国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

傅蘭雅在華文化傳播事業(yè)探討

2023-03-21 08:36吳安琪
海外文摘·藝術(shù) 2023年14期
關(guān)鍵詞:英華傳教士書(shū)院

□吳安琪/文

鴉片戰(zhàn)爭(zhēng)后,西方列強(qiáng)通過(guò)堅(jiān)船利炮打開(kāi)了中國(guó)大門,許多西方傳教士為了傳教,來(lái)到了中國(guó)。西方傳教士的在華活動(dòng)對(duì)中國(guó)社會(huì)近代化產(chǎn)生了巨大影響。他們不僅給封閉的中國(guó)帶來(lái)了西方宗教,更為中國(guó)帶來(lái)了西方科技文化,對(duì)中國(guó)社會(huì)各方面都產(chǎn)生影響。在眾多在華傳教士中,傅蘭雅是極為特殊的一位。盡管他是以傳教士身份來(lái)到中國(guó),卻是真心致力于中國(guó)的西學(xué)傳播,在對(duì)中國(guó)的教育現(xiàn)狀進(jìn)行了初步觀察與判斷后,決心改變中國(guó)教育現(xiàn)狀,為此進(jìn)行了一系列嘗試,取得了一定的成果。在華35年,他致力于翻譯事業(yè)和創(chuàng)刊科普工作,堅(jiān)持宗教與世俗教育相分離原則,尊重中國(guó)傳統(tǒng)文化,不僅促進(jìn)了中西文化的交流,更為近代科學(xué)在中國(guó)的普及做出巨大貢獻(xiàn)。因此,本文結(jié)合相關(guān)史實(shí),對(duì)傅蘭雅在華文化傳播事業(yè)進(jìn)行分析,了解其為中國(guó)近代化發(fā)展做出的貢獻(xiàn),最后總結(jié)出傅蘭雅在華文化活動(dòng)特點(diǎn)。

1 傅蘭雅在華文化事業(yè)

傅蘭雅進(jìn)入中國(guó)后,為學(xué)習(xí)漢語(yǔ)官話,了解北京的政治生活,他接受京師同文館的邀請(qǐng),出任教習(xí),后接受英華書(shū)院的邀請(qǐng)去往上海。傅蘭雅又接受江南制造總局的邀請(qǐng)?jiān)诜g館做翻譯,在江南制造總局的28年里,傅蘭雅創(chuàng)辦了《格致匯編》雜志和格致書(shū)院,致力于文化事業(yè)。傅蘭雅將寶貴的35年奉獻(xiàn)給中國(guó),積極將西方文化傳入中國(guó),為中國(guó)科普事業(yè)做出了很大的貢獻(xiàn),甚至在其離開(kāi)中國(guó)以后,還推動(dòng)中國(guó)的盲童教育發(fā)展。

1.1 擔(dān)任英華書(shū)院院長(zhǎng)

1865年,傅蘭雅接受英華書(shū)院邀請(qǐng)出任院長(zhǎng)。傅蘭雅專門教上層社會(huì)子弟學(xué)習(xí)英文,起初的教學(xué)并不順利,學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)上進(jìn)步緩慢,傅蘭雅深感困難。為促進(jìn)書(shū)院穩(wěn)定發(fā)展,傅蘭雅按照學(xué)生所講方言的不同進(jìn)行分班教學(xué),以克服溝通障礙。書(shū)院設(shè)置的主要課程包括中國(guó)語(yǔ)言、中英文翻譯、司法、算學(xué)等,這也表明當(dāng)時(shí)書(shū)院率先開(kāi)設(shè)英語(yǔ)課程也受到了社會(huì)需求的刺激,以培養(yǎng)出實(shí)用的英語(yǔ)人才為目的,具有“經(jīng)世致用”的意味[1]。傅蘭雅在經(jīng)歷了幾年嘗試后,為提高書(shū)院教學(xué)質(zhì)量,制定了一份詳細(xì)的規(guī)章制度,從此使英華書(shū)院變得有章可循,穩(wěn)定的制度化管理讓書(shū)院從零散混亂的狀態(tài)變得井然有序,為書(shū)院的長(zhǎng)期發(fā)展奠定了基礎(chǔ)。

傅蘭雅認(rèn)為,母語(yǔ)的學(xué)習(xí)不會(huì)影響到外語(yǔ)學(xué)習(xí),良好的漢語(yǔ)基礎(chǔ)更能幫助中國(guó)人學(xué)習(xí)英語(yǔ),因此傅蘭雅在英語(yǔ)培訓(xùn)班開(kāi)設(shè)前,專門登報(bào)招聘中文教習(xí),非常重視學(xué)生漢語(yǔ)和漢語(yǔ)文獻(xiàn)方面的訓(xùn)練,幫助學(xué)生提高中英翻譯能力。由于英華書(shū)院開(kāi)設(shè)的英語(yǔ)課程受到社會(huì)的廣泛喜愛(ài),學(xué)習(xí)英語(yǔ)的人數(shù)變多,為此英華書(shū)院還開(kāi)設(shè)了英語(yǔ)短訓(xùn)班、夜班,這是中國(guó)英語(yǔ)成人教育的開(kāi)端,進(jìn)一步豐富了中國(guó)英語(yǔ)教學(xué)的模式。

1.2 江南制造局翻譯書(shū)籍

傅蘭雅一生都致力于向中國(guó)介紹西方科學(xué)技術(shù),翻譯工作成績(jī)斐然,這些西書(shū)的大量翻譯影響了當(dāng)時(shí)中國(guó)的一批維新人士和先進(jìn)人士。第一,根據(jù)統(tǒng)計(jì),傅蘭雅在華的30多年里,單獨(dú)翻譯或與人合譯的西學(xué)書(shū)籍達(dá)129部,屬于基礎(chǔ)科學(xué)的57部,應(yīng)用科學(xué)的有48部,軍事科學(xué)14部,社會(huì)科學(xué)10部,不僅翻譯書(shū)籍眾多,且翻譯的種類也很廣泛。第二,這些翻譯所用的西書(shū),大多是傅蘭雅向英國(guó)訂購(gòu)的,如果沒(méi)有傅蘭雅的幫助,譯館是很難獲得如此多的西方書(shū)籍的。第三,傅蘭雅與其他西方傳教士持有不同的文化態(tài)度,這也體現(xiàn)在傅蘭雅的翻譯觀上。傅蘭雅認(rèn)為中西文可對(duì)譯,站在中國(guó)人的立場(chǎng)上維護(hù)漢字的“語(yǔ)言主權(quán)”[2]。他還高度贊揚(yáng)中文圖示性的簡(jiǎn)潔明了。

1.3 創(chuàng)辦格致書(shū)院

傅蘭雅認(rèn)為翻譯只是中國(guó)了解世界的早期手段,中國(guó)要想取得更大的進(jìn)步還需要?jiǎng)?chuàng)辦新式學(xué)校,通過(guò)教育改變民眾的思想。傅蘭雅于1873年創(chuàng)辦了中國(guó)第一所科普學(xué)院:上海格致書(shū)院。格致書(shū)院主要開(kāi)展三方面的工作:展覽、講座、征文(考課)[3]。格致書(shū)院的考課實(shí)際上是命題作文,參加者并不局限于書(shū)院學(xué)生,社會(huì)上的各類人士都可參與,因此考課也就變成一種征文比賽的形式。命題來(lái)源于洋務(wù)派官員和早期維新派,主要涉及科技與時(shí)務(wù),受到社會(huì)各界的廣泛關(guān)注,有助于社會(huì)各界的科學(xué)普及,更能促進(jìn)西學(xué)在中國(guó)的傳播與推廣。

格致書(shū)院與舊式書(shū)院有很大不同,在教學(xué)方式上還嘗試使用幻燈片等形式,通過(guò)展示大量圖片,讓學(xué)生直觀地學(xué)習(xí)到西方科學(xué)知識(shí)。在辦學(xué)目的和教學(xué)內(nèi)容的設(shè)置上也有很大的創(chuàng)新,突破了舊式書(shū)院的陳規(guī)陋習(xí),使全國(guó)有志青年都有進(jìn)入格致書(shū)院學(xué)習(xí)的機(jī)會(huì),給當(dāng)時(shí)處于落后地區(qū)的青年提供了接觸西方先進(jìn)科學(xué)的渠道。傅蘭雅以超前眼光看到中國(guó)教育發(fā)展的弊端,又用極具生命力的新式教育沖擊舊式書(shū)院,對(duì)推動(dòng)中國(guó)教育轉(zhuǎn)型起到了一定的助力。

1.4 創(chuàng)辦《格致匯編》

在推動(dòng)中國(guó)科普事業(yè)的發(fā)展上,傅蘭雅認(rèn)為不能僅僅依靠翻譯西方科學(xué)著作,科學(xué)啟蒙要由淺入深,由易到難,而中國(guó)現(xiàn)在所翻譯的許多科學(xué)著作具有很強(qiáng)的專業(yè)性,一般讀者并不能很好地接受科學(xué)知識(shí)的普及。因此,傅蘭雅為推動(dòng)中國(guó)對(duì)西方科學(xué)知識(shí)的了解,自費(fèi)創(chuàng)辦了《格致匯編》。這是由晚清傳教士創(chuàng)辦的第一份科學(xué)雜志,成為封閉的中國(guó)了解西方科學(xué)、接受科技啟蒙的重要通道[4]。這使中國(guó)士人對(duì)新知識(shí)的接受程度加深,也為科學(xué)觀念在中國(guó)的形成奠定了基礎(chǔ)。

《格致匯編》是以介紹近代科學(xué)知識(shí)為宗旨,因此內(nèi)容多以譯文為主,其刊登的文稿和譯文大多是來(lái)自傅蘭雅。為避免與已有的譯書(shū)相重復(fù),例如數(shù)學(xué)、物理等學(xué)科,該雜志在這方面的譯著就比較少,而是在科學(xué)儀器、日用工業(yè)技術(shù)和衛(wèi)生學(xué)等方面有較多篇幅介紹,雜志中還附有大量的插圖,以便更好地使讀者加深理解。且傅蘭雅還通過(guò)該雜志幫助讀者代購(gòu)西方科學(xué)實(shí)驗(yàn)器材,刊登實(shí)驗(yàn)器材廣告,在引進(jìn)近代西方科學(xué)實(shí)驗(yàn)器材上也起到了積極的推動(dòng)作用[5]。

1.5 參與益智書(shū)會(huì)編輯教科書(shū)工作

1877年傅蘭雅設(shè)立了益智書(shū)會(huì)并任董事長(zhǎng),委員會(huì)一致認(rèn)同教會(huì)學(xué)校的成敗很大程度上取決于是否擁有高質(zhì)量使用的教科書(shū),為此,益智書(shū)會(huì)決心編撰教科書(shū)。傅蘭雅獨(dú)自編寫(xiě)了42種教科書(shū),還包括《格物須知》《格物圖說(shuō)》等具有影響力的叢書(shū)及幾十種教學(xué)掛圖和圖說(shuō),傅蘭雅還單獨(dú)翻譯、出版了一些西書(shū),影響最大的是衛(wèi)生學(xué)方面的著作,在當(dāng)時(shí)開(kāi)啟了舊式中國(guó)衛(wèi)生學(xué)習(xí)之先聲。

傅蘭雅在編撰教科書(shū)時(shí)熱衷于統(tǒng)一譯名,曾在多次演講中呼吁重視譯名的統(tǒng)一問(wèn)題。在1880年的一次大會(huì)中,傅蘭雅的基本觀點(diǎn)得到許多傳教士的認(rèn)同,大會(huì)將譯名問(wèn)題轉(zhuǎn)交給改組后的益智書(shū)會(huì)研究解決。但是益智書(shū)會(huì)統(tǒng)一譯名的進(jìn)度仍然緩慢,1896年傅蘭雅再次發(fā)表演說(shuō),呼吁與會(huì)者重視術(shù)語(yǔ)翻譯與統(tǒng)一問(wèn)題,最終大會(huì)成立了科技術(shù)語(yǔ)委員會(huì),負(fù)責(zé)統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)譯名問(wèn)題。在當(dāng)時(shí)益智書(shū)會(huì)是最早從事統(tǒng)一科技術(shù)語(yǔ)譯名的組織,盡管進(jìn)程緩慢,但在傅蘭雅的多次推動(dòng)下,益智書(shū)會(huì)還是取得一定的成績(jī),為此后統(tǒng)一術(shù)語(yǔ)譯名邁出重要一步。

2 在華文化事業(yè)特點(diǎn)

2.1 堅(jiān)持宗教與世俗教育分離

傅蘭雅來(lái)到中國(guó)是為了發(fā)展傳教事業(yè),但傅蘭雅很快意識(shí)到西方基督文化與中國(guó)傳統(tǒng)文化差異甚大,西方的基督教福音并不能得到中國(guó)人的共鳴。因此在傳教與科普事業(yè)之間,傅蘭雅更加傾向于科學(xué)傳播,這在傅蘭雅擔(dān)任英華書(shū)院院長(zhǎng)時(shí)有所體現(xiàn)。傅蘭雅不主張?jiān)趯W(xué)校內(nèi)直接傳教,而是要潛移默化地影響學(xué)生,極力淡化宗教意識(shí)、重視教學(xué)本身的行為遭到圣公會(huì)多名傳教士的反對(duì)。

傅蘭雅在此后的文化事業(yè)中也堅(jiān)持宗教與世俗教育分開(kāi),創(chuàng)辦格致書(shū)院時(shí)有一條章程“??几裰?,毫不涉及傳教”[6],表明格致書(shū)院是專講西學(xué)且與宗教脫離的新式學(xué)校。不僅格致書(shū)院不宣傳宗教,甚至在其創(chuàng)辦的《格致匯編》中也不曾刊登宣傳宗教的文章。傅蘭雅在益智書(shū)會(huì)時(shí)負(fù)責(zé)編寫(xiě)初級(jí)教科書(shū),編寫(xiě)方針中有一條是科學(xué)與宗教相結(jié)合,傅蘭雅表示了不同的意見(jiàn),主張科學(xué)與宗教分離[7],未得到同意后一度提出辭職,經(jīng)再三挽留,傅蘭雅還是只同意編寫(xiě)非宗教教材。

2.2 尊重中國(guó)傳統(tǒng)文化

傅蘭雅對(duì)中國(guó)的看法與一般西方傳教士不同,在英華書(shū)院時(shí)傅蘭雅便重視中文的學(xué)習(xí),書(shū)館有一規(guī)定“凡來(lái)學(xué),如能讀過(guò)中國(guó)文書(shū)者更妙”,希望入學(xué)者有漢文基礎(chǔ),書(shū)館還規(guī)定每隔一天要學(xué)習(xí)中國(guó)典籍和唐詩(shī)等中國(guó)文化[8],使學(xué)生能擁有不錯(cuò)的漢文水平。傅蘭雅在創(chuàng)辦格致書(shū)院時(shí)也表現(xiàn)出其文化態(tài)度,傅蘭雅認(rèn)為中國(guó)有著悠久的歷史傳統(tǒng),辦學(xué)要從中國(guó)實(shí)際情況出發(fā),將中國(guó)幾千年文明、儒家文化和西方文化有機(jī)結(jié)合,中國(guó)的教育發(fā)展不能全盤(pán)西化,而要具有中國(guó)的特色。在翻譯書(shū)籍上,傅蘭雅認(rèn)為中國(guó)作為歷史文化豐厚的文明古國(guó),有著其不能被征服的文化特色,中文在接受西方科學(xué)上不僅毫無(wú)困難,還具備著其他語(yǔ)言所沒(méi)有的適應(yīng)能力,具有強(qiáng)大的生命力。正因如此,傅蘭雅更認(rèn)為中西文化及語(yǔ)言都是平等的,沒(méi)有優(yōu)劣之分。

2.3 適應(yīng)社會(huì)現(xiàn)實(shí)需要

傅蘭雅在華文化事業(yè)體現(xiàn)出適應(yīng)社會(huì)現(xiàn)實(shí)需要的特征。首先,當(dāng)時(shí)英華書(shū)院最先開(kāi)設(shè)英語(yǔ)課程,又因傅蘭雅堅(jiān)持不直接在書(shū)院傳播宗教,因此在課程設(shè)置和教學(xué)內(nèi)容上擺脫了基督教教義的束縛,更加注重培養(yǎng)對(duì)中國(guó)洋務(wù)運(yùn)動(dòng)及中外商業(yè)發(fā)展有用的人才,對(duì)上海早期的工商業(yè)發(fā)展起到一定的推動(dòng)作用。其次,傅蘭雅在格致書(shū)院時(shí),書(shū)院涉及的西學(xué)課程包括礦務(wù)、電學(xué)、測(cè)繪、工程、汽機(jī)、制造等具有實(shí)用性的內(nèi)容,當(dāng)時(shí)正值洋務(wù)運(yùn)動(dòng),國(guó)人對(duì)西方科技尤其是實(shí)用機(jī)器制造十分感興趣,書(shū)院的課程設(shè)置也適應(yīng)了現(xiàn)實(shí)需要。且格致書(shū)院的考課命題中有關(guān)時(shí)務(wù)洋務(wù)類的占總命題的一半以上[9],更加強(qiáng)調(diào)學(xué)以致用,以關(guān)注國(guó)計(jì)民生,解決社會(huì)問(wèn)題為目的。

3 結(jié)語(yǔ)

傅蘭雅來(lái)華時(shí)的身份是傳教士,本為傳教而來(lái),但傅蘭雅與其他傳教士有所區(qū)別。其在華35年,了解中文的發(fā)展現(xiàn)狀和歷史,尊重中國(guó)傳統(tǒng)文化,堅(jiān)持宗教與世俗教育相分離,一生致力于推介西方科學(xué)知識(shí),推動(dòng)中國(guó)社會(huì)進(jìn)步,充當(dāng)著文化傳播的使者。傅蘭雅將一生最寶貴的年華獻(xiàn)給中國(guó),是中國(guó)值得信任的朋友?!?/p>

引用

[1] 顧衛(wèi)星.晚清英語(yǔ)教學(xué)研究[M].蘇州:蘇州大學(xué)出版社,2004:41.

[2] 尚亞寧.傅蘭雅書(shū)刊翻譯及其對(duì)晚清社會(huì)的影響[J].中國(guó)出版,2013(12):53-56.

[3] 胡國(guó)祥.近代傳教士出版研究[M].武漢:華中師范大學(xué)出版社,2013:95.

[4] 王強(qiáng),姚遠(yuǎn).傅蘭雅之《格致匯編》及其科學(xué)傳播實(shí)踐[J].西北大學(xué)學(xué)報(bào)(自然科學(xué)版),2007(3):512-516.

[5] 黎昌抱,楊利芳.試析傅蘭雅科技翻譯對(duì)近代科學(xué)術(shù)語(yǔ)譯名規(guī)范化的貢獻(xiàn)[J].上海翻譯,2018(3):15-19.

[6] 陳谷嘉,鄧洪波主編.中國(guó)書(shū)院史資料(下)[M].杭州:浙江教育出版社,1998.

[7] 尚智叢.傳教士與西學(xué)東漸[M].太原:山西教育出版社,2000:213.

[8] 熊月之.西學(xué)東漸與晚清社會(huì)[M].上海:上海人民出版社,1994:359.

[9] 張美平.傅蘭雅在華外語(yǔ)教育事業(yè)研究——以上海英華書(shū)館為中心[J].重慶第二師范學(xué)院學(xué)報(bào),2018(5):95-99.

猜你喜歡
英華傳教士書(shū)院
Influence of particle size on the breaking of aluminum particle shells
Empirical Likelihood for Partially Linear Models Under Associated Errors
朵云書(shū)院黃巖店
白鹿洞書(shū)院記
QUANTILE ESTIMATION WITH AUXILIARY INFORMATION UNDER POSITIVELY ASSOCIATED SAMPLES?
60歲再創(chuàng)業(yè)邰中和當(dāng)“光的傳教士”
早期西方傳教士的漢語(yǔ)量詞觀
早期傳教士作品中的新詞創(chuàng)制
書(shū)院講習(xí)一例
向書(shū)院學(xué)習(xí)