邢晨雨
在今天,中國(guó)“古典文學(xué)”及其下細(xì)分的“古典詩(shī)歌”“古典詩(shī)詞”“古典散文”“古典小說(shuō)”“古典戲曲”等概念,被廣泛地用于指稱中國(guó)歷史上所有的文學(xué)作品,與單純指示時(shí)間的“古代文學(xué)”概念沒(méi)有明顯區(qū)分。然而,這一使用習(xí)慣并非由來(lái)已久。1917年,陳獨(dú)秀在《文學(xué)革命論》中堅(jiān)定地提出,要“推倒陳腐鋪張的古典文學(xué)”,表露出鮮明的批判態(tài)度。這里,陳獨(dú)秀所說(shuō)的“古典文學(xué)”有其特定的范圍和特征,專指兩漢辭多意寡的大賦,南朝以來(lái)的律體、駢體等尚雕琢重藻飾的詩(shī)文,明清時(shí)期前后七子、歸方劉姚的古文等,而與宋元國(guó)民通俗文學(xué)、元明劇本、明清小說(shuō)等直接對(duì)立。①若從這個(gè)意義出發(fā),“古典小說(shuō)”“古典戲曲”等概念幾乎無(wú)法成立。及至新中國(guó)成立,1950年文化部藝術(shù)局主持編輯《中國(guó)古典文藝叢書(shū)》時(shí),第一批選擇了《水滸》《唐詩(shī)新選》《宋元話本選》《樂(lè)府詩(shī)選》《明清俗曲選》《紅樓夢(mèng)》《三國(guó)志演義》《杜甫詩(shī)選》《元曲新選》《白居易詩(shī)選》等10個(gè)單元。②除去有關(guān)唐詩(shī)的三部,其他全部是源自民間的通俗文學(xué),此時(shí)卻被看作古典文學(xué)的代表。在不到40年的時(shí)間里,“古典文學(xué)”這一看似尋常的概念不僅在價(jià)值判斷上出現(xiàn)了顯著的顛倒,其選取標(biāo)準(zhǔn)更發(fā)生了微妙的位移。重新審視這一變化過(guò)程及其背后的原因,可以有效梳理現(xiàn)代以來(lái)對(duì)待古代文學(xué)遺產(chǎn)的不同態(tài)度與方式,同時(shí)考察“古典”的傳統(tǒng)觀念與外來(lái)“古典”概念之間的交融與碰撞,進(jìn)而梳理中國(guó)現(xiàn)代文藝界在各個(gè)特定歷史時(shí)期的路徑選擇。
《漢語(yǔ)大詞典》中,“古典”一詞共有四個(gè)義項(xiàng):(1)古代的典章制度;(2)古代典籍;(3)典故;(4)古代流傳下來(lái)被認(rèn)為正宗或典范的事物。③前三種用法皆為定中結(jié)構(gòu)的名詞,以“古”修飾“典”。古代文獻(xiàn)中所見(jiàn)“古典”以前兩種用法為多,如《康熙字典》中有:“《說(shuō)文》:典,五帝之書(shū)也。從冂廿,在丌上,尊閣之也?!稜栄拧め屟浴罚旱洌?jīng)也。《廣韻》:法也?!稌?shū)·舜典》:慎徽五典。注:五典,五常也?!吨芏Y·天官》:大宰之職,掌建邦之六典。《秋官·大司寇》:掌建邦之三典。疏:常經(jīng)即是法式?!雹芸梢?jiàn)“典”的本義是指上古時(shí)期圣人所創(chuàng)設(shè)的制度及著作,后來(lái)逐漸擴(kuò)展到一般的典制與典籍。第三種用法,即詩(shī)文中所用的典故之義,是由前兩種引申而來(lái)的。不同的是,第四條義項(xiàng)更接近一個(gè)并列結(jié)構(gòu)的形容詞的用法,常用作定語(yǔ),后面往往需要接一個(gè)名詞使用,其中“典”的涵義也由此從某種具體事物演變?yōu)椤敖?jīng)典的”“典范的”。今天通行的“古典文學(xué)”一詞使用的正是第四個(gè)義項(xiàng)。而陳獨(dú)秀所反對(duì)的“古典文學(xué)”,更接近前三種名詞的用法,指的是古典式的文學(xué)、多用古典的文學(xué)。他用“陳腐的”“鋪張的”“雕琢的”“貴族的”“空泛的”等形容詞描述這種文學(xué)風(fēng)格,強(qiáng)調(diào)其文辭繁瑣、好用典故,只會(huì)織巧堆垛,不能自出機(jī)杼。不過(guò),我們不能就此認(rèn)為陳獨(dú)秀只是簡(jiǎn)單地沿用了古代的原義。1915年,他在《現(xiàn)代歐洲文藝史譚》中,將歐洲文藝思潮的變遷描述為一個(gè)從古典主義(Classicalism)發(fā)展到理想主義(Romanticism),到寫(xiě)實(shí)主義(Realism),再到自然主義(Naturalism)的進(jìn)化過(guò)程。⑤隨后,他又在答張永言的信中補(bǔ)充:“吾國(guó)文藝,猶在古典主義理想主義時(shí)代,今后當(dāng)趨向?qū)憣?shí)主義?!雹匏J(rèn)為,“歐文中古典主義,乃模擬古代文體,語(yǔ)必典雅,援引希臘羅馬神話,以炫瞻富,堆砌成篇,了無(wú)真意。吾國(guó)之文,舉有此病,駢文尤爾,詩(shī)人擬古,畫(huà)家仿古,亦復(fù)如此。”⑦在與胡適構(gòu)想文學(xué)革命的通信中,二人都很自然地使用源自西方的“古典主義”形容中國(guó)詩(shī)文過(guò)度用典之敝。⑧
所謂“古典主義”,一般指西方17—18世紀(jì)流行的一種文學(xué)藝術(shù)風(fēng)格,宗師古希臘古羅馬經(jīng)典,強(qiáng)調(diào)均衡、節(jié)制、理性、規(guī)范。陳獨(dú)秀抓住其突出的擬古特點(diǎn),將其與中國(guó)文學(xué)的現(xiàn)狀聯(lián)系起來(lái),他所使用的“古典文學(xué)”一詞,實(shí)際上集合了分屬中西的兩層意義。然而,這兩個(gè)概念盡管在具體表現(xiàn)和基本性格上多有相似,但各自的文化背景迥異,如果沒(méi)有另外的說(shuō)明,很難單靠一個(gè)詞來(lái)確定其邏輯起點(diǎn)。如胡適將吳文英稱為“古典派”,很難說(shuō)他是從中國(guó)古代的意義中引申出來(lái)的,還是從西方文學(xué)中借用過(guò)來(lái)的。⑨這種抽象類比的重要性在于將中國(guó)古代的文學(xué)納入到世界文學(xué)整體的發(fā)展脈絡(luò)中。當(dāng)時(shí)的新文學(xué)者認(rèn)為,西方文學(xué)中的古典主義是浪漫主義、現(xiàn)實(shí)主義的反面,是需要在革命中加以克服的負(fù)面因素,以至于出現(xiàn)了浪漫是革命的、古典是反動(dòng)的,浪漫是市民的、古典是封建的等簡(jiǎn)單化的認(rèn)知。⑩而與古典主義頗為類似的中國(guó)古典文學(xué),自然也在進(jìn)化發(fā)展的歷史進(jìn)程中,成為必須被超越的舊事物。
將西文中的classic/classical/classicalism等與中文“古典”二字關(guān)聯(lián)起來(lái)的歷史,與近代日本有關(guān)。日本著名古典文獻(xiàn)學(xué)家、《源氏物語(yǔ)》專家池田龜鑒曾指出,早期日語(yǔ)中的“古典(こてん)”一詞涵義與中國(guó)古代的基本一致,專指四書(shū)五經(jīng)等圣人之書(shū)。即使在開(kāi)始重視本國(guó)傳統(tǒng)的江戶時(shí)代,日本人也會(huì)特意選擇「ふるきふみ」或「ふることぶみ」等和語(yǔ)來(lái)指稱《古事記》等著作,避開(kāi)“古典”這樣的漢字詞。近代以降,日語(yǔ)中的“古典”逐漸將中文原義與西文「クラシック」的概念融合在了一起。明治初年,日本普遍崇尚西學(xué),漢學(xué)式微,但傳統(tǒng)的影響力并沒(méi)有完全消失。1882年(明治十五年),在一批漢學(xué)家的推動(dòng)下,東京大學(xué)文學(xué)部在“和漢文學(xué)科”之外特設(shè)“古典講習(xí)科”,分為甲部“國(guó)學(xué)”和乙部“漢文學(xué)”,以抵制過(guò)度的歐化思潮。不過(guò),其中的漢學(xué)更多是作為理解日本傳統(tǒng)的入口而存在的,漢學(xué)家實(shí)際上長(zhǎng)期處于邊緣地位。值得注意的是,盡管這里的“古典”仍然沿用著“古代典籍”的舊義,其所指范圍卻發(fā)生了顯著的位移。在“國(guó)學(xué)”、漢學(xué)與西學(xué)的角力中,日本古代的經(jīng)典著作成為“古典”的核心。西文「クラシック」中同時(shí)包含的“經(jīng)典名著”“第一流的”“有代表性的”等意義凸顯出來(lái),漢字詞“古典”的意涵出現(xiàn)了泛化的趨向。1925年(大正十四年),與謝野寬、正宗敦夫、與謝野晶子聯(lián)名宣告要編選一套《日本古典全集》,網(wǎng)羅德川末期以前,倫理、道德、學(xué)問(wèn)、宗教、文學(xué)、美術(shù)、政治、經(jīng)濟(jì)、法律、風(fēng)俗、農(nóng)業(yè)、建筑、醫(yī)學(xué)、園藝等一切領(lǐng)域的名著善書(shū),并以“廉價(jià)本”的模式發(fā)行,以期實(shí)現(xiàn)“古典的國(guó)民化”。這套書(shū)最初預(yù)計(jì)出版500種、1000冊(cè),實(shí)際上從1925至1944年共出版266冊(cè),與謝野夫婦在1925—1928年參與了前兩期的編纂,其后由正宗敦夫一人主持。這一龐大宏偉的計(jì)劃與明治中期產(chǎn)生的國(guó)粹主義一脈相承,都是希望用本國(guó)的傳統(tǒng)文化來(lái)抵抗歐美文化的侵蝕。在刊行古典、普及古典的過(guò)程中,真正得到確認(rèn)的是“日本”的民族屬性。值得注意的是,同樣是池田龜鑒,在1943年“大東亞戰(zhàn)爭(zhēng)”時(shí)期的論著中,明確反駁了“古典”與戰(zhàn)爭(zhēng)無(wú)關(guān)的觀點(diǎn),他強(qiáng)調(diào)古典作為傳統(tǒng)最重要的形式,展現(xiàn)著日本民族最優(yōu)良的品質(zhì),集中凝聚著崇高的民族精神,故而與戰(zhàn)爭(zhēng)的勝利、國(guó)家的興亡密切相關(guān)。這正是民族主義(或者說(shuō)國(guó)粹主義)發(fā)展到極端之時(shí),對(duì)古代傳統(tǒng)的典型理解思路,不過(guò)“古典”與民族主義之間的連接其實(shí)早露端倪。近代中國(guó)在以日本為中介吸收西方思想的過(guò)程中,對(duì)“古典”的理解方式及使用習(xí)慣也發(fā)生了潛移默化的改變。
與此同時(shí),隨著對(duì)西方文學(xué)思想的認(rèn)識(shí)逐漸深入,中國(guó)學(xué)者也開(kāi)始更謹(jǐn)慎地使用古典、古典文學(xué)、古典主義、新古典主義等概念。在西方語(yǔ)境下,classic/classicism/classical/classicalism等概念其實(shí)各有不同的意義范疇和發(fā)展脈絡(luò),在不同民族語(yǔ)言及文學(xué)的內(nèi)部更有或多或少的區(qū)別。韋勒克對(duì)此有專文辨析,他指出,classicus(拉丁文:最高級(jí)的,經(jīng)典的)第一次出現(xiàn)在公元2世紀(jì),原義為“頭等的”“極好的”“上乘的”。經(jīng)過(guò)一定時(shí)間的演變,classical開(kāi)始特指古羅馬與古希臘,不過(guò)仍保留有“超群”“權(quán)威”甚至“圓滿”等意義。而classicism則是一個(gè)19世紀(jì)才流行的術(shù)語(yǔ),在西歐各語(yǔ)言中都包含“杰出”“卓越”“權(quán)威”“古代”等內(nèi)涵,但其具體指向的卻分別是17世紀(jì)的法國(guó)文學(xué)、17世紀(jì)晚期和18世紀(jì)早期的英國(guó)文學(xué)、18世紀(jì)末期的德國(guó)文學(xué),這三者之間的差異十分明顯。1925年張資平編著的《文藝史概要》已經(jīng)注意說(shuō)明了這些概念之間的不同,他雖然沒(méi)有明確使用“古典文學(xué)”一詞,不過(guò)他引用了法國(guó)文藝批評(píng)家生的布孚(Sainte Beuve,今譯圣伯夫)的觀點(diǎn),說(shuō)明“古典”Classic可以指廣泛的、無(wú)限定的、有權(quán)威的古代作品,一切能夠使人類思想豐富、促進(jìn)人類進(jìn)步的作品都可以歸為此類。而古典主義Classicism中的古典則是有具體范圍的??偟膩?lái)講,從西文翻譯而來(lái)“古典”既可以特指古希臘古羅馬文學(xué)及其后代追隨者,也可以泛指歷史上各個(gè)民族創(chuàng)作的優(yōu)秀的、經(jīng)典的作品。在后一種意義上,中國(guó)古代的“古典”意涵就可以直接進(jìn)入世界文藝的視野。通過(guò)這種區(qū)分,廣義上的“古典”一詞一定程度上擺脫了陳獨(dú)秀“古典文學(xué)”定義中的強(qiáng)烈負(fù)面色彩。
從另一個(gè)方面看,在東西方之間更多元的翻譯交流過(guò)程中,“classical/古典”等相關(guān)的概念不僅出現(xiàn)在音樂(lè)、舞蹈等諸多文藝領(lǐng)域,也廣泛用于政治經(jīng)濟(jì)學(xué)、社會(huì)學(xué)、物理學(xué)、化學(xué)等多個(gè)領(lǐng)域,有著各不相同的內(nèi)涵和外延。比如古典派經(jīng)濟(jì)學(xué)一般指馬克思所定義的近世經(jīng)濟(jì)學(xué)理論,古典力學(xué)則指向20世紀(jì)之前與現(xiàn)代量子力學(xué)相對(duì)的經(jīng)典理論。伴隨一系列的對(duì)譯及跨語(yǔ)際的使用,中文里的“古典”逐漸脫離了傳統(tǒng)規(guī)范,獲得更為靈活的使用方式。正是在這一過(guò)程中,單純的“古典”二字已無(wú)法表現(xiàn)其與文藝的關(guān)系,而具有明確限定性的“古典文學(xué)”一詞開(kāi)始頻繁出現(xiàn)。
1930年代,泛稱中國(guó)古代文學(xué)的“古典文學(xué)”逐漸成為一個(gè)較為平和的概念,不再有鮮明的價(jià)值判斷或明確的規(guī)定性。梅光迪在國(guó)立中央大學(xué)演講時(shí)說(shuō):“我所說(shuō)的古典文學(xué),就是指那些標(biāo)準(zhǔn)的,用最好的文字寫(xiě)的,從古到今堆積而成的一切文學(xué)作品,荷馬的紀(jì)事詩(shī),莎士比亞的戲劇,是古典文學(xué),密爾登的《樂(lè)園的失去》,也是古典文學(xué),雖然時(shí)間上后者比前二者較近些,所以我所指的中國(guó)古典文學(xué),是指一切最好的中國(guó)文學(xué),時(shí)間的古今,沒(méi)有關(guān)系的?!边@里他使用的“古典文學(xué)”,基本可以與西文中廣義的classical literature對(duì)譯。不過(guò),由于梅光迪是國(guó)內(nèi)積極引入白璧德新古典主義思想的主力,我們不能因此認(rèn)為,“古典文學(xué)”已經(jīng)完全成為一個(gè)正面概念。其時(shí),無(wú)論在五四文學(xué)還是在革命文學(xué)的視野中,中國(guó)古代的文學(xué)仍是陳舊的、腐朽的、封建的,亟需以新的東西來(lái)清理它、代替它,然而這筆龐大的“遺產(chǎn)”又不可能輕易地簡(jiǎn)單地被抹消。如何面對(duì)古代文學(xué),尤其是其中的優(yōu)秀部分,仍是一個(gè)值得爭(zhēng)論的難題。
30年代中期,陣營(yíng)分立的中國(guó)文學(xué)界曾就如何接受“文學(xué)遺產(chǎn)”問(wèn)題展開(kāi)論爭(zhēng),事情的起因則與蘇聯(lián)相關(guān)文藝政策的變動(dòng)有關(guān)。在蘇聯(lián)語(yǔ)境下,十月革命前的文學(xué)藝術(shù)遺產(chǎn)也被稱為“古典遺產(chǎn)”,這里的“古典”與西方文學(xué)中的一般內(nèi)涵并不完全等同,而主要指“前馬克思主義的”、無(wú)產(chǎn)階級(jí)文學(xué)產(chǎn)生之前的東西。實(shí)際上,關(guān)于無(wú)產(chǎn)階級(jí)應(yīng)如何接收過(guò)去的文化遺產(chǎn)的爭(zhēng)論,早在十月革命之初就已經(jīng)開(kāi)始了。自1917年10月無(wú)產(chǎn)階級(jí)文化協(xié)會(huì)成立,以波格丹諾夫等理論家為核心形成了“無(wú)產(chǎn)階級(jí)文化派”,主張無(wú)產(chǎn)階級(jí)應(yīng)當(dāng)組織自己本階級(jí)的新藝術(shù),并否定了繼承傳統(tǒng)的必要性。這里值得注意的是,國(guó)內(nèi)學(xué)界一般按照蘇聯(lián)正統(tǒng)觀點(diǎn),認(rèn)為“無(wú)產(chǎn)階級(jí)文化派”是反馬克思主義的,因?yàn)樵撆衫碚摷覍?duì)文化遺產(chǎn)持全盤(pán)否定的態(tài)度,主張?jiān)趯?shí)驗(yàn)室中創(chuàng)造烏托邦式的純粹的無(wú)產(chǎn)階級(jí)文化。不過(guò)若細(xì)考原文,波格丹諾夫在《無(wú)產(chǎn)階級(jí)和藝術(shù)》中其實(shí)已表明,“無(wú)產(chǎn)階級(jí)要吸取舊藝術(shù)的瑰寶,就必須對(duì)它們作批判的闡述,作新的解釋,揭示其中隱蔽的集體原則及組織意義。這樣,它們對(duì)無(wú)產(chǎn)階級(jí)來(lái)說(shuō)就會(huì)是珍貴的遺產(chǎn)”;在《論藝術(shù)遺產(chǎn)》一文中,他則強(qiáng)調(diào)工人階級(jí)要對(duì)過(guò)去的文化遺產(chǎn)“從集體勞動(dòng)的觀點(diǎn)出發(fā)進(jìn)行批判的改造”?!盁o(wú)產(chǎn)階級(jí)文化派”成員的確表露出了對(duì)過(guò)去文學(xué)遺產(chǎn)的虛無(wú)主義態(tài)度,但列寧與該派的斗爭(zhēng)其實(shí)主要集中于黨對(duì)文化的領(lǐng)導(dǎo)權(quán)上。1929年陳望道翻譯的岡澤秀虎《蘇俄十年間的文學(xué)論研究》中就指出,“1925年7月發(fā)表的黨底文藝政策也是具體地顯示著‘普羅列特卡爾特’底理論原是正確的。列寧所以批難‘普羅列特卡爾特’,乃在它底組織方面”。由于列寧對(duì)該協(xié)會(huì)的分立主義立場(chǎng)感到嚴(yán)重不安,所以強(qiáng)調(diào)“不是臆造新的無(wú)產(chǎn)階級(jí)文化,而是根據(jù)馬克思主義世界觀和無(wú)產(chǎn)階級(jí)在其專政時(shí)代的生活與斗爭(zhēng)條件的觀點(diǎn),去發(fā)揚(yáng)現(xiàn)有文化的優(yōu)秀典范、傳統(tǒng)和成果”。不過(guò)整個(gè)20年代蘇聯(lián)出現(xiàn)多個(gè)分立的文學(xué)流派,宗派紛爭(zhēng)不斷,否定一切舊事物的虛無(wú)主義思想從未斷絕。直到斯大林確立了在黨內(nèi)的絕對(duì)領(lǐng)導(dǎo)權(quán),才開(kāi)始整合對(duì)蘇聯(lián)文藝界的管控。1932年4月23日,聯(lián)共(布)通過(guò)關(guān)于改組文藝團(tuán)體的決議,無(wú)產(chǎn)階級(jí)文化協(xié)會(huì)以及名重一時(shí)的“拉普”等團(tuán)體都被解散。1934年第一次全蘇作家代表大會(huì)召開(kāi),蘇聯(lián)文學(xué)由此統(tǒng)一在黨的領(lǐng)導(dǎo)之下,進(jìn)入新的發(fā)展階段。
正是在這一時(shí)期,蘇聯(lián)文藝界對(duì)古典文學(xué)的態(tài)度發(fā)生了轉(zhuǎn)變。任白戈指出,蘇聯(lián)在第一個(gè)五年計(jì)劃(1928—1932)實(shí)現(xiàn)后,一般國(guó)民對(duì)文藝的需求高漲,“古典著作的閱讀和研究完成了一個(gè)狂熱的潮流”,這也與“國(guó)立研究院的著名學(xué)者又發(fā)見(jiàn)了一些卡爾和恩格斯對(duì)于古典作家的評(píng)價(jià)的文獻(xiàn)”有直接關(guān)系?!段膶W(xué)》雜志在1934年介紹說(shuō):
蘇聯(lián)主持文化事業(yè)的當(dāng)局近來(lái)竭力主張新進(jìn)的作家須努力研究Classics,學(xué)校中須盡量閱讀Classics。國(guó)家出版部以翻印Classics為出版計(jì)劃中最重要的一部,預(yù)計(jì)一九三三年全年應(yīng)刊印Classics四千二百五十萬(wàn)大頁(yè)(每大頁(yè)約有三十二面普通張頁(yè))。出書(shū)的計(jì)劃大概分學(xué)校本、群眾本、鄉(xiāng)村本三種,用極低廉的價(jià)格將Classics推銷到民間去?!送猓K聯(lián)出版一種月刊,名《文學(xué)的遺產(chǎn)》,由盧那卻爾斯基、高爾基等氏主編,內(nèi)中專門(mén)刊布舊作家未刊行世的作品和關(guān)于文人專集方面的珍貴難得的材料?!郀柣鶎掖伟l(fā)表文字,勸新起作家們多讀些Classics,應(yīng)該盡量承受文學(xué)遺產(chǎn)所能給予的一切。
對(duì)于這個(gè)新興的社會(huì)主義國(guó)家來(lái)說(shuō),學(xué)習(xí)古典文學(xué)并不是一個(gè)簡(jiǎn)單的文學(xué)風(fēng)格或文學(xué)技巧的問(wèn)題,而是一個(gè)關(guān)乎階級(jí)斗爭(zhēng)、關(guān)乎無(wú)產(chǎn)階級(jí)如何在奪取政權(quán)之后建立文化領(lǐng)導(dǎo)權(quán)的問(wèn)題,還是一個(gè)蘇聯(lián)各民族如何認(rèn)識(shí)歷史上用本民族語(yǔ)言創(chuàng)作的經(jīng)典名著的問(wèn)題。在30年代后期,俄羅斯、格魯吉亞、亞美尼亞等各加盟共和國(guó)都舉行了關(guān)于古典作家和古代民間詩(shī)歌創(chuàng)作的紀(jì)念活動(dòng),各民族不同語(yǔ)言的文學(xué)作為一個(gè)整體“出現(xiàn)在蘇維埃國(guó)家的無(wú)產(chǎn)階級(jí)面前”。通過(guò)大規(guī)模的重新闡釋,蘇聯(lián)宣告“只有無(wú)產(chǎn)階級(jí),才是古典文化的唯一合法繼承人”,不過(guò)需要“站在馬克思主義的立場(chǎng)上,批判地重估它、修訂它”。
這樣的觀點(diǎn)傳到中國(guó),很快與“第三種人”論爭(zhēng)、“《莊子》《文選》論爭(zhēng)”交織在一起,引發(fā)了左翼知識(shí)界的大討論。尤其值得注意的是,論爭(zhēng)各方對(duì)“世界文學(xué)遺產(chǎn)”和“中國(guó)文學(xué)遺產(chǎn)”態(tài)度有著明顯的區(qū)別。蘇聯(lián)這一時(shí)期出版的經(jīng)典著作,以高爾基的作品為最多,其次為托爾斯泰、屠格涅夫、果戈里、普希金,同時(shí)包括西歐的名著如莎士比亞、巴爾扎克、歌德等人的名作,從古羅馬的《金騾記》到文藝復(fù)興的《十日談》《吉訶德》,乃至一向被認(rèn)為是通俗文學(xué)的大仲馬的《三劍客》等,都在重印的范圍之內(nèi)。阿拉伯、日本、中國(guó)等東方的古典作品也得到了關(guān)注。蘇聯(lián)的視野是世界性的,但無(wú)疑以本民族的作品為主。與此不同的是,中國(guó)知識(shí)分子,尤其是左翼陣營(yíng),往往認(rèn)同應(yīng)該學(xué)習(xí)外國(guó)古典名著,如瞿秋白翻譯并闡述了馬克思、恩格斯對(duì)巴爾扎克的分析,作為自己的立論基礎(chǔ);胡風(fēng)與辛人等之間幾番論戰(zhàn),討論應(yīng)當(dāng)“如何”學(xué)習(xí)莎士比亞等古典藝術(shù)家。可以說(shuō),學(xué)習(xí)世界文學(xué)的優(yōu)秀成果早已成為知識(shí)界的共識(shí),并未引發(fā)爭(zhēng)執(zhí)。然而對(duì)于如何接收中國(guó)自身的文學(xué)遺產(chǎn),論者的表述卻頗為復(fù)雜,這顯然與當(dāng)時(shí)暗潮涌動(dòng)的文化復(fù)古之風(fēng)密切相關(guān)。如任白戈認(rèn)為:“蘇俄……所印行的大都是些曾經(jīng)為人類奮斗過(guò)的世界作家底名著,迥然與中國(guó)所正在印行的《四庫(kù)全書(shū)珍本》是不同的。自然更與我們底作家們所叫青年必讀的《莊子》《文選》不能相提并論?!敝袊?guó)古代的經(jīng)典在這里顯然不具備進(jìn)入世界名著殿堂的資格,它們無(wú)法在世界古典文學(xué)中找到自己的位置。茅盾也注意到,不少“新式遺老遺少”此時(shí)借著“繼承文學(xué)遺產(chǎn)”的名頭,談詩(shī)說(shuō)詞,誘導(dǎo)青年從古書(shū)中學(xué)習(xí)技巧。他因而呼吁“我們的眼光不要只朝里看,而應(yīng)朝外看去?!彼麄兌紡?qiáng)調(diào),應(yīng)當(dāng)首先對(duì)中國(guó)古代的文學(xué)遺產(chǎn)加以深刻的辨析。1934—1935年,上海的大小出版社都卷入了翻印古書(shū)的浪潮,這批大多為影印本的古籍,至少在基本型格上與蘇聯(lián)出版的名著相差很大。除了《四庫(kù)全書(shū)珍本》,還包括《四部叢刊續(xù)編》《古今圖書(shū)集成》《十通》《佩文韻府》《二十五史》等。從文學(xué)的角度看,這些大型叢書(shū)、類書(shū)的再版,的確有可能將中國(guó)新文學(xué)再次推回到陳獨(dú)秀所謂的尋章摘句、堆砌用典的老路上去。
在30年代的激蕩時(shí)局下,“文學(xué)遺產(chǎn)”“古典文學(xué)”等概念天然地帶有某種危險(xiǎn)性,它將駁雜混沌的傳統(tǒng)囫圇擺在現(xiàn)代人面前,幾乎不可避免會(huì)摻雜進(jìn)一些落后腐朽的因素。國(guó)民黨陣營(yíng)的作家其時(shí)正在鼓吹文化復(fù)古思潮。如1934年蔣介石發(fā)起“新生活運(yùn)動(dòng)”,陳立夫組織了“中國(guó)文化建設(shè)協(xié)會(huì)”,各地廣泛開(kāi)展祀孔活動(dòng),讀經(jīng)書(shū)、習(xí)文言重新回到學(xué)校教育中。1935年初,存文會(huì)十教授發(fā)表《“中國(guó)本位的文化建設(shè)”宣言》,盡管他們標(biāo)舉的是“民族復(fù)興”的名號(hào),但“尊孔復(fù)古”的思潮亦借此粉墨登場(chǎng)。同時(shí),日本在偽滿洲國(guó)開(kāi)展的奴化教育也往往借助儒家傳統(tǒng)思想為外衣。左翼知識(shí)界此時(shí)對(duì)一切的“古典”都懷有本能的警惕,文學(xué)問(wèn)題雖不處在斗爭(zhēng)的中心,卻也時(shí)時(shí)牽動(dòng)著人們敏感的神經(jīng)。
由此可以理解,1935年鄭振鐸推出的《世界文庫(kù)》計(jì)劃為何遭遇嚴(yán)重批評(píng)。鄭振鐸長(zhǎng)期從事中國(guó)古代文學(xué)、俗文學(xué)研究,1934年開(kāi)始主持《文學(xué)》雜志“中國(guó)文學(xué)研究??薄?935年5月,鄭振鐸發(fā)布其宏偉的《世界文庫(kù)》計(jì)劃,宣稱“把世界文學(xué)名著,起自埃及,希伯來(lái),印度,中國(guó),希臘,羅馬,迄于現(xiàn)代的歐美日本……凡第一流的作品,都包羅在內(nèi)。中國(guó)部分尤多罕見(jiàn)的孤本”,預(yù)計(jì)將出版600余種,其中一半以上都是中國(guó)的古典著作。這顯然帶有宏闊的世界性視野,與蘇聯(lián)類似,都是以本民族文學(xué)為立足點(diǎn)放眼世界,旨在將中國(guó)的古典納入到最廣義的“古典”范疇之內(nèi)。值得注意的是,這套書(shū)的編選范圍受鄭振鐸本人學(xué)術(shù)志趣的影響,其中詩(shī)文等正統(tǒng)文體所占比例不高,而詞曲、雜劇、小說(shuō)、變文彈詞等帶有民間色彩的俗文學(xué)頗受重視。因而,這套書(shū)的性質(zhì)與前面諸類是有所區(qū)別的。鄭振鐸強(qiáng)調(diào),如今許多人過(guò)分追摹古典,“總緣所見(jiàn)太小”,我們必須在中國(guó)古代文學(xué)那些丑態(tài)百出的東西之外去“揀選”,可見(jiàn)他的態(tài)度與復(fù)古主義者明顯不同。即便如此,在當(dāng)時(shí)格外敏感的時(shí)局下,他的舉動(dòng)仍然招致不少懷疑。聶紺弩直言,無(wú)論鄭先生在政治上是否“純正”,從語(yǔ)文運(yùn)動(dòng)的角度講,這類意圖保存方塊字及其相關(guān)文化的行為,都與存文會(huì)十教授的主張沒(méi)有本質(zhì)區(qū)別。在政治觀點(diǎn)之外,聶紺弩還從文學(xué)出發(fā)提出關(guān)鍵性的問(wèn)題:《詩(shī)經(jīng)》也是上古的民間文學(xué),為何鄭振鐸反對(duì)讀經(jīng),卻看重后代受《詩(shī)經(jīng)》影響的文學(xué)呢?如果單就文學(xué)價(jià)值而言,《莊子》《文選》等書(shū)的水平亦不可謂不高,甚至可以說(shuō)高過(guò)大多數(shù)俗文學(xué)作品,那么我們?yōu)楹畏磳?duì)前者而提倡后者呢?他的觀點(diǎn)是,在中國(guó)像蘇聯(lián)那樣徹底戰(zhàn)勝舊文化之前,任何的“揀選”都是沒(méi)有意義的。盡管這種態(tài)度隱含著文化虛無(wú)主義的立場(chǎng),但也深刻地揭示出,在處理文學(xué)遺產(chǎn)的問(wèn)題上,政治觀念、階級(jí)立場(chǎng)、歷史態(tài)度、現(xiàn)實(shí)觀照以及文學(xué)藝術(shù)水平、思想價(jià)值等諸多面向,其實(shí)是緊密聯(lián)系在一起而無(wú)法明確區(qū)分的。定義古典文學(xué),從來(lái)都不是一個(gè)單純的文學(xué)問(wèn)題。
1937年一個(gè)小小的“誤譯”或許可以為這一時(shí)期“古典文學(xué)”的意義做一注腳。1936年,美國(guó)記者埃德加·斯諾親身前往蘇區(qū),并完成一系列報(bào)道,其中曾描述“Mao was an accomplished scholar of Classical Chinese”。1937年4月,王福時(shí)、郭達(dá)、李放、李華春等在北平編譯了斯諾的手稿,以“上海丁丑編譯社”的名義在北平《外交日?qǐng)?bào)》印刷廠秘密出版《外國(guó)記者西北印象記》一書(shū),將上面的那句話翻譯為“毛先生也是一個(gè)中國(guó)古典文學(xué)的成功學(xué)者”。同年12月,署名趙文華翻譯的《紅旗下的中國(guó)》由上海大眾出版社出版,不過(guò)該書(shū)的文字與前書(shū)完全相同,應(yīng)為其摘編本,而趙文華其人與先前譯本有何關(guān)系暫無(wú)可考。1949年亦愚譯的《西行漫記》則用了“舊文學(xué)”一詞。而在通行本中,包括1938年上海以復(fù)社名義出版的《西行漫記》及后來(lái)董樂(lè)山的《紅星照耀中國(guó)》都將此處翻譯為“舊學(xué)”。相比之下,“舊學(xué)”應(yīng)該更符合作者的原義,強(qiáng)調(diào)的是毛澤東熟悉傳統(tǒng)儒家經(jīng)典,而不是指其背著先生偷偷讀的舊小說(shuō)。盡管原文沒(méi)有出現(xiàn)文學(xué)(literature),但早期譯者還是將Classical與“古典”對(duì)應(yīng)起來(lái)。這既反映了“古典”一詞在中外翻譯過(guò)程中的常見(jiàn),也從一個(gè)側(cè)面暗示了“古典文學(xué)”在當(dāng)時(shí)仍是一個(gè)曖昧不清的概念。
情況的真正改變要到1938年毛澤東正式提出馬克思主義中國(guó)化,及至1939—1942年持續(xù)進(jìn)行的“民族形式”論爭(zhēng)?!肮诺湮膶W(xué)”定義的變遷與中國(guó)共產(chǎn)黨樹(shù)立文化主體地位的過(guò)程密切相關(guān)。賀桂梅指出,民族形式論爭(zhēng)“是以一種新的主權(quán)國(guó)家視野來(lái)重新塑造(或‘發(fā)明’古典中國(guó)的文藝傳統(tǒng))”。正是在這一時(shí)期,共產(chǎn)黨終于選擇將自身的“民族合法性建立在儒家正統(tǒng)之外的‘人民性’文化資源之上”,從而與國(guó)民黨的文化民族主義和日本宣傳的“同文同種”殖民主義劃清界限。值得說(shuō)明的是,鼓吹“同文同種”的日本人實(shí)際上對(duì)日益衰微的中國(guó)文化頗為蔑視。王柯指出,反而是從孫中山、蔣介石及至共產(chǎn)黨,都傾向于在對(duì)日關(guān)系中強(qiáng)調(diào)“同文同種”,以聲明自身作為文化源頭的優(yōu)越性。而正是在日本發(fā)動(dòng)侵略戰(zhàn)爭(zhēng)、民族矛盾激化的時(shí)候,源出于中國(guó)同時(shí)又與民族國(guó)家塑造建立起聯(lián)系的古典傳統(tǒng),得以發(fā)揮出獨(dú)特的作用。
通過(guò)引入人民性、階級(jí)性、大眾性等視角,革命文藝工作者獲得了“控制”那些龐雜而不安定的古代遺產(chǎn)的方法。毛澤東首先承認(rèn),“中國(guó)的長(zhǎng)期封建社會(huì)中,創(chuàng)造了燦爛的古代文化”,然而藝術(shù)性并不能保證政治的正確,“必須將古代封建統(tǒng)治階級(jí)的一切腐朽的東西和古代優(yōu)秀的人民文化即多少帶有民主性和革命性的東西區(qū)別開(kāi)來(lái)”。不過(guò),為了展現(xiàn)“中國(guó)作風(fēng)”和“中國(guó)氣派”,我們?nèi)匀挥斜匾虮久褡宓奈膶W(xué)遺產(chǎn)去學(xué)習(xí)。茅盾繼而明確指出,這些遺產(chǎn)中的百分之九十九與人民大眾全不相干,余下的百分之一(他稱之為“市民文學(xué)”)則值得認(rèn)真學(xué)習(xí)其中的民族形式。這里所采用的區(qū)分方法其實(shí)與他幾年前的思路沒(méi)有區(qū)別,但那時(shí)他對(duì)兩者的評(píng)價(jià)都不高,他認(rèn)為盡管《水滸》《紅樓夢(mèng)》《儒林外史》《西游記》《海上花》等配稱杰作,其創(chuàng)作方法卻是“手工業(yè)式的”,“我們尚需要更復(fù)雜的,‘有機(jī)組織的’,機(jī)器工業(yè)式的技巧!在這點(diǎn)上,我們就感到我們簡(jiǎn)直沒(méi)有‘遺產(chǎn)’!”顯然在那時(shí)他相信,中國(guó)古代的作品尚處于比較低級(jí)的階段,沒(méi)有發(fā)展出精密的技巧。而在1942年的文章中,《水滸》《西游記》《紅樓夢(mèng)》等作品都因其思想內(nèi)涵的民間性、反封建性得到了贊譽(yù),他名義上討論的是“形式”問(wèn)題,實(shí)際上分析的則是思想意識(shí)。也就是說(shuō),在民族形式的討論中,“民族”要高于“形式”,而民族并不是一個(gè)空洞的泛指,它首先應(yīng)該是“大眾的”。在這個(gè)層面上,鄭振鐸所面對(duì)的有關(guān)政治態(tài)度以及文學(xué)價(jià)值的質(zhì)疑,終于得到了解答:文學(xué)價(jià)值本身就是由人民性所規(guī)定的。
政策提供了指導(dǎo)方向,在具體操作層面卻仍然面臨諸多問(wèn)題。究竟哪些作品可以被稱為“古典文學(xué)”,哪些要被認(rèn)作是封建糟粕?古典文學(xué)又應(yīng)該以什么方式去研究、學(xué)習(xí)呢?這個(gè)問(wèn)題長(zhǎng)期存在于建國(guó)初期的文藝界。
1949年11月27日,在新中國(guó)成立不久,鄭振鐸、葉圣陶、俞平伯、楊振聲、林庚、鐘敬文、黃藥眠、魏建功、宋云彬、浦江清、趙萬(wàn)里等人就在團(tuán)城參加了古典文學(xué)作品整理出版問(wèn)題座談會(huì)。據(jù)宋云彬的日記,1950年3月12日鄭振鐸發(fā)起組織古典文藝整理委員會(huì),邀請(qǐng)他參加。這一次,鄭振鐸雖然仍是組織者,但他并不是發(fā)起者或決定者,整理古典文藝已經(jīng)成為一項(xiàng)國(guó)家事業(yè)。盡管這看似仍延續(xù)著鄭振鐸“揀選”古籍的事業(yè),但選擇的標(biāo)準(zhǔn)則變得嚴(yán)苛得多。正如開(kāi)頭提到的那樣,這套叢書(shū)包括《水滸》《唐詩(shī)新選》《宋元話本選》《樂(lè)府詩(shī)選》《明清俗曲選》《紅樓夢(mèng)》《三國(guó)志演義》《杜甫詩(shī)選》《元曲新選》《白居易詩(shī)選》十種。當(dāng)時(shí)《新華月報(bào)》曾報(bào)道:
這是以馬列主義的觀點(diǎn)立場(chǎng)方法,有計(jì)劃有步驟的研究中國(guó)古典文學(xué)的開(kāi)始;前者由鄭振鐸主編,選出歷代文學(xué)作品中具有人民性的,并且在歷史上起了一定作用的優(yōu)秀部分,認(rèn)真負(fù)責(zé)地??弊⑨專⒃诿恳粏卧白鲆恍蛭?,肯定它的進(jìn)步方面,批判它的落后方面,具體的分析它在文學(xué)上——主題、人物、結(jié)構(gòu)等方面的成就。
這段文字向我們展現(xiàn)了建國(guó)之初處理古典文學(xué)遺產(chǎn)的方向與具體方法。有趣的是,編選這兩套叢書(shū)的緣起似乎又與蘇聯(lián)的文藝政策相關(guān),甫一開(kāi)始就約定了由蘇聯(lián)文藝界人士譯成俄文,這也是新中國(guó)早期文藝界“宗師”蘇聯(lián)的另一個(gè)例證。不過(guò),這套從書(shū)原本預(yù)計(jì)在當(dāng)年出版三四種,實(shí)則沒(méi)有按照預(yù)期完成,鄭振鐸本欲交開(kāi)明書(shū)店出版,卻遭到拒絕,后與中華書(shū)局接洽,得到舒新城的應(yīng)允。但是隨著國(guó)家對(duì)出版業(yè)的調(diào)整,中華書(shū)局在50年代初經(jīng)歷了多次兼并改組,最終是由人民文學(xué)出版社及其副牌作家出版社自1952年起陸續(xù)整理出版了一批古典文學(xué)作品。而這些著作的確很快就在蘇聯(lián)出版了譯本,如1954年帕納秀克譯出了《三國(guó)演義》,1955年羅加喬夫譯出《水滸傳》,等等。
與此同時(shí),自1951年起,上海陸續(xù)出版了一套《中國(guó)古典文學(xué)研究叢刊》,包括王瑤《中古文學(xué)思想》《中古文學(xué)風(fēng)貌》、俞平伯《紅樓夢(mèng)研究》《脂硯齋紅樓夢(mèng)輯評(píng)》、周汝昌《紅樓夢(mèng)新證》、林庚《詩(shī)人屈原及其作品研究》、余冠英《漢魏六朝詩(shī)論叢》、孫楷第《論中國(guó)短篇白話小說(shuō)》、文懷沙《屈原離騷今譯》、何心《水滸研究》、傅庚生《杜甫詩(shī)論》、王運(yùn)熙《六朝樂(lè)府與民歌》、譚正璧《元曲六大家傳略》、青木正兒《中國(guó)近世戲曲史》等等。由于這一時(shí)期出版界經(jīng)歷了復(fù)雜的合并重組,叢書(shū)的出版單位幾經(jīng)轉(zhuǎn)換,但其總體思路是一貫的。從書(shū)目的選擇來(lái)看,標(biāo)準(zhǔn)與上面的叢書(shū)非常相似。如果說(shuō)出版活動(dòng)是第一道篩選程序,那么隨后自1954年起展開(kāi)的對(duì)《紅樓夢(mèng)研究》的大規(guī)模批判,則是在批評(píng)研究這第二道閘口上劃定了界限,具體來(lái)說(shuō),就是進(jìn)一步清理古典文學(xué)研究領(lǐng)域的胡適派資產(chǎn)階級(jí)唯心論,代之以無(wú)產(chǎn)階級(jí)的思想。
除了出版領(lǐng)域以外,文協(xié)(作協(xié))也劃出了古典文學(xué)研究部,各大學(xué)中文系相繼成立了古典文學(xué)教研室。經(jīng)過(guò)一系列“體制化”行為的運(yùn)作,“古典文學(xué)”終于排除了負(fù)面的意涵,而成為經(jīng)過(guò)選擇的、能夠被社會(huì)主義中國(guó)所容納的古代文學(xué)遺產(chǎn)的概稱。小說(shuō)、戲曲等通俗文學(xué)領(lǐng)域需要開(kāi)展的清理工作則更為復(fù)雜,尤其是明清兩代流行的通俗白話小說(shuō)及相關(guān)戲曲的影響相當(dāng)廣泛,一向被看作是文藝大眾化及塑造民族形式的切入點(diǎn)。但這類作品質(zhì)量良莠不齊,且常常與現(xiàn)代以來(lái)的言情、武俠、偵探等通俗小說(shuō)相混雜。1955年,《文藝學(xué)習(xí)》雜志刊登的一篇文章,特意說(shuō)明不能將《水滸》《西游記》等“古典文學(xué)作品”與《三俠劍》《七劍十八俠》等“荒謬東西”統(tǒng)稱為“舊小說(shuō)”,因?yàn)椤扒罢呤欠从成鐣?huì)現(xiàn)實(shí)生活的矛盾和斗爭(zhēng)的優(yōu)秀的現(xiàn)實(shí)主義作品,后者是掩飾社會(huì)的階級(jí)矛盾,對(duì)現(xiàn)實(shí)生活采取虛偽態(tài)度的反現(xiàn)實(shí)主義作品”。在這樣的定義中,“舊小說(shuō)”中的“舊”不再指所有使用章回體舊形式的作品,而是指向內(nèi)容上的腐朽反動(dòng),指向?yàn)榉饨A級(jí)服務(wù)的政治立場(chǎng)。只有一部分使用了舊形式的古代作品可以列入古典文學(xué)的殿堂,一般包括《三國(guó)演義》《水滸》《西游記》《紅樓夢(mèng)》及《儒林外史》等幾部。而這些經(jīng)典名著中值得學(xué)習(xí)的技巧性內(nèi)容,也總是與思想觀念性內(nèi)容關(guān)聯(lián)在一起。
不過(guò),盡管政治的影響已經(jīng)非常顯著,但至少到60年代中期之前,“古典文學(xué)”仍然是一個(gè)有相應(yīng)活動(dòng)空間的范疇。究竟如何使用“人民性”來(lái)闡釋古代的文藝作品,往往需要研究者去小心地辨認(rèn)那條模糊的政治紅線。這一闡釋過(guò)程包含著相當(dāng)復(fù)雜的話語(yǔ)運(yùn)作,以至于不可能對(duì)其進(jìn)行明確的規(guī)定。至少,政治話語(yǔ)所揀選出的幾部經(jīng)典,與文學(xué)界的一般評(píng)價(jià)并無(wú)太大差異。而在正統(tǒng)經(jīng)典和徹頭徹尾的荒誕淫穢作品之間,還存在著相當(dāng)大的灰度空間。即使是《施公案》這種明顯“反動(dòng)”的舊公案小說(shuō),仍然有論者可以從人民性的角度對(duì)其加以肯定。佛克馬曾注意到50年代的一些非正統(tǒng)作家常常搬來(lái)“蘇聯(lián)”的名頭,“借蘇聯(lián)作家更為異端的觀點(diǎn),來(lái)利用官方立場(chǎng)模棱兩可的漏洞”。實(shí)際上,數(shù)量浩繁而混雜不清的“古典文學(xué)”也發(fā)揮了類似的作用。在提倡讀《紅樓夢(mèng)》的號(hào)召下,男女愛(ài)情的表達(dá)乃至一些隱含色情意味的內(nèi)容也得以保留,很難確定反封建意識(shí)形態(tài)的主題能始終操控著讀者,甚至還有強(qiáng)調(diào)《照世杯》暴露了封建時(shí)代衙門(mén)的黑暗,《四游記》保存了民間的八仙傳說(shuō),《西湖佳話》流露了對(duì)祖國(guó)美麗湖山的熱愛(ài)……之類的言論。某種程度上可以說(shuō),正是由于政治態(tài)度被看得高于藝術(shù)價(jià)值,一些二三流作品反而獲得了另外的闡釋空間。在思想風(fēng)氣相對(duì)寬松的時(shí)期,只要戴上“人民性”的帽子,不少作品就可以躋身“古典”之列。也正是在這一推移的過(guò)程中,“古典文學(xué)”的概念發(fā)生了微妙的擴(kuò)張。
進(jìn)入新時(shí)期之后,隨著思想解放的浪潮,“古典文學(xué)”獲得了更為自由廣闊的空間。“文學(xué)性”重新成為關(guān)鍵的評(píng)判標(biāo)準(zhǔn),但并沒(méi)有影響“古典文學(xué)”概念本身的范疇。相比于某部作品是否具有“典范”價(jià)值,“古”本身與傳統(tǒng)接續(xù)那一面,近年來(lái)愈加受到重視?!暗洹辈粌H逐漸從名詞向形容詞轉(zhuǎn)變,而且還有從并列結(jié)構(gòu)發(fā)展為偏正結(jié)構(gòu)的趨勢(shì)。值得提及的是,80年代以來(lái)各大出版社編纂的古典文學(xué)叢書(shū)(以中華書(shū)局“中國(guó)古典文學(xué)基本叢書(shū)”和上海古籍出版社“中國(guó)古典文學(xué)叢書(shū)”最為典型),幾乎都集中于詩(shī)文領(lǐng)域,即傳統(tǒng)意義上的正統(tǒng)文學(xué)領(lǐng)域,而古典小說(shuō)則單獨(dú)被列入另一個(gè)體系。相反,由華夏出版社、太白文藝出版社等推出的名為“中國(guó)古典文學(xué)名著”的叢書(shū)則以小說(shuō)為主體,很少涉及詩(shī)文。當(dāng)然,各叢書(shū)不免有自己的傾向性,詩(shī)文與小說(shuō)在編輯整理方面的要求也有所不同,不過(guò)若從“古典文學(xué)”概念來(lái)考慮則似乎說(shuō)明,即使這一概念已經(jīng)泛化,但在不同領(lǐng)域、不同語(yǔ)境下的所指仍然有所區(qū)別,傳統(tǒng)上的典籍、典故等意涵也沒(méi)有完全消失。近年來(lái),又有一批學(xué)者嘗試在西方古典學(xué)的對(duì)照下,以“中國(guó)古典學(xué)”替換原有的“國(guó)學(xué)”概念,尤其強(qiáng)調(diào)從歷史學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等角度,結(jié)合出土文獻(xiàn)及考古發(fā)現(xiàn),研究上古、秦漢的古籍。這種使用方法有將“古典”復(fù)歸至原本含義的趨向。但這似乎并不會(huì)影響“古典文學(xué)”這一概念自身的發(fā)展邏輯。
注釋:
①陳獨(dú)秀:《文學(xué)革命論》,《新青年》1917年第2卷第6號(hào)。
② 《文藝動(dòng)態(tài)》,《文藝報(bào)》1950年第10期。
③羅竹風(fēng)主編:《漢語(yǔ)大詞典》第3卷,上海辭書(shū)出版社2008年版,第22頁(yè)。
④張玉書(shū)等編纂:《康熙字典(標(biāo)點(diǎn)整理本)》,漢語(yǔ)大詞典出版社2002年版,第55頁(yè)。
⑤陳獨(dú)秀:《現(xiàn)代歐洲文藝史譚》,《青年雜志》1915年第1卷第3號(hào)。
⑥ 《通信》,《青年雜志》1915年第1卷第4號(hào)。
⑦ 《通信》,《青年雜志》1916年第1卷第6號(hào)。
⑧ 《通信》,《新青年》1916年第2卷第2號(hào)。
⑨胡適:《五十年來(lái)中國(guó)之文學(xué)》,申報(bào)館編輯:《最近之五十年》,申報(bào)館1923年出版。
⑩質(zhì)生:《在文學(xué)上的古典主義》,《申報(bào)》1935年3月10日。
社會(huì)科學(xué)動(dòng)態(tài)2022年11期