楊 揚(yáng) 張 潔
(云南中醫(yī)藥大學(xué)人文與管理學(xué)院,云南 昆明 650500)
跨文化傳播是指來(lái)自不同文化背景的人們之間的交往與信息傳播過(guò)程。在這個(gè)過(guò)程中,受傳者往往會(huì)根據(jù)以往的經(jīng)驗(yàn)、文化素養(yǎng)、態(tài)度等來(lái)理解傳播中信息的內(nèi)涵意義,因此,跨文化傳播不僅受客觀外界環(huán)境的影響,而且也受傳播主體的認(rèn)知因素的影響[1],換言之,跨文化傳播總是在一定語(yǔ)境下進(jìn)行的。所謂語(yǔ)境就是“語(yǔ)言環(huán)境”,這種語(yǔ)言環(huán)境包括外在環(huán)境和內(nèi)在的傳播主體的認(rèn)知環(huán)境。在跨文化傳播中,國(guó)家政策、傳播媒介、地區(qū)社會(huì)文化環(huán)境及傳受者之間共有的背景知識(shí)都會(huì)成為制約傳播的重要因素。目前,雖然中醫(yī)藥文化已經(jīng)傳播到世界上183 個(gè)國(guó)家和地區(qū),中醫(yī)藥的效果和價(jià)值也得到了一定的認(rèn)同,但是中醫(yī)文化和世界其他文化體系之間始終存在著較大的差異。在異文化語(yǔ)境中基于中國(guó)傳統(tǒng)文化獨(dú)特的思維模式和語(yǔ)言特征的中醫(yī)藥文化,其跨文化傳播勢(shì)必遭遇文化語(yǔ)境不匹配的困難[2]。
在跨文化傳播中,信息的編碼、解碼由來(lái)自不同語(yǔ)境的個(gè)體或者群體進(jìn)行傳播。由于傳受者之間存在明顯不同的文化背景,他們?cè)谟^念、思維方式、行為方式等方面都有一定的差異性,這種差異性越大,信息在解碼過(guò)程中被誤解的可能性也就越大,這也使文化傳播存在著不同程度的難度。
1.1 文化差異 跨文化傳播的主要障礙在于對(duì)待文化差異的態(tài)度,文化差異是歷史和文化沉淀的結(jié)果,其往往比意識(shí)形態(tài)和政權(quán)體制的差異性更加深刻。出于對(duì)于文化滲透、文化侵略的擔(dān)憂(yōu),不同文化群體之間會(huì)產(chǎn)生文化沖擊和排斥,其根源就在于不能接受來(lái)自雙方的差異,甚至試圖消除差異[3]。
文化差異主要體現(xiàn)在2 個(gè)體系中,一個(gè)是文化的觀念體系,其中涉及世界觀、人生觀、價(jià)值觀的差異。一個(gè)是文化的規(guī)范體系,其中涉及習(xí)俗、禮儀、宗教、制度與法律等。其中,世界觀涉及對(duì)人類(lèi)、自然、存在、宇宙、生命、死亡、疾病等的看法和體悟,因而決定了不同文化的深層結(jié)構(gòu)。中國(guó)古代對(duì)世界的看法是以“天人合一”思想為基礎(chǔ)的,“天人合一”思想把天地萬(wàn)物視為一個(gè)有機(jī)統(tǒng)一的整體,強(qiáng)調(diào)立足于差異和對(duì)立上的“和”,這與西方文化崇尚“天人相分”的觀念存在根本性的區(qū)別,而中醫(yī)藥文化中講究陰陽(yáng)平衡、調(diào)和致中,就是“天人合一”思想的具體體現(xiàn)。由于文化間的很多差異是以世界觀的差異為本源的,世界觀的差異性也影響了不同文化背景下人們對(duì)中醫(yī)藥文化的感知、認(rèn)識(shí)和理解,成為中醫(yī)藥跨文化傳播的障礙之一。
1.2 思維方式 思維是在已有知識(shí)的基礎(chǔ)上,對(duì)各種感知的信息進(jìn)行加工并且對(duì)客觀事物做出概括的過(guò)程。由于文化的差異與沖突,不同文化背景下人們的思維方式會(huì)有很大的不同。比如西方的思維方式傾向于邏輯思維,重視理性分析與實(shí)證研究,而中國(guó)則傾向于直覺(jué)思維,重視經(jīng)驗(yàn)和直覺(jué)。特別是中醫(yī)在傳統(tǒng)文化的特定歷史條件下逐漸形成了一種開(kāi)拓性的、創(chuàng)造性的思維方式,這就是所謂的“中醫(yī)原創(chuàng)思維”?!爸嗅t(yī)原創(chuàng)思維是‘取象運(yùn)數(shù),形神一體,氣為一元’的整體思維模式,中醫(yī)原創(chuàng)思維模式是三位一體的,密不可分”[4]。中醫(yī)原創(chuàng)思維以“象”思維為主體,借助人體的外在形象、征象,并通過(guò)對(duì)天地自然物象的獲取和感知,領(lǐng)悟人體生命活動(dòng)的內(nèi)在生理病理之象;中醫(yī)注重天地與人的有機(jī)協(xié)調(diào),認(rèn)為氣是世界萬(wàn)物的本原,與整個(gè)物質(zhì)世界具有統(tǒng)一性,人體是通過(guò)氣的作用而保持動(dòng)態(tài)平衡的;中醫(yī)強(qiáng)調(diào)形神一體,“形”是形體、形象,“神”是神思、神識(shí),這也正是形象思維、直覺(jué)思維、靈感思維和頓悟思維的體現(xiàn)。
在同一文化背景下,人們往往對(duì)與自己思維方式一致的東西感到熟悉和親切,隨之自然形成接納吸收和融會(huì)貫通的能力,但在跨文化語(yǔ)境下,一個(gè)沒(méi)有受中國(guó)文化熏陶的人,沒(méi)有形成中醫(yī)原創(chuàng)思維的人,往往就很難真正邁進(jìn)中醫(yī)的大門(mén),也很難真正理解和認(rèn)同中醫(yī)藥文化。
1.3 語(yǔ)言符號(hào) 在思維方式差異影響下,不同文化在語(yǔ)言表達(dá)上也會(huì)存在明顯的差別。美國(guó)人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華·霍爾在1976 年出版的《超越文化》一書(shū)中提出“高—低語(yǔ)境”理論,這個(gè)理論把文化劃分為高語(yǔ)境文化和低語(yǔ)境文化,在高語(yǔ)境文化中,言語(yǔ)的意義與語(yǔ)境關(guān)聯(lián)密切,意義是隱含在語(yǔ)境和關(guān)系當(dāng)中。傳播者通常不直接表達(dá)自己的想法,而是借助各種非語(yǔ)言符號(hào)、價(jià)值觀、儀式等信息。而低語(yǔ)境文化更重視語(yǔ)言本身既定的意義,傳播者主要進(jìn)行的是一種直接的、外在的語(yǔ)言交流[5]。值得注意的是,高低語(yǔ)境文化不是絕對(duì)的,但是相比較而言,世界上的文化和傳播系統(tǒng)確實(shí)可以歸入這兩大體系中。漢語(yǔ)是世界上最深?yuàn)W難懂的語(yǔ)言之一,音形多變、語(yǔ)法復(fù)雜,特別是古代漢語(yǔ)文字簡(jiǎn)練,講求用典用韻,語(yǔ)義隱晦委婉[6],因此,中國(guó)文化相對(duì)來(lái)說(shuō)是處于高語(yǔ)境文化體系,也正因?yàn)楦叩驼Z(yǔ)境的不對(duì)稱(chēng)性,中醫(yī)藥文化要真正實(shí)現(xiàn)跨文化傳播就必須解決高低語(yǔ)境中的適應(yīng)性問(wèn)題,充分利用情境、文化背景、動(dòng)作表情等非語(yǔ)言類(lèi)信息,創(chuàng)新中醫(yī)文化對(duì)外傳播方式。
《中醫(yī)藥發(fā)展戰(zhàn)略規(guī)劃綱要(2016—2030 年)》中特別提到:“推動(dòng)中醫(yī)藥文化國(guó)際傳播,展示中華文化獨(dú)特魅力,提升我國(guó)文化軟實(shí)力”。在國(guó)家“一帶一路”倡議的大背景下,中醫(yī)藥已成為中國(guó)文化走向世界的一條特色之路。目前,云南正大力倡導(dǎo)和推進(jìn)中醫(yī)藥文化的國(guó)際傳播,舉辦并引領(lǐng)大湄公河次區(qū)域傳統(tǒng)醫(yī)藥交流會(huì)、蘭茂中醫(yī)藥發(fā)展學(xué)術(shù)論壇等活動(dòng),擴(kuò)大云南中醫(yī)藥文化的對(duì)外傳播通道。同時(shí)發(fā)揮科研院校、協(xié)會(huì)、中醫(yī)醫(yī)院群策之力,聯(lián)合推動(dòng)中醫(yī)藥文化宣傳。2015 年云南中醫(yī)藥民族醫(yī)藥博物館被國(guó)家中醫(yī)藥管理局確定為全國(guó)中醫(yī)藥文化宣傳教育基地,2018 年云南省中醫(yī)醫(yī)院等17 家單位被確定為省級(jí)中醫(yī)藥文化宣傳教育基地。此外,云南中醫(yī)藥大學(xué)從1990 年開(kāi)始與西班牙開(kāi)展聯(lián)合辦學(xué),建立了“加泰羅尼亞—云南”中醫(yī)學(xué)院,2007 年又與印尼衛(wèi)生健康學(xué)院共建“云南東爪哇中醫(yī)學(xué)院”,2015 年在老撾開(kāi)設(shè)“中醫(yī)教育培訓(xùn)中心”,2016 年成立“瀾滄江——湄公河傳統(tǒng)醫(yī)藥學(xué)院”,先后與美國(guó)、澳大利亞、法國(guó)、德國(guó)、加拿大、瑞士、韓國(guó)、泰國(guó)、越南、印尼及港臺(tái)等30 多個(gè)國(guó)家和地區(qū)建立了交流合作關(guān)系[7],進(jìn)一步提升了云南中醫(yī)藥文化的影響力。
2.1 地緣區(qū)位優(yōu)勢(shì) 云南地處中國(guó)與東南亞及南亞的結(jié)合部,與緬甸、老撾、越南接壤,和泰國(guó)相鄰,具有特殊的地緣區(qū)位優(yōu)勢(shì)。這種獨(dú)特的地緣關(guān)系也形成了文化上的親緣關(guān)系,云南與東南亞、南亞國(guó)家的很多族群都有著復(fù)雜的淵源關(guān)系,曾經(jīng)歷了多次的融合與分化,有過(guò)血脈相融、文化互通的歷史,東南亞、南亞各國(guó)都曾受到中國(guó)文化的影響,其中涉及儒學(xué)、道教、漢傳佛教、文學(xué)、藝術(shù)、科技乃至生活習(xí)俗等方面,在一定范圍內(nèi)構(gòu)成了一個(gè)具有許多共同文化特征和一定文化認(rèn)同的文化圈,這也使得云南中醫(yī)藥文化在東南亞、南亞的傳播有著天然的親和力和感染力。
2.2 政策支持 在《云南省加快中醫(yī)藥發(fā)展行動(dòng)計(jì)劃(2014—2020 年)》中,提到要“加強(qiáng)中醫(yī)藥文化宣教,整合云南中醫(yī)藥文化宣教資源。建設(shè)中醫(yī)藥文化傳播新媒體平臺(tái),加大中醫(yī)藥文化傳播與普及力度。充分利用我省區(qū)位優(yōu)勢(shì)和南博會(huì)、湄公河次區(qū)域傳統(tǒng)醫(yī)藥交流會(huì)平臺(tái),建立中國(guó)面向南亞、東南亞傳統(tǒng)醫(yī)藥交流中心,加強(qiáng)與南亞、東南亞國(guó)家和地區(qū)間的中醫(yī)藥學(xué)術(shù)交流與合作”。截至2018 年底,共有全球148 個(gè)國(guó)家的1.93 萬(wàn)名留學(xué)生來(lái)滇留學(xué),其中南亞、東南亞留學(xué)生接近90%。云南在境外舉辦孔子學(xué)院已達(dá)15 所,并在2016 年承辦了第十一屆全球孔子學(xué)院大會(huì)。國(guó)家漢辦還授權(quán)云南大學(xué)、云南師范大學(xué)、云南中醫(yī)藥大學(xué)建設(shè)3 個(gè)國(guó)家級(jí)漢語(yǔ)國(guó)際推廣基地,這些政策和組織支持都為云南中醫(yī)藥文化的傳播提供了助力。
2.3 中醫(yī)藥民俗資源豐富 云南有較為豐富的民俗文化資源,自古以來(lái),云南就是多民族聚居的地方,中國(guó)56個(gè)民族中,有26 個(gè)民族在云南生活和繁衍,其中哈尼族、傈僳族、拉祜族、納西族、布朗族、普米族、獨(dú)龍族等15 個(gè)民族是云南特有的世居民族,他們?cè)跉v史、文化上具有相對(duì)的獨(dú)立性,也培育出了獨(dú)具特色的地方民俗文化。云南不少傳統(tǒng)民俗起源較早,傳承時(shí)間長(zhǎng),許多民俗事象中都蘊(yùn)含著豐富的中醫(yī)藥文化,是人們長(zhǎng)期養(yǎng)生保健、防病治病的經(jīng)驗(yàn)總結(jié),充分體現(xiàn)了“醫(yī)俗同源”“醫(yī)俗共進(jìn)”的文化源流和共生狀態(tài)。云南有漢、壯、傣、布依、彝、哈尼、拉祜、傈僳、景頗、阿昌、怒、佤、獨(dú)龍、德昂、布朗、苗、瑤,17 個(gè)民族與緬甸、泰國(guó)、越南、老撾等國(guó)家跨國(guó)而居,彼此有著較強(qiáng)的民族認(rèn)同觀念。由于民俗與民族文化精神密切相關(guān),從它誕生那天起,就與一個(gè)族群的集體無(wú)意識(shí)或集體有意識(shí)緊密相連,它代表了一個(gè)族群共同的感受和認(rèn)知,是一個(gè)族群內(nèi)在文化基因的體現(xiàn),因此,將中醫(yī)藥民俗作為云南中醫(yī)藥跨文化傳播中的一個(gè)重要媒介,可以有效解決中醫(yī)藥文化在跨文化傳播中的障礙,而且還可以依靠其與生活的貼合性給予受眾更強(qiáng)大的感染力和認(rèn)同感。
古代中醫(yī)文化傳播的路徑和方式是非常繁雜的,除了醫(yī)學(xué)教育傳承、中醫(yī)典籍的出版和傳播、醫(yī)家的行醫(yī)講學(xué)之外,文藝和民俗載體的作用也非常重要。一直以來(lái),我們總是直接向受傳者傳播中醫(yī)藥文化的理論思想,在傳播內(nèi)容上過(guò)于理論化和專(zhuān)業(yè)化,而忽略了受傳者的文化背景、思維模式、接受能力和實(shí)際需求,因此跨文化傳播的效果大打折扣。文化內(nèi)容需要依靠文化符號(hào)來(lái)表現(xiàn)和傳播,在跨文化傳播中,由于文化的差異,傳播的接受者無(wú)法依據(jù)自身文化知識(shí)自發(fā)地習(xí)得,體會(huì)傳播者的文化理念,需要傳播者根據(jù)具有民族特性且生動(dòng)易懂、或?yàn)閮煞N文化共通的文化符號(hào)以幫助受傳者進(jìn)行文化解讀[8],因此,基于云南的特殊優(yōu)勢(shì),為了更好地幫助受傳者理解中醫(yī)藥文化,有效解決中醫(yī)藥跨文化傳播中的障礙,可以將民俗作為跨文化傳播的一個(gè)著力點(diǎn)。通過(guò)政府引領(lǐng)、組織推廣、產(chǎn)業(yè)營(yíng)銷(xiāo)和媒體打造,以南亞、東南亞為主要受眾目標(biāo),制定云南中醫(yī)藥跨文化傳播策略,并從內(nèi)容、方式、途徑、媒介等方面進(jìn)一步探索構(gòu)建云南中醫(yī)藥跨文化傳播的有效模式。
3.1 政府主導(dǎo) 助推中醫(yī)藥民俗文化的傳播效果 美國(guó)學(xué)者克萊德·伍茲在研究受眾接受異質(zhì)文化的程度和特征時(shí),指出文化間相互吸收借鑒的速度,不僅取決于文化共性的大小,還受非文化因素,如社會(huì)環(huán)境、價(jià)值觀念、既得利益的影響[9]。因此,中醫(yī)藥民俗文化傳播不是自發(fā)的,需要人為的推動(dòng),在這個(gè)過(guò)程中,政府發(fā)揮著宏觀主導(dǎo)性作用。事實(shí)上,云南的民俗文化資源雖然豐富,但大部分受眾對(duì)其中蘊(yùn)含的中醫(yī)藥文化知曉程度不高。僅從云南歲時(shí)節(jié)日民俗來(lái)說(shuō),在云南的眾多少數(shù)民族中,每個(gè)民族都有和漢族共通的節(jié)日民俗,如端午節(jié)、春節(jié)等,也有一些特別的少數(shù)民族節(jié)日民俗,如花街節(jié)、火把節(jié)等,這些節(jié)日民俗中涉及豐富的中醫(yī)藥文化,然而大部分受傳者對(duì)節(jié)日民俗的內(nèi)容相對(duì)比較熟悉,對(duì)其中涉及的中醫(yī)藥文化卻一知半解,甚至根本不了解。因此,一方面政府應(yīng)該把中醫(yī)藥民俗文化傳播納入政府的發(fā)展規(guī)劃中,提出具體的發(fā)展舉措,發(fā)揮政府助推中醫(yī)藥民俗文化傳播的權(quán)威力量,制定相應(yīng)的扶植政策;另一方面政府應(yīng)該組織專(zhuān)家、學(xué)者對(duì)云南中醫(yī)藥民俗文化資源進(jìn)行挖掘、整理,進(jìn)行細(xì)分管理和文化對(duì)接,注意不同文化背景下受眾的風(fēng)俗習(xí)慣禁忌,并主導(dǎo)有效開(kāi)發(fā)和利用云南豐富的民俗文化資源,進(jìn)一步增強(qiáng)中醫(yī)藥科普性知識(shí)的跨文化傳播力度。
3.2 組織推廣 完善中醫(yī)藥民俗文化的傳播方式 在中醫(yī)藥跨文化傳播過(guò)程中,中醫(yī)藥各相關(guān)組織發(fā)揮著中醫(yī)藥文化推廣的作用,尤其是在中醫(yī)藥文化教育方面,中醫(yī)藥組織有著得天獨(dú)厚的資源和優(yōu)勢(shì)。因此,云南中醫(yī)藥跨文化傳播應(yīng)該以中醫(yī)藥院校、中醫(yī)藥文化宣傳教育基地、孔子學(xué)院等中醫(yī)藥相關(guān)組織為依托,進(jìn)一步加強(qiáng)中醫(yī)藥對(duì)外教育建設(shè),將中醫(yī)藥民俗元素融入對(duì)外教育中,培育中醫(yī)藥文化對(duì)外推廣基地,強(qiáng)化中醫(yī)藥民俗文化的滲透教育,加大云南中醫(yī)藥在南亞、東南亞跨文化傳播的力度和文化適應(yīng)。在孔子學(xué)院和中醫(yī)藥院校中,可以開(kāi)設(shè)一些民俗文化課程,并依據(jù)留學(xué)生的特點(diǎn)、興趣、文化適應(yīng)性,將云南的人生禮俗、歲時(shí)節(jié)日民俗、飲食民俗、諺語(yǔ)等進(jìn)行分層分階段教學(xué),著重向留學(xué)生傳授其中所蘊(yùn)含的中醫(yī)藥文化。此外,還可以有意識(shí)、有計(jì)劃地組織中醫(yī)藥飲食文化節(jié)、中醫(yī)藥民俗展演及民俗體驗(yàn)等民俗教育實(shí)踐活動(dòng),并以中醫(yī)藥民俗文化活動(dòng)為切入點(diǎn),在活動(dòng)中合理設(shè)計(jì)并融入中醫(yī)藥文化元素,立體化地呈現(xiàn)與中醫(yī)藥文化相關(guān)的語(yǔ)言及非語(yǔ)言符號(hào),使留學(xué)生在這樣一個(gè)有意識(shí)設(shè)置的整體環(huán)境中,耳濡目染、習(xí)以為常,這樣既發(fā)揮中醫(yī)藥民俗自身的趣味性和形象性,又使中醫(yī)藥文化能以一種生活化、情境化的方式被受傳者接受和認(rèn)同。
3.3 產(chǎn)業(yè)營(yíng)銷(xiāo) 拓展中醫(yī)藥民俗文化的傳播途徑 文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)是我國(guó)的新興戰(zhàn)略產(chǎn)業(yè),近年來(lái),安徽、湖南、湖北、山東、福建等省都結(jié)合本省中醫(yī)藥文化特色不斷探索和開(kāi)發(fā)中醫(yī)藥文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)。中醫(yī)藥文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)是中醫(yī)藥產(chǎn)業(yè)與文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)相融合,通過(guò)對(duì)中醫(yī)藥文化元素進(jìn)行創(chuàng)意加工形成新的中醫(yī)藥文化元素,創(chuàng)造出新的文化價(jià)值和經(jīng)濟(jì)價(jià)值的產(chǎn)業(yè)[10]。云南一直以來(lái)都致力于中醫(yī)藥文化與旅游資源的結(jié)合,積極發(fā)展中醫(yī)藥健康旅游業(yè)。2018 年云南省中醫(yī)藥健康旅游工作推進(jìn)會(huì)上提出要“力爭(zhēng)到2020 年培育10~20 個(gè)大型中醫(yī)藥健康旅游精品項(xiàng)目”。位于昆明石林的杏林大觀園就是一個(gè)以中醫(yī)藥文化傳播為主體,以“大文化、大旅游、大健康”為理念,融合休閑旅游、科普教育、養(yǎng)生養(yǎng)老等項(xiàng)目的中醫(yī)藥文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)園區(qū)。2019 年華僑城騰沖文創(chuàng)康養(yǎng)小鎮(zhèn)項(xiàng)目正式簽約,騰沖市政府著力于大健康產(chǎn)業(yè)發(fā)展,全力打造“健康生活目的地”這張牌,這說(shuō)明云南有著良好的中醫(yī)藥文化創(chuàng)意產(chǎn)業(yè)基礎(chǔ)。因此,云南中醫(yī)藥文化跨文化傳播可以結(jié)合各地民俗資源,利用中醫(yī)藥康養(yǎng)小鎮(zhèn)和中醫(yī)藥城市建設(shè),將旅游與中醫(yī)藥文化元素相結(jié)合。與簡(jiǎn)單的中醫(yī)藥民俗文化展覽和展演不同,旅游是一種交往式的傳播,傳受者之間必須不斷地開(kāi)展有效的溝通,互相理解對(duì)方的想法和要求,從而了解民俗文化的真實(shí)內(nèi)涵。因此,云南中醫(yī)藥文化的跨文化傳播可以將旅游與中醫(yī)藥民俗相結(jié)合,通過(guò)富有特色的動(dòng)漫、影視、手游等中醫(yī)藥民俗文化原創(chuàng)作品進(jìn)行宣傳和推廣,擴(kuò)大交往式傳播的范圍,從而最終實(shí)現(xiàn)對(duì)云南中醫(yī)藥文化的跨文化傳播。
3.4 媒體打造 創(chuàng)新中醫(yī)藥民俗文化的傳播媒介 傳播媒介既是文化表達(dá)和傳遞的工具,也是文化繼承與發(fā)展的必要條件。2014 年9 月22 日,“云南中醫(yī)”微信號(hào)正式開(kāi)通,向公眾傳播中醫(yī)藥文化和中醫(yī)藥養(yǎng)生保健知識(shí),為云南中醫(yī)藥民俗跨文化傳播提供了一個(gè)值得借鑒的范例。在傳播媒介上,中醫(yī)藥跨文化傳播不能局限于傳統(tǒng)的媒介,要打破單一文化的思維模式,突破不同文化的界限,借助更多的大眾媒介形式和新興媒介。在新媒體環(huán)境下,以中醫(yī)藥民俗文化為核心,多層次、多方位建設(shè)一個(gè)一體化信息共享平臺(tái),特別是借助手機(jī)APP、微信、微博、社交網(wǎng)絡(luò)、視頻網(wǎng)站等傳播媒介,有效整合各種媒體的特長(zhǎng),實(shí)現(xiàn)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ),將傳統(tǒng)中醫(yī)藥民俗文化以動(dòng)漫、短視頻、微影、網(wǎng)絡(luò)直播、影視劇等方式呈現(xiàn),實(shí)現(xiàn)中醫(yī)藥民俗文化傳播的“集成效應(yīng)”,并通過(guò)實(shí)時(shí)互動(dòng),發(fā)揮“互動(dòng)傳播”效應(yīng)。根據(jù)跨文化傳播的受眾特點(diǎn),調(diào)整內(nèi)容和知識(shí)結(jié)構(gòu),使中醫(yī)藥民俗文化傳播內(nèi)容以最合適的方式傳播給受傳者,從而增加他們對(duì)中醫(yī)藥民俗文化的興趣,完成中醫(yī)藥民俗跨文化傳播。
民俗是一種生活方式,它來(lái)源于生活并存在于生活之中,這是一種社會(huì)生活化的教育資源,受傳者能直觀感受這些鮮活靈動(dòng)充滿(mǎn)生活情趣的民俗事象,并更容易理解和吸收其中蘊(yùn)含與生活息息相關(guān)的中醫(yī)藥文化,進(jìn)而促進(jìn)其產(chǎn)生文化認(rèn)同和文化包容。因此,云南應(yīng)該以政府為主導(dǎo),有效利用豐富的中醫(yī)藥文化資源,結(jié)合南亞、東南亞受傳者的特點(diǎn),形成組織、產(chǎn)業(yè)、媒體的集聚效應(yīng),通過(guò)創(chuàng)設(shè)相應(yīng)的民俗情境,以觀察、體驗(yàn)、互動(dòng)等形式,讓中醫(yī)藥文化以潛移默化的方式完成跨文化的傳播。