□牟文星/文
跨文化非語(yǔ)言交際是國(guó)際中文教育的重要內(nèi)容,目前學(xué)術(shù)界很多研究關(guān)注其分類和功能,對(duì)于大分類里的小分類存在論述不足的問題。此外,對(duì)國(guó)際中文教師和志愿者如何有效運(yùn)用非語(yǔ)言交際的建議也存在研究不足的問題?;谏鲜鰞蓚€(gè)問題,本文以手勢(shì)、身體接觸、面部表情、眼神交流、姿勢(shì)五個(gè)大類體態(tài)語(yǔ)為切入點(diǎn),解讀不同國(guó)家使用體態(tài)語(yǔ)的文化差異,從而補(bǔ)充小分類相關(guān)論述,并為國(guó)際中文教師和國(guó)際中文教育志愿者提供跨文化生活參考和教學(xué)建議,提高其跨文化交際的有效性和得體性。
不同的民族性格特征和社會(huì)風(fēng)俗造成了各國(guó)在體態(tài)語(yǔ)的使用上有明顯差異。這種差異具體表現(xiàn)為:相同文化背景下的人們?cè)隗w態(tài)語(yǔ)的使用上存在共性,不同文化背景下的人們?cè)隗w態(tài)語(yǔ)的使用上存在差異。體態(tài)語(yǔ)作為一種“無聲”的語(yǔ)言,在世界各國(guó)被廣泛使用,但手勢(shì)、身體接觸、面部表情、眼神交流和姿勢(shì)五個(gè)方面在具體意思的表達(dá)上卻存在著文化差異,下文將從這五方面進(jìn)行論述。
在手勢(shì)使用頻率方面,百度百科大數(shù)據(jù)顯示,南歐地區(qū)國(guó)家在交流過程中使用手勢(shì)更為頻繁且動(dòng)作夸張,典型國(guó)家如意大利、希臘、西班牙;中西歐地區(qū)國(guó)家在交流過程中使用手勢(shì)頻率中等,典型國(guó)家如英國(guó)、德國(guó)、荷蘭;北歐地區(qū)國(guó)家在交流過程中使用手勢(shì)的頻率遠(yuǎn)低于前二者,很少會(huì)使用手勢(shì)來表達(dá)信息。
在手勢(shì)分工方面,以中國(guó)為代表的一些東亞國(guó)家以雙手接受和贈(zèng)送禮物表示尊重,但印度和一些伊斯蘭國(guó)家的左右手分工值得注意。印度人習(xí)慣右手徒手用餐,一方面是為了感知食物溫度,另一方面,印度人認(rèn)為用手進(jìn)餐增加了對(duì)食物的觸覺,能夠增添用餐的愉悅感。同時(shí),一些伊斯蘭教國(guó)家認(rèn)為右手清潔,左手骯臟,因此在接受或贈(zèng)送禮物時(shí)必須用右手以表示尊敬。
在手勢(shì)文化差異方面,有的手勢(shì)在一種文化中是正面的、幽默的、無害的動(dòng)作,在另一種文化中可能就是負(fù)面的甚至是冒犯的動(dòng)作,很容易引起跨文化交際中的誤解和沖突[1]。例如,豎大拇指在中國(guó)、英美、澳大利亞等文化中意味著“好”“了不起”等贊美意義,在北美文化中是“搭便車”,在希臘表示“夠了”的中性意義,但在阿拉伯文化中,該手勢(shì)與美國(guó)人伸中指手勢(shì)一樣,是一種侮辱性動(dòng)作。
在接觸程度方面,學(xué)者胡文仲將身體接觸文化分為“接觸性文化”和“低接觸文化”[2],也有學(xué)者參考國(guó)外學(xué)者的研究,將接觸文化分為“接觸文化”和“非接觸文化”(祖曉梅,2015)。歸結(jié)來說,普遍認(rèn)為北歐國(guó)家身體接觸較少,較注重個(gè)人空間和私人隱私;拉丁美洲國(guó)家身體接觸較為常見,人們可以互相擁抱、接吻和握手;一些亞洲國(guó)家對(duì)于身體接觸的程度較為謹(jǐn)慎,人們盡可能避免直接接觸陌生人。
在接觸對(duì)象方面,各國(guó)在對(duì)待異性、長(zhǎng)幼的態(tài)度上存在的文化差異較大。例如,很多阿拉伯國(guó)家的男性和女性見面不握手,不進(jìn)行身體接觸;地中海國(guó)家,男性與女性或女性與女性行貼面禮,男性與男性之間不行貼面禮;西方國(guó)家不隨便觸摸或親吻小孩子,哪怕是朋友鄰居家的小孩;佛教國(guó)家如泰國(guó),小孩子的頭部是神圣部位,除僧侶、國(guó)王和自己父母可以撫摸以外,陌生人不允許觸碰,甚至連理發(fā)師都需要在理發(fā)前對(duì)其說“對(duì)不起”。
在接觸方式方面,各國(guó)依據(jù)不同文化習(xí)慣,做出不同接觸選擇。古代中國(guó)拱手作揖,當(dāng)今中國(guó)和世界上許多國(guó)家一樣,陌生人見面普遍行握手禮;日本人初次見面,習(xí)慣鞠躬,以示尊重;柬埔寨等佛教國(guó)家,見面、離別習(xí)慣行雙手合十禮,頷首并伴隨身體微微前傾;俄羅斯人擁抱、親吻比較常見;歐洲人多行貼面禮,但貼面對(duì)象和貼面次數(shù)在不同國(guó)家仍有差異。
面部表情在使用頻率和使用方式上存在差異。對(duì)于頻率,外國(guó)學(xué)者加里·埃爾森(1988)曾提出拉丁美洲人、南歐人面部表情多,美國(guó)人次之,亞洲人少。對(duì)于使用方式,在表達(dá)情感時(shí),西方文化中的人更傾向于使用開放性的身體動(dòng)作,而東方文化中的人可能更傾向于使用收斂性的身體動(dòng)作。從文化層面進(jìn)行分析,使用頻率和使用方式存在差異的原因可能是因?yàn)橹袊?guó)人受儒家文化的影響,習(xí)慣表現(xiàn)出含蓄、內(nèi)斂和謙讓的一面,不將喜怒哀樂表現(xiàn)在臉上;日本人一定程度上受“恥”文化的影響,內(nèi)心比較敏感,在意別人對(duì)自己的看法,習(xí)慣在公共場(chǎng)合克制興奮、悲傷等強(qiáng)烈情感;但對(duì)阿拉伯人來說,伊斯蘭宗教文化培養(yǎng)出他們外向的性格,他們更喜歡以夸張的表情來表示自己的喜怒哀樂。
面部表情的使用在性別方面有差異。對(duì)此,跨文化學(xué)者們做了大量研究。國(guó)外學(xué)者艾金斯(1982)通過男人和女人在觀看不同類型的幻燈片時(shí)的面部表情變化的實(shí)驗(yàn),分析異性情緒表達(dá)的不同;亨利(1982)通過男女回應(yīng)陌生人的微笑實(shí)驗(yàn)來分析男女對(duì)于情緒回應(yīng)的差異。國(guó)內(nèi)學(xué)者鄧雅菱、周仁來(2016)通過分析79名男女志愿者觀看不同類型的視頻所表現(xiàn)出的情緒,從志愿者填寫的主觀報(bào)告和實(shí)驗(yàn)人員記錄的志愿者心率變化分析異性情緒反應(yīng)差異。這三個(gè)實(shí)驗(yàn)都可以得出相似的結(jié)論:男性習(xí)慣掩蓋情緒,一般不通過表情來表達(dá),而女性更習(xí)慣通過表情傳遞出自己的情緒狀態(tài)。
面部表情在含義方面有差異。以哭和笑為例,漢民族以開懷大笑喜迎貴賓,表現(xiàn)出見面時(shí)的激動(dòng)與喜悅,而美國(guó)印第安人卻以開懷大哭歡迎客人;意大利、西班牙等國(guó),男性哭泣被視為自然行為,而中國(guó)人認(rèn)為“男兒有淚不輕彈”。
西方文化普遍重視直接的眼神接觸,以表達(dá)自信和誠(chéng)實(shí),東方文化習(xí)慣避免過度的眼神接觸,以表達(dá)尊重和謙虛。例如,在英國(guó),交流時(shí)雙方注視彼此的眼睛是禮貌行為;在法國(guó),將目光停留在異性身上,是對(duì)異性的欣賞,是一種公認(rèn)的文化;在美國(guó),孩子從小就要培養(yǎng)在公眾演講中使用眼神與聽眾進(jìn)行直接交流的習(xí)慣;在阿拉伯國(guó)家,眼睛是心靈的窗戶,阿拉伯人交流時(shí),雙方常常凝視著對(duì)方且要傳遞出目光的熱情;在瑞典,用目光上下左右打量對(duì)方是一種習(xí)慣。但在東亞和拉美一些國(guó)家,晚輩對(duì)長(zhǎng)輩,下級(jí)對(duì)上級(jí)說話時(shí),直視對(duì)方是不禮貌的行為,正確行為是避免直視對(duì)方眼睛。例如,在日本,他們的眼睛看的是對(duì)方的鼻子、下巴或脖子,不會(huì)眼對(duì)眼地直視對(duì)方;在中國(guó),交談中重視眼神交流,認(rèn)為直視對(duì)方眼睛代表著尊重對(duì)方、重視此次談話,但若互不相識(shí)的兩人中一方盯著另一方看,會(huì)使被看者感到不自在,甚至感到不安。
此外,各個(gè)國(guó)家在眼神注視時(shí)間上長(zhǎng)短不同。例如,德國(guó)人注視時(shí)間長(zhǎng)于美國(guó)人。在注視方式上,也有交談中注視和傾聽中注視的區(qū)別。例如,美國(guó)人一邊交流一邊注視對(duì)方,中國(guó)人更喜歡傾聽時(shí)注視對(duì)方。
身體姿勢(shì)通常分為站姿、坐姿和走姿三種。各國(guó)在身體姿勢(shì)方面也表現(xiàn)出一定的文化差異。
站姿一方面透露一個(gè)人的精神氣質(zhì)。例如,人們通常會(huì)昂首挺胸以表現(xiàn)出自己的鎮(zhèn)定、自信與活力。另一方面,站姿還可以表明一個(gè)人在社會(huì)和家庭中的地位。例如,擁有更高地位的人一般是更隨意和放松的站姿,手臂自然下垂;地位較低的人一般是更拘束的站姿,具體表現(xiàn)為十指交叉置于腹部或雙手置于褲縫兩側(cè)保持對(duì)稱。
坐姿更多表現(xiàn)一個(gè)人的態(tài)度。封閉的坐姿普遍表示帶有敵意或不感興趣的態(tài)度,比如交叉雙腿,雙臂交叉于胸部或腹部的坐姿;開放的坐姿通常表示友好和積極的態(tài)度,比如身體微微前傾,雙腿叉開,小臂撐膝,頻頻點(diǎn)頭的坐姿通常表示自身感到放松,同時(shí)對(duì)說話者說的話表示贊同和感興趣。值得注意的是,中國(guó)與西方國(guó)家學(xué)生坐姿的差異。中國(guó)自古教導(dǎo)“坐如鐘,站如松”,學(xué)生在課堂上更是要正襟危坐[3]。但西方國(guó)家學(xué)生坐姿以舒適為主,可倚靠、東倒西歪,不用挺直腰背。
對(duì)于走姿,則是人們生活方式的反映。例如,西方大多數(shù)國(guó)家的人日常生活中都喜歡快步走,但避免小跑,他們認(rèn)為小跑有失風(fēng)度。在各國(guó)軍隊(duì)中,走姿更是表現(xiàn)出明顯的差異。例如,在中國(guó),部隊(duì)尤其是儀仗隊(duì)對(duì)士兵們抬腿的高度有嚴(yán)格的限制,從鞋底到地面必須在25㎝左右,踢腿必須剛勁筆直,步幅距離在75㎝左右;在俄羅斯,士兵們的腿與地面成直角并且高抬下巴;在美國(guó),士兵們總是挺胸邁大步向前行進(jìn);在英國(guó),士兵的雙腿伸直與否沒有嚴(yán)格要求,但其手臂擺動(dòng)幅度明顯比其他國(guó)家更大;在朝鮮,士兵走正步是高踢腿且不露胳膊。
從教育部中外語(yǔ)言交流合作中心發(fā)布的2023年國(guó)際中文教育志愿者報(bào)名通知來看,選拔的1600名國(guó)際中文教育志愿者崗位涉及22國(guó)。本文通過數(shù)據(jù)對(duì)比,分析出國(guó)際中文教育志愿者去向最多的國(guó)家或地區(qū),進(jìn)而為國(guó)際中文志愿者和教師解析不同國(guó)家在體態(tài)語(yǔ)方面的特點(diǎn)和偏好。數(shù)據(jù)顯示,亞洲地區(qū)泰國(guó)(1000名)、柬埔寨(150名)、韓國(guó)(120名)三個(gè)國(guó)家需要志愿者人數(shù)最多,故選該三個(gè)國(guó)家作為分析對(duì)象。歐洲地區(qū)以英國(guó)(45名)、西班牙(20名)、奧地利(3名)為分析對(duì)象;美洲地區(qū)以智利(25名)、美國(guó)(16名)、哥斯達(dá)黎加(8名)為分析對(duì)象;非洲地區(qū)以埃及(30名)、毛里求斯(25名)為分析對(duì)象;大洋洲地區(qū)以澳大利亞(8名)為分析對(duì)象。
2.1.1 亞洲地區(qū)國(guó)家
泰國(guó)的體態(tài)語(yǔ)以開放、友善為主,常見的手勢(shì)是攤開雙手,表示無害或者無可奈何。面部表情常常是微笑,表示友好。此外,鞠躬也是常用的體態(tài)語(yǔ),表示尊敬。柬埔寨的體態(tài)語(yǔ)相對(duì)保守,多使用面部表情和身體姿勢(shì)來表達(dá)情感。例如,皺眉表示不滿,微笑表示友好。手部動(dòng)作相對(duì)較少,常見的手勢(shì)是握拳放在腰間,表示權(quán)威。韓國(guó)的體態(tài)語(yǔ)通常較為嚴(yán)謹(jǐn),手勢(shì)和身體語(yǔ)言豐富。常見的手勢(shì)有握拳舉起并伸出拇指,表示“好”“非常棒”。身體姿勢(shì)多保持直立,表示尊重和權(quán)威。
2.1.2 歐洲地區(qū)國(guó)家
英國(guó)的體態(tài)語(yǔ)通常較為矜持,手勢(shì)相對(duì)較少。常見的手勢(shì)是握緊拳頭,輕輕敲擊桌面,表示強(qiáng)調(diào)或者思考。身體語(yǔ)言多保持直立,表示尊重和權(quán)威。西班牙的體態(tài)語(yǔ)開放且熱情,手勢(shì)豐富。常見的手勢(shì)有張開雙臂,表示歡迎或者熱愛。身體語(yǔ)言多表現(xiàn)放松和愉悅。奧地利的體態(tài)語(yǔ)相對(duì)保守,身體語(yǔ)言多保持矜持和優(yōu)雅。常見的手勢(shì)是輕撫下巴,表示思考或者權(quán)威。
2.1.3 美洲地區(qū)國(guó)家
智利的體態(tài)語(yǔ)開放且直接,手勢(shì)豐富。常見的手勢(shì)有握拳揮舞,表示興奮或者決心。身體語(yǔ)言多表現(xiàn)熱情和活力。美國(guó)的體態(tài)語(yǔ)多元且開放,手勢(shì)豐富且多樣化。常見的有攤開雙手表示無害或者無可奈何,豎起大拇指表示稱贊或者成功。身體語(yǔ)言多表現(xiàn)自信和積極。哥斯達(dá)黎加的體態(tài)語(yǔ)相對(duì)保守,身體語(yǔ)言多表現(xiàn)矜持和尊重。常見的手勢(shì)是輕輕拍打頭部或背部,表示安慰或者關(guān)心。
2.1.4 非洲地區(qū)國(guó)家
在毛里求斯,人們往往通過直接的眼神接觸來表示誠(chéng)實(shí)和真誠(chéng),通過輕微的鞠躬來表示尊重和謙虛。而在埃及,學(xué)者們普遍認(rèn)為撫摸鼻子、下巴和頭部側(cè)面是表示思考或不確定的常見動(dòng)作。
2.1.5 大洋洲地區(qū)國(guó)家
在澳大利亞,盡管直接的眼神接觸和開放性的身體動(dòng)作較為普遍,但人們?cè)诒磉_(dá)否定或批評(píng)時(shí)更傾向于使用直接且明確的肢體語(yǔ)言。例如,快樂時(shí),他們會(huì)表現(xiàn)出明顯的笑容和肢體動(dòng)作;悲傷時(shí),則會(huì)垂頭喪氣。這種表達(dá)方式可能與他們直率、坦誠(chéng)的性格特點(diǎn)有關(guān)。在與他人交流時(shí),他們更關(guān)注對(duì)方的整體動(dòng)作和表情,而非細(xì)枝末節(jié)。這種解讀方式可能與他們重視人際關(guān)系的文化背景有關(guān)。年輕人更傾向于直接、明顯的身體語(yǔ)言,而年長(zhǎng)者則更注重含蓄、內(nèi)斂的表達(dá)。除此之外,女性在身體語(yǔ)言方面相對(duì)更為敏感,而男性則相對(duì)粗獷。
在社會(huì)生活中,人們不僅使用語(yǔ)言進(jìn)行交際,還針對(duì)不同場(chǎng)景使用非語(yǔ)言交際來對(duì)語(yǔ)言交際進(jìn)行補(bǔ)充、強(qiáng)調(diào)、否定、重復(fù)、調(diào)節(jié)或替換。國(guó)際中文教師和國(guó)際中文教育志愿者應(yīng)該注意在不同場(chǎng)合中使用恰當(dāng)?shù)捏w態(tài)語(yǔ)。如下四個(gè)場(chǎng)景值得多加注意:
2.2.1 商務(wù)會(huì)議
在商務(wù)會(huì)議中,與來自不同文化背景的合作伙伴進(jìn)行面對(duì)面的交流時(shí),非語(yǔ)言交際起到了至關(guān)重要的作用。從事國(guó)際中文教育的志愿者或教師在出席商務(wù)會(huì)議時(shí),可通過合理運(yùn)用眼神接觸、姿勢(shì)和手勢(shì)表達(dá)信任、尊重和合作意愿。例如,可以對(duì)英美國(guó)家的參會(huì)人員進(jìn)行直接的眼神接觸和正式的姿勢(shì),以傳達(dá)尊重和權(quán)威;可以對(duì)日本的參會(huì)人員采用鞠躬的方式表示尊重和友好;可以對(duì)泰國(guó)的參會(huì)人員采用雙手合十禮以表尊重之意。除此之外,當(dāng)會(huì)議取得成功時(shí),可以鼓掌以表示祝賀,這是國(guó)際社會(huì)中所共同使用的體態(tài)語(yǔ)。
2.2.2 社交聚會(huì)
在社交聚會(huì)上,人們通過非語(yǔ)言交際來建立和維護(hù)人際關(guān)系,從事國(guó)際中文教育的志愿者或教師在不同的社交場(chǎng)合需要運(yùn)用禮貌得體的體態(tài)語(yǔ)。例如,與新朋友可握手、與老朋友可擁抱、對(duì)眾人可微笑等,這些體態(tài)語(yǔ)都可以表達(dá)友好、親密和喜悅的情感,但具體的體態(tài)語(yǔ)運(yùn)用要根據(jù)當(dāng)?shù)匚幕蜕缃欢Y儀而定,特別是在出席社交聚會(huì)時(shí),一定要提前了解該國(guó)家或該地區(qū)的餐桌禮儀,做足社交禮儀的功課。
2.2.3 旅游交流
當(dāng)人們前往其他國(guó)家旅游時(shí),非語(yǔ)言交際成為重要的溝通方式。從事國(guó)際中文教育的志愿者或教師難免會(huì)在所在國(guó)家或地區(qū)以及周邊國(guó)家或地區(qū)進(jìn)行旅游交流,而手勢(shì)、面部表情和身體語(yǔ)言的使用可以增進(jìn)與當(dāng)?shù)厝私涣?,為尋求幫助、了解?dāng)?shù)匚幕捅磉_(dá)感激提供幫助。例如,豎大拇指在新西蘭、法國(guó)、荷蘭等地可請(qǐng)求過路的車免費(fèi)載一程。
2.2.4 藝術(shù)表演
在舞蹈、音樂、戲劇等藝術(shù)表演中,非語(yǔ)言交際是關(guān)鍵的傳達(dá)方式。從事國(guó)際中文教育的志愿者和教師在進(jìn)行藝術(shù)表演或指導(dǎo)學(xué)生排練藝術(shù)表演節(jié)目時(shí),可以多采用身體語(yǔ)言、面部表情和動(dòng)作來表達(dá)情感、故事和意義,與觀眾進(jìn)行情感共鳴和溝通,使藝術(shù)表演取得更好的效果。如《憨豆先生》就是靠演員豐富的肢體語(yǔ)言和滑稽多變的面部表情來呈現(xiàn)英式幽默[4]。
體態(tài)語(yǔ)對(duì)教學(xué)具有輔助作用、替代和暗示作用、反饋?zhàn)饔谩W(xué)習(xí)與傳播中華文化的作用、促進(jìn)對(duì)外漢語(yǔ)教師反思的作用[5]。國(guó)際中文教育志愿者和教師可以在輔助作用、替代和暗示作用兩方面下功夫,與全身反應(yīng)法、暗示教學(xué)法、體演文化教學(xué)法相結(jié)合,在教學(xué)實(shí)踐中運(yùn)用體態(tài)語(yǔ)。
2.3.1 體態(tài)語(yǔ)在全身反應(yīng)法教學(xué)中的運(yùn)用
體態(tài)語(yǔ)可以應(yīng)用在對(duì)低年齡段漢語(yǔ)初學(xué)者的全身反應(yīng)法教學(xué)中。例如,教師在進(jìn)行五官教學(xué)時(shí),說“小眼睛”的時(shí)候,把手指指向自己的雙眼,說“看老師”的時(shí)候,手指指向老師;“小嘴巴”就指向自己的嘴巴,“不說話”就用雙手交叉遮住嘴巴。再比如,教師在進(jìn)行聲調(diào)練習(xí)時(shí),可以使用手掌畫橫線表示一聲,手掌上揚(yáng)表示二聲,手掌下降再上揚(yáng)表示三聲,手掌下降表示四聲。又比如,教師可以在給予學(xué)生正向肯定的語(yǔ)言“對(duì)、很好、非常棒”時(shí),同時(shí)做出面帶微笑、點(diǎn)頭、豎大拇指的體態(tài)語(yǔ)[6]。
2.3.2 體態(tài)語(yǔ)在暗示法教學(xué)中的運(yùn)用
體態(tài)語(yǔ)對(duì)課堂教學(xué)和課堂管理具有重要作用,可以在暗示法教學(xué)中加以運(yùn)用。例如,教師在復(fù)習(xí)“眼睛”這一詞匯時(shí),可以迅速眨眼,把眼睛睜得很大,吸引學(xué)生的注意力,提示學(xué)生說出該詞匯。學(xué)生一起說比較亂的時(shí)候,用手勢(shì)告訴學(xué)生安靜,用手勢(shì)告知學(xué)生回答問題[7]。又比如,教師可以通過音樂、語(yǔ)音、語(yǔ)調(diào)等多種暗示教學(xué)手段,調(diào)動(dòng)學(xué)生的這些無意識(shí)因素,激發(fā)學(xué)生的巨大潛能,實(shí)現(xiàn)對(duì)言語(yǔ)交際能力的掌握[8]。除此之外,教師還應(yīng)該合理運(yùn)用眼神接觸,既可以通過對(duì)視或多次注視學(xué)生以提醒學(xué)生集中注意力,也可以通過眼神傳遞教師對(duì)學(xué)生的期待,鼓勵(lì)學(xué)生回答問題。
2.3.3 體態(tài)語(yǔ)在體演文化教學(xué)法中的運(yùn)用
體態(tài)語(yǔ)作為一種非語(yǔ)言性的溝通方式,與體演文化教學(xué)法中的身體表達(dá)和互動(dòng)具有高度的契合性。教師可以在角色扮演中充分運(yùn)用體態(tài)語(yǔ),增強(qiáng)“闡釋(Fact)”環(huán)節(jié)的表現(xiàn)力以幫助學(xué)生“記憶”,從而使學(xué)生通過“演練(Act)”獲得相關(guān)知識(shí)。例如,在進(jìn)行做客文化教學(xué)時(shí),學(xué)生扮演的主人需要在“朋友”進(jìn)入家里后,主動(dòng)邀請(qǐng)其落座。若學(xué)生一開始沒有反應(yīng),不知道做什么、說什么,面對(duì)這種情況,教師可交換角色,先進(jìn)行體演示范,隨后再換回角色[9]。在體演示范過程中,教師面帶微笑、眼神溫和、身體微微前傾、伸手邀請(qǐng)等一系列體態(tài)語(yǔ)一定程度上已向?qū)W生傳達(dá)了“客隨主便”的中國(guó)“做客”文化。又比如,在進(jìn)行問候語(yǔ)這一行為文化教學(xué)時(shí),教師可以通過招手、點(diǎn)頭、微笑的體態(tài)語(yǔ)和“你好”“謝謝”“不客氣”的交際語(yǔ)設(shè)計(jì),給學(xué)生帶來先闡釋后演練的體演式課堂。
本文通過對(duì)手勢(shì)、身體接觸、面部表情、眼神交流與姿勢(shì)五個(gè)方面的探討與實(shí)例分析,更清晰地羅列出不同文化背景下的國(guó)家在交流風(fēng)格和方式上存在著的一定程度上的差異;通過解析不同國(guó)家常見的體態(tài)語(yǔ)意義,幫助人們?cè)诳缥幕涣髦姓_理解和尊重這些差異,以促進(jìn)跨文化交際的順利進(jìn)行。對(duì)于從事國(guó)際中文教育的教師和志愿者來說,更應(yīng)該具備跨文化交際視野,了解、欣賞和學(xué)習(xí)不同文化背景下的表達(dá)藝術(shù),合理應(yīng)用非語(yǔ)言進(jìn)行交際,提高溝通的實(shí)效性,并在漢語(yǔ)教學(xué)中使用恰當(dāng)?shù)捏w態(tài)語(yǔ)進(jìn)行教學(xué),提高課堂質(zhì)量。■
引用
[1] 祖曉梅.跨文化交際[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2015:124.
[2] 胡文仲.跨文化交際學(xué)概論[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,1999:109.
[3] 曹瑩.中西方非語(yǔ)言交際之體態(tài)語(yǔ)的差異[J].教育教學(xué)論壇,2018(1):74-76.
[4] 董海雅.情景喜劇幽默翻譯的多元視角[D].上海:上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué),2008.
[5] 王添淼.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中教師體態(tài)語(yǔ)的運(yùn)用[J].漢語(yǔ)學(xué)習(xí),2010(6):98-103.
[6] 王春美.全身反應(yīng)法在泰國(guó)兒童漢語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究[D].長(zhǎng)春:吉林大學(xué),2012.
[7] 李爽.教師體態(tài)語(yǔ)是線上漢語(yǔ)教學(xué)的重要方面[J].漢字文化,2022(14):55-56.
[8] 李云霞.對(duì)外漢語(yǔ)口語(yǔ)課堂話語(yǔ)互動(dòng)研究[D].長(zhǎng)春:東北師范大學(xué),2017.
[9] 宋琦夢(mèng).體演文化教學(xué)法的線上初級(jí)漢語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)案例分析[D].蘭州:蘭州大學(xué),2023.