廣東省文化館
粵劇
粵劇又稱“廣府戲”“廣東大戲”,流行于廣東、廣西南部和香港、澳門等地?;泟”硌葙|(zhì)樸粗獷、化妝簡練、色彩濃艷、服裝華美,富有濃郁的地方特色。
Cantonese Opera, also known as “Guangfu Opera”or “Guangdong Grand Opera”, holds a signi cant placein Guangdong, southern Guangxi, Hong Kong, Macau,and beyond. is traditional art form is distinguishedby its rustic and bold style, concise makeup, vibrantcolors, and exquisite costumes, all infused with a richlocal avor.
嶺南派古琴藝術(shù)
嶺南派古琴藝術(shù)主要流傳于廣東省廣州市及周邊地區(qū),其起源可追溯到南北朝時(shí)期。受儒道兩家思想的影響,嶺南派古琴藝術(shù)在曲目、音樂結(jié)構(gòu)、音色及演奏技法等方面形成了清和淡雅、溫柔醇厚、優(yōu)雅恬靜的風(fēng)格,極具古典民族特色。
The Lingnan School of Guqin Art, primarilycentered in Guangzhou and its surrounding regionsin Guangdong Province, traces its origins back tothe Northern and Southern Dynasties. Influenced byboth Confucian and Taoist philosophies, the schoolhas cultivated a musical style known for its gracefulmelodies, clear structures, rich tones, and elegantplaying technique, bringing people a classical charm.
剪紙
佛山剪紙以銅箔的燦亮搭配鮮明的紙色,形成了獨(dú)有的地方風(fēng)格。剪紙手法分為剪、刻兩大類:剪,多為隨意剪制;刻,操刀時(shí)手似握毛筆,垂直切割,線條連接而不斷。
Foshan paper cutting, with its dazzling copperfoil and vibrant paper colors, embodies a unique localartform. It employs two main techniques: “cutting”and “engraving”. Cutting is o en done freehand, whileengraving involves holding the knife like a paintbrushto create vertical cuts, resulting in continuous andunbroken shapes.
潮州剪紙,流行于明清時(shí)期,清光緒年間達(dá)到鼎盛。潮州剪紙按形式可分為純色、多色;潮州民間剪紙藝人善于將三五張色紙疊在一起,以嫻熟的技巧剪出各種富有裝飾性的花紋圖案。
Chaozhou paper cutting, which thrived duringthe Ming and Qing dynasties and reached its pinnacleduring the reign of Emperor Guangxu of the QingDynasty, can be categorized into monochromatic ormulticolored forms. Skilled artisans in Chaozhou o enstack three to ve sheets of colored paper together anduse their dexterity to cra various decorative patternsand designs.
陸豐皮影戲
陸豐皮影戲是我國三大皮影系統(tǒng)之一——潮州皮影的唯一遺存。不同于河北的驢皮影、西北的牛皮影,潮州的皮影為紙影,發(fā)展于民間,又得到陸豐民間習(xí)俗的孕育,唱腔音樂豐富,地方特色濃厚,繪圖、雕刻精致,表演生動(dòng)逼真、優(yōu)雅可觀。
Lufeng Shadow Puppetry, the sole surviving formof Chaozhou Shadow Puppetry (one of China’s threemajor shadow puppetry arts), distinguishes itself fromthe donkey leather shadow puppets of Hebei and thecowhide shadow puppets in northwestern China.Chaozhou’s shadow puppets, crafted from paper,have evolved within the local community, influencedby Lufeng’s customs and traditions. The puppetryperformance is accompanied by vibrant singing andmusic that carry a distinct local flavor. Meticulouscraftsmanship in drawing and carving the puppetsresults in lifelike and captivating performances.
潮州工夫茶藝
潮州工夫茶起源于廣東潮汕,盛行于宋代,已有千年歷史。潮州茶道在中國茶道文化傳統(tǒng)中最具代表性,中國臺(tái)灣地區(qū)的泡茶道和日本的煎茶道其實(shí)都來源于潮州工夫茶。潮州工夫茶藝以烏龍茶為主要茶品,其沖泡之水、煮茶之火、所選之炭皆有講究,從備器、生火、凈手到最后的謝賓共包含21道程序。潮州工夫茶融精神、禮儀、茶藝、品評為一體,蘊(yùn)含著豐富的文化內(nèi)容。
Chaozhou Gongfu Tea, originating from Chaozhouin Guangdong and ourishing since the Song Dynasty,has a history of over a thousand years. As a pinnacle inChinese tea culture, it has influenced the tea brewingtechniques in China’s Taiwan and the Japanese matchaceremony. Chaozhou Gongfu Tea Ceremony primarilyfeatures oolong tea and places great emphasis on thequality of water used for brewing, the precision of firefor boiling, and the selection of charcoal. It encompassesa total of 21 steps, from preparing utensils, kindlingfire, cleansing hands to expressing gratitude to guests.The ceremony integrates spirituality, etiquette, teaartistry, and tea appraisal into a holistic experience,encapsulating profound cultural signi cance.