● 吳世林
我在欽州日?qǐng)?bào)社擔(dān)任文藝副刊部負(fù)責(zé)人時(shí),曾于2001年8月推出“坭興爭鳴”專欄,對(duì)坭興陶的“坭”字進(jìn)行爭鳴,刊發(fā)了一組為宣傳欽州坭興而策劃的關(guān)于探討“坭興”用字的文章。
早期資料里,“坭興”“泥興”混用,一會(huì)兒稱為“坭興”,一會(huì)兒又寫作“泥興”:同是1930年“東坡詩會(huì)”的10首“詠泥興”詩,廠家提供的叫《詠坭興》,吳龍章教授提供的是《詠泥興》;鄧敦偉1981年6月編寫的《美妙傳中外 精奇冠古今》、欽州市坭興工藝廠1984年6月編寫的《欽州泥興史料集》以及2001年第4期《文物天地》發(fā)表的由張凱撰寫的《略談“欽州官窯”款泥興器》等資料,其內(nèi)文“坭興”“泥興”經(jīng)常在同一頁數(shù)次出現(xiàn);再如2001年8月舉辦的欽州作家坭興筆會(huì)上,欽州市坭興工藝廠的產(chǎn)品宣傳資料中有一張彩頁,上方是大大的“泥興陶”3個(gè)字,下方署名卻是“廣西欽州市坭興工藝廠”,該廠的廠名用“坭興”二字,為何卻在本廠印發(fā)的宣傳資料上用“泥興”二字呢?頗令人費(fèi)解。
張凱在《略談“欽州官窯”款泥興器》寫道:“關(guān)于‘欽州官窯’泥興器,內(nèi)地歷次編修的欽州地方志未見有記載,惟有1990年臺(tái)北市廣東欽廉同鄉(xiāng)會(huì)銅魚文教發(fā)展基金會(huì)印行的《欽縣志》記載:清光緒二十九年(1903年),李象辰來欽做官,曾由官家開設(shè)泥興習(xí)藝所,該所生產(chǎn)出來的泥興,叫欽州官窯產(chǎn)品……”該文提及,官辦坭興陶習(xí)藝所名稱為“泥興習(xí)藝所”。此外還有沒有更早史料談及“泥興”之“ní”字,目前不得而知。
是“坭興”還是“泥興”呢?
2001年,我寫了一篇《小議“坭興”之“ní”字》發(fā)表在《欽州日?qǐng)?bào)》,就稱為“坭興”好,還是“泥興”好,就教于諸位專家學(xué)究。
“坭興爭鳴”的序幕由此拉開。為了取得更好的爭鳴效果,我又用筆名“帕懷雨”發(fā)表了一篇題為《還是“坭興”好》的文章。自此,稿件慢慢多起來,我先后編發(fā)了文彩(吳龍章)的《也談“ní興”之ní》、鄧敦偉的《我所認(rèn)識(shí)的“坭興”》、辛啟仁(唐榮杰)的《用“泥”字較妥》、余長輝的《感悟“坭興”》等專欄來稿。鄧敦偉是位坭興老藝人,當(dāng)他發(fā)現(xiàn)他的文章發(fā)表后爭鳴還在繼續(xù),且沒有傾向性,便約上李人帡大師、羅禮烈經(jīng)理和我,談起“坭”來。他反復(fù)解釋說,坭興陶的“ní”一直都是寫作“坭”字,之所以也混用過“泥”字,跟以前的文印技術(shù)較為落后有關(guān),20世紀(jì)七八十年代打字機(jī)的字盤里沒有“坭”字,只有“泥”字,只好用“泥”字代替,從而引起亂用。
此后,“坭興”用字日益規(guī)范。