Jiang 2018);期刊論文英文摘要中,我國(guó)學(xué)者自我提及語(yǔ)的使用頻率顯著低于國(guó)際期刊作者的使用頻率(陳慶斌2021,李芝 成曉敏2020);我國(guó)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者自我提及語(yǔ)的使用情況比較復(fù)雜,有研究發(fā)現(xiàn),與國(guó)際學(xué)者相比存在使用不足的狀況(徐昉2015);也有研究認(rèn)為,與國(guó)際學(xué)者相比存在過(guò)度使用的情況(王晶晶 呂中舌2017,婁寶翠 王莉2020),此問(wèn)題仍須要基于更大規(guī)模二語(yǔ)學(xué)習(xí)者語(yǔ)料的相關(guān)研究進(jìn)一步驗(yàn)證。
以往研究發(fā)現(xiàn),第一人稱復(fù)數(shù)代詞we 是期刊論文(Hyland, Jiang 2016a:17; 王晶晶 姜峰2019:29)、期刊論文摘要(陳慶斌2021:46)、課程論文(王晶晶 呂中舌2017:92,王晶晶 姜峰2019:29)等學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中表達(dá)立場(chǎng)時(shí)最高頻使用的自我提及語(yǔ),也是我國(guó)本碩博學(xué)位論文(徐昉2013)及國(guó)際期刊論文(McGrath, Kuteeva 2012; 徐昉2013; Hyland,Jiang 2016b)中讀者—作者互動(dòng)時(shí)最高頻使用的讀者人稱介入標(biāo)記語(yǔ)。 We 兼有作者立場(chǎng)表達(dá)及讀者介入的雙重功能,在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中發(fā)揮著重要的作用。 但是,專注于we 的研究不多(李晶潔 侯繪麗2018,姜峰 王晶晶2021),更鮮有以期刊論文摘要為語(yǔ)料對(duì)中國(guó)學(xué)者如何使用we 實(shí)現(xiàn)作者立場(chǎng)表達(dá)和讀者介入進(jìn)行歷時(shí)考察的研究。 基于此,本研究以我國(guó)外語(yǔ)類期刊論文摘要為語(yǔ)料,考察期刊論文英文摘要中2001 年至2020 年20 年間we 的歷時(shí)變化,以期揭示中國(guó)學(xué)者在使用we 表達(dá)作者立場(chǎng)及讀者介入時(shí)的總體特征和歷時(shí)變化。
We 有兩種用法:一種將讀者排除在外、專門指代作者(exclusive we);另一種將讀者包括在內(nèi)、指代作者和讀者(inclusive we)。 前者是以作者為導(dǎo)向(writer-oriented),體現(xiàn)作者—語(yǔ)篇的互動(dòng),用以表達(dá)作者立場(chǎng),屬于立場(chǎng)標(biāo)記語(yǔ)(stance markers),如例①和例②;后者以讀者為導(dǎo)向(reader-oriented),體現(xiàn)作者—讀者互動(dòng),屬于介入標(biāo)記語(yǔ)(engagement markers)(Hyland 2005:176 -177),如例③。
① ... we imported constructivism learning theory from the West and followed the student-centered mode, ignoring their disadvantages. (FLR070 224)
②...we find that most English nouns are derived from PIE verbal roots.(FLT200201 -2)
③But as we know, there are many other factors that may affect the test performance. (MFL010 409 -2)
例①和例②中,we 為作者自我指稱語(yǔ),例①中we 指代單一作者(single author),屬于借代用法(metonymic uses),作者有意降低凸顯度(Kuo 1999:125),是一種折中的用法;例②中we 指代該文章的兩位作者(或兩位以上) (multi-authors),屬于真實(shí)指代用法(literal uses)(Fl?ttum et al. 2006:96)。 例③中we 指代作者與讀者,為讀者介入標(biāo)記。 本研究使用we1,we2和we3分別代表例①、例②和例③中we 的3 種不同用法。
本研究探討2 個(gè)問(wèn)題:(1)we1、we2和we3在我國(guó)外語(yǔ)類期刊語(yǔ)言學(xué)研究論文摘要中總體分布特征、立場(chǎng)表達(dá)和讀者介入的修辭策略及其原因;(2)we1、we2和we3的使用頻率、立場(chǎng)表達(dá)及讀者介入的修辭策略在20 年間(2001 -2020 年)的歷時(shí)變化及其原因。
本研究自建國(guó)內(nèi)外語(yǔ)類期刊論文英文摘要語(yǔ)料庫(kù),語(yǔ)料選自10 本我國(guó)外語(yǔ)類核心期刊在2001年至2020 年間所刊發(fā)的語(yǔ)言學(xué)研究論文(不含書(shū)評(píng))的英文摘要,時(shí)間跨度20 年。 刪除論文標(biāo)題、作者姓名及關(guān)鍵詞等,共計(jì)收錄12,752 篇英文摘要,總形符1,418,958 個(gè),平均每篇摘要長(zhǎng)度約111 個(gè)形符。 借助AntConc 3.5.9 for windows(Anthony 2020)在語(yǔ)料庫(kù)中檢索we,通過(guò)逐行閱讀并依據(jù)語(yǔ)境信息及作者信息判斷其為we1、we2還是we3,刪除不符合條件的索引行。 考慮到歷年子語(yǔ)料庫(kù)庫(kù)容不同, 本研究采用標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)進(jìn)行語(yǔ)料比對(duì),采用對(duì)數(shù)似然值(Loglikelihood)匯報(bào)語(yǔ)料差異。 由于同類研究多以每萬(wàn)詞為單位,為便于與同類研究結(jié)果進(jìn)行比較,本研究將標(biāo)準(zhǔn)化單位確定為每萬(wàn)詞。
語(yǔ)料檢索共發(fā)現(xiàn)1769 處符合條件的we,具體分布如表1所示:
表1 We 在摘要語(yǔ)料庫(kù)中的總體分布情況
總體上,we 在期刊論文摘要中出現(xiàn)的頻率比較低,20 年語(yǔ)料中僅出現(xiàn)1769 次,其中71.00%屬于作者立場(chǎng)標(biāo)記,29.00%屬于讀者介入標(biāo)記。用于表達(dá)作者立場(chǎng)的we 有1256 處,其標(biāo)準(zhǔn)化頻率約為每萬(wàn)詞8.85 次,這一結(jié)果顯著低于語(yǔ)言學(xué)國(guó)際期刊論文摘要(24.1 次①)(陳慶斌2021:43)及期刊論文(38. 4 次②)(Hyland, Jiang 2016a:17)。 可見(jiàn),與國(guó)際期刊作者相比,我國(guó)學(xué)者對(duì)自我提及語(yǔ)we 的使用不足,在表達(dá)立場(chǎng)時(shí)對(duì)作者身份的凸顯不夠。
以往研究也發(fā)現(xiàn),我國(guó)學(xué)者與國(guó)際學(xué)者在建構(gòu)專家身份時(shí)采用的修辭策略有所不同,我國(guó)學(xué)者比國(guó)際學(xué)者使用更多的加強(qiáng)語(yǔ)來(lái)樹(shù)立權(quán)威形象(Hu, Cao 2011),增強(qiáng)勸說(shuō)效果;國(guó)際學(xué)者則通過(guò)自我提及語(yǔ)來(lái)承擔(dān)對(duì)命題的直接責(zé)任,凸顯個(gè)人身份以構(gòu)建權(quán)威身份(陳慶斌2021)。 我國(guó)學(xué)者常使用第三人稱無(wú)生命主語(yǔ)(impersonal subject)代表自己,如this paper,this article, this research,the present study 等,這可能受到中文表達(dá)習(xí)慣的影響,中文學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中作者常常以“本文”“本研究”指代自己,避免直接提及自己,以示謙虛的態(tài)度。 學(xué)界對(duì)在學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中是否凸顯自我有不同的聲音:一種觀點(diǎn)認(rèn)為,學(xué)術(shù)語(yǔ)篇應(yīng)該保持客觀、中立的立場(chǎng),應(yīng)該回避使用第一人稱代詞we 和I 等以減少個(gè)人色彩(Arnaudet, Barrett 1984:73;Lester 1993:144);另一種觀點(diǎn)認(rèn)為,學(xué)術(shù)語(yǔ)篇是個(gè)人獲得學(xué)術(shù)共同體成員身份認(rèn)同的重要媒介,使用自我提及語(yǔ)有利于增強(qiáng)勸說(shuō)效果,構(gòu)建權(quán)威身份(Wilkinson 1992, Hyland 2001)。 但前一種觀點(diǎn)在我國(guó)學(xué)界的影響力更大,并且近年來(lái)在我國(guó)學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)中產(chǎn)生持續(xù)影響,在一定程度上可以解釋我國(guó)外語(yǔ)類期刊論文摘要中主語(yǔ)人稱代詞we 使用頻率較低的現(xiàn)象。 同時(shí),我國(guó)頒布的《中華人民共和國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)——文摘編寫(xiě)規(guī)則(GB/T 6447 -86)》在注意事項(xiàng)中明確規(guī)定“要用第三人稱的寫(xiě)法”,“不必使用‘本文’、‘作者’等作為主語(yǔ)”(國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)局1986),指導(dǎo)和規(guī)范學(xué)術(shù)期刊對(duì)論文摘要的編輯加工,由于中文摘要中主語(yǔ)的缺失,期刊編輯在編輯加工英文摘要時(shí)會(huì)對(duì)第一人稱代詞適當(dāng)?shù)刈龀稣{(diào)整,這也在一定程度上能解釋我國(guó)期刊論文摘要中自我指稱語(yǔ)we 的使用頻率較低的原因。
語(yǔ)料分析表明,近一半的自我指稱語(yǔ)we 采用借代方式,即單一作者使用we 來(lái)指代自己,以降低作者凸顯度。 這一用法,在我國(guó)不同語(yǔ)言水平的二語(yǔ)者中均有發(fā)現(xiàn)(文秋芳等2003, 徐昉2014,劉輝2016)。 以往研究發(fā)現(xiàn),在英文摘要語(yǔ)篇中,我國(guó)學(xué)者的這一用法顯著高于國(guó)際期刊作者的(陳慶斌2021:46)。 在漢語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中,自我提及語(yǔ)的使用頻率也比較低,且單一作者的論文也會(huì)使用復(fù)數(shù)第一人稱代詞“我們”指代自己(吳奇格 潘春雷2010:94)。 實(shí)際上,這一用法并非中國(guó)學(xué)者所獨(dú)有,斯拉夫語(yǔ)系(如俄語(yǔ)、匈牙利語(yǔ)、捷克和斯拉伐克語(yǔ))的作者,作為論文的唯一作者時(shí)也會(huì)使用第一人稱復(fù)數(shù)代詞來(lái)指代自己,以示謙虛、低調(diào)的態(tài)度,增加與語(yǔ)篇的距離感(Walková 2019:61, Li 2021)。
用于表達(dá)立場(chǎng)的we 中,有632 處屬于真實(shí)指代的用法,約占用于作者立場(chǎng)表達(dá)的50.31%,用以凸顯作者身份,明確表明評(píng)價(jià)及觀點(diǎn)的來(lái)源,承擔(dān)對(duì)命題內(nèi)容的直接責(zé)任。 其中we1占總量的35.27%,we2占總量的35.73%,可見(jiàn)真實(shí)指代約占自我提及語(yǔ)we 的一半,標(biāo)準(zhǔn)化頻率為4.45 次。
用于與讀者進(jìn)行互動(dòng)的we3共有513 處,占總量的29.00%,其標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)為3.62 次。 期刊論文摘要中,介入標(biāo)記主要用于與讀者互動(dòng),拉近與讀者的距離,增強(qiáng)讀者對(duì)語(yǔ)篇的參與感。 結(jié)果表明,期刊論文摘要中介入標(biāo)記語(yǔ)we3的使用頻率略高于國(guó)際期刊論文的(3.23 次③)。 We3主要分布于期刊論文摘要的背景語(yǔ)步和結(jié)論語(yǔ)步,以引領(lǐng)讀者參與語(yǔ)篇意義的構(gòu)建。
20 年間我國(guó)學(xué)者使用we 總體上呈現(xiàn)下降趨勢(shì),即中國(guó)學(xué)者越來(lái)越謹(jǐn)慎地使用人稱代詞we來(lái)表達(dá)立場(chǎng)并與讀者互動(dòng),見(jiàn)圖1。
圖1 立場(chǎng)與介入的歷時(shí)變化
4.21 立場(chǎng):we1和we2的歷時(shí)變化
在我國(guó)期刊論文摘要中,用于表達(dá)立場(chǎng)的we(包括we1和we2)的使用總體上呈現(xiàn)下降趨勢(shì),其標(biāo)準(zhǔn)化頻率從2001 年的12.28 次每萬(wàn)詞下降到2020 年的9. 36 次每萬(wàn)詞,20 年間降幅達(dá)到23.78%。 這一結(jié)果與Hyland 和Jiang 的發(fā)現(xiàn)基本一致:近50 年間,應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)國(guó)際期刊論文中用于立場(chǎng)表達(dá)的自我提及語(yǔ)we(包括本文中的we1和we2)的使用頻率下降趨勢(shì)顯著,50 年間下降幅度達(dá)31%(Hyland, Jiang 2016a:17)。 期刊論文摘要被視為“論文內(nèi)容的縮影”,我國(guó)學(xué)者在期刊論文摘要中也越來(lái)越謹(jǐn)慎地表達(dá)作者主觀顯性立場(chǎng),以期增強(qiáng)觀點(diǎn)表達(dá)及命題評(píng)價(jià)的客觀性。
在立場(chǎng)表達(dá)中,we1和we2呈現(xiàn)出不同的變化趨勢(shì)(見(jiàn)圖2和表2),即借代用法we1在20 年間使用頻率呈現(xiàn)顯著下降趨勢(shì),真實(shí)指代we2則呈現(xiàn)顯著上升的趨勢(shì);由圖2可知,we1在2001 年至2012 年(除2008 年外)是我國(guó)學(xué)者期刊論文摘要中作者立場(chǎng)表達(dá)的主要策略,自2013 年開(kāi)始,特別是2015 年至2020 年間,we1的頻率大幅下降,we2逐漸成為期刊論文摘要中自我提及語(yǔ)的主要方式,自我指稱語(yǔ)we的使用策略與國(guó)際學(xué)者的更為趨同,表明我國(guó)學(xué)者 凸顯自我身份的策略與國(guó)際學(xué)者的日益趨同。
圖2 立場(chǎng):we1 與we2 的歷時(shí)分布
表2 We1 和we2在2001 年和2020 年使用頻率的對(duì)比
由表2可知,we1在20 年間的使用頻率呈現(xiàn)顯著下降趨勢(shì),we1在2001 年子語(yǔ)料庫(kù)中的標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)為9.43 次,顯著高于2020 年子語(yǔ)料庫(kù)的1.97 次(對(duì)數(shù)似然值=41.24,顯著值=0.000***),這可以印證Hyland 和Jiang(2019:204)的發(fā)現(xiàn):we 指代單一作者的情況在1965 年至2015 年間的期刊論文中顯著下降,且到2015 年完全消失。 We2在20 年間使用頻率顯著上升,標(biāo)準(zhǔn)化頻率從2001 年的2.85上升到2020 年的7.39(對(duì)數(shù)似然值=14.50,顯著值=0.000***),上升幅度為159.30%。
2001 年至2020 年間,我國(guó)語(yǔ)言學(xué)期刊論文摘要中借代用法的we1與真實(shí)指代的we2呈現(xiàn)相反的變化趨勢(shì),這有其內(nèi)在的原因和外在的原因。一是,母語(yǔ)漢語(yǔ)對(duì)我國(guó)學(xué)者英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中人稱代詞使用的影響在持續(xù)弱化,我國(guó)學(xué)者使用自我提及語(yǔ)表達(dá)立場(chǎng)時(shí)越來(lái)越趨向于英語(yǔ)母語(yǔ)者的修辭策略,具體表現(xiàn)為借代用法的we1大幅下降,真實(shí)指代的we2逐漸占據(jù)主導(dǎo)地位。 二是,隨著我國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究國(guó)際化程度的提高,我國(guó)學(xué)者及期刊編輯對(duì)英語(yǔ)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中人稱代詞功能的認(rèn)識(shí)發(fā)生轉(zhuǎn)變。 近年來(lái),隨著國(guó)內(nèi)外學(xué)術(shù)交流的日益頻繁,越來(lái)越多的國(guó)內(nèi)學(xué)者獲得海外學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)和國(guó)際發(fā)表機(jī)會(huì),對(duì)學(xué)術(shù)語(yǔ)篇中自我提及語(yǔ)功能的認(rèn)識(shí)發(fā)生轉(zhuǎn)變。 三是,實(shí)證主義思潮對(duì)國(guó)內(nèi)外語(yǔ)界語(yǔ)言學(xué)研究的持續(xù)影響,其帶來(lái)的客觀結(jié)果是國(guó)內(nèi)外語(yǔ)類期刊中單一作者獨(dú)立完成研究的論文數(shù)量在減少,多名作者合作發(fā)表成為新常態(tài)。 近年來(lái),我國(guó)外語(yǔ)界語(yǔ)言學(xué)研究越來(lái)越重視實(shí)證研究的方法,呈現(xiàn)出科學(xué)化的傾向,更復(fù)雜的實(shí)驗(yàn)設(shè)計(jì)、更新的技術(shù)和更大規(guī)模的語(yǔ)料等變化使工作量激增,個(gè)人很難獨(dú)立完成研究工作,因此語(yǔ)言學(xué)研究越來(lái)越需要依靠團(tuán)隊(duì)合作來(lái)完成,多名作者協(xié)作、共同發(fā)表研究成果成為一種趨勢(shì),也意味著語(yǔ)言學(xué)研究的發(fā)展日益迅速、競(jìng)爭(zhēng)越來(lái)越激烈(Hyland, Jiang 2019:13 -14)。 為進(jìn)一步說(shuō)明此問(wèn)題,從2001 年及2020 年兩個(gè)子語(yǔ)料庫(kù)中分別隨機(jī)抽取30 篇摘要對(duì)作者信息進(jìn)行統(tǒng)計(jì),發(fā)現(xiàn)2001 年獨(dú)立作者的論文數(shù)量為25 篇,占總量的83.33%,兩人合作的論文為5 篇,僅占總量的16.67%;2020 年多人合作則成為占主導(dǎo)地位的發(fā)表方式,數(shù)量達(dá)到20 篇,占總量的66. 67%。這在一定程度上可以解釋20 年間we1和we2相反的歷時(shí)變化特征。
4.22 介入:we3的歷時(shí)變化
We3主要用于與讀者互動(dòng),其20 年間呈現(xiàn)顯著的下降趨勢(shì),使用頻率從2001 年的6.40 次下降到2020 年的1.08 次(對(duì)數(shù)似然值=32.82,顯著值=0.000***),下降幅度達(dá)83.13%,見(jiàn)表3。
表3 We3 在2001 年和2020 年使用頻率的對(duì)比
Hyland 和Jiang 選擇3 個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn)(1965 年、1985 年和2015 年)觀測(cè)介入標(biāo)記語(yǔ)在期刊論文中的使用頻率50 年間的歷時(shí)變化,結(jié)果發(fā)現(xiàn)以we(即本文中的we3)為代表的第一人稱復(fù)數(shù)形式(包括we3,our 和us)使用頻率呈下降趨勢(shì),在3個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn)的使用頻率分別為每萬(wàn)詞4.4 次、2.7次和2.6 次(Hyland, Jiang 2016b:34)。 可見(jiàn),以we3為代表的讀者人稱的減少是學(xué)術(shù)語(yǔ)篇近年來(lái)的發(fā)展趨勢(shì)。 以往研究發(fā)現(xiàn),我國(guó)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生介入語(yǔ)we 的使用頻率顯著高于國(guó)際期刊作者的(徐昉2014:92),過(guò)度使用讀者介入語(yǔ)會(huì)使語(yǔ)篇呈現(xiàn)口語(yǔ)化的特征(文秋芳等2003:270),這一用法在早期論文摘要中也存在,如例④。
④When we enter 21 century, wefind a transition of polite use of Japanese language. (FLA011 205)
例④出自2001 年子語(yǔ)料庫(kù),為摘要的首句,屬于背景語(yǔ)步,此處的we 指代范圍較廣,包括作者和讀者在內(nèi)的整個(gè)學(xué)科(李晶潔 候繪麗2018:42),其結(jié)構(gòu)常為“we3+實(shí)義動(dòng)詞”,以期引起學(xué)界同仁的共鳴和關(guān)注,拉近作者與讀者的心理距離。 近年來(lái),“we3+實(shí)義動(dòng)詞”的占比逐漸下降,we3右側(cè)的搭配以情態(tài)動(dòng)詞為主,如can, should,must 等,如例⑤。 例⑤出自2020 年子語(yǔ)料庫(kù),為摘要末句,屬于結(jié)論語(yǔ)步,此處的we 在語(yǔ)義上僅指代本文讀者,將讀者的注意力引導(dǎo)到研究結(jié)論上,內(nèi)容更為聚焦。
⑤We can see from the diachronic changes the dynamic development of disciplinary values and cultures. (FLT200503)
產(chǎn)生這一變化的原因可能在于,近年來(lái)我國(guó)外語(yǔ)界語(yǔ)言學(xué)研究領(lǐng)域內(nèi)部的進(jìn)一步細(xì)分,研究?jī)?nèi)容越來(lái)越聚焦于某一特定主題,語(yǔ)言學(xué)研究的專業(yè)化程度顯著提升,客觀上促使讀者受眾進(jìn)一步細(xì)分,讀者的專業(yè)化程度也隨之更高,作者與讀者共享更多的專業(yè)知識(shí),作者引起讀者共鳴、調(diào)動(dòng)讀者參與語(yǔ)篇的需求因而降低,期刊論文摘要的信息功能進(jìn)一步加強(qiáng),作者—讀者互動(dòng)性持續(xù)減弱,摘要中的學(xué)術(shù)語(yǔ)言越來(lái)越呈現(xiàn)出科學(xué)化的特點(diǎn)。
學(xué)術(shù)期刊論文摘要是論文內(nèi)容的高度濃縮,它一方面便于讀者檢索及查閱,另一方面也有助于作者推廣研究成果,使自己的研究被學(xué)術(shù)共同體接納和認(rèn)可。 它是學(xué)術(shù)共同體成員間篩選信息、過(guò)濾信息、交換信息最為經(jīng)濟(jì)便捷的途徑。 期刊論文摘要具有不同于其他學(xué)術(shù)體裁的特殊性,其學(xué)術(shù)語(yǔ)言反映作者、期刊編輯及學(xué)科共同體對(duì)摘要體裁及學(xué)科知識(shí)建構(gòu)規(guī)約性的共識(shí)。 本研究發(fā)現(xiàn),我國(guó)學(xué)者在學(xué)術(shù)論文摘要中we 的使用頻率不高,且2001 年至2020 年間用于立場(chǎng)表達(dá)和讀者介入的we 均呈現(xiàn)顯著下降。 研究結(jié)果表明,我國(guó)學(xué)者在立場(chǎng)表達(dá)中傾向減輕或回避對(duì)命題內(nèi)容承擔(dān)直接責(zé)任,因而身份凸顯度不足。 如何在期刊論文摘要中通過(guò)顯性方式凸顯作者身份從而構(gòu)建權(quán)威身份對(duì)未來(lái)我國(guó)學(xué)術(shù)英語(yǔ)教學(xué)及提升我國(guó)外語(yǔ)界研究成果的國(guó)際影響力具有重要的指導(dǎo)意義,將是未來(lái)研究的重點(diǎn)。
注釋
①文中(陳慶斌2021:43)數(shù)值為241 次/10 萬(wàn)詞,此處24.1 次/萬(wàn)詞為經(jīng)過(guò)換算所得。
②文中(Hyland, Jiang 2016a:17)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)期刊論文在3 個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn)1965 年、1985 年及2015 年,標(biāo)準(zhǔn)化頻率分別為每萬(wàn)詞42.8 次、42.9 次及29.5 次,此處的38.4次為以上3 個(gè)數(shù)值的平均值。
③文中(Hyland, Jiang 2016b:33)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)期刊論文在3 個(gè)時(shí)間節(jié)點(diǎn)1965 年、1985 年及2015 年,標(biāo)準(zhǔn)化頻率分別為每萬(wàn)詞4.4 次、2.7 次及2.6 次,此處的3.23 次為以上3 個(gè)數(shù)值的平均值。