楊小平,李 好
(西華師范大學(xué) 文學(xué)院 四川 南充 637009)
《貴州清水江文書》作為遺散于民間的珍貴歷史文獻(xiàn)資料,真實(shí)記載了明清以來貴州東南部的民間買賣、典當(dāng)、借貸等信息,大量保存了土地轉(zhuǎn)讓、房屋租賃等交易契約。文書的整理與錄入不僅可以研究清水江流域在明清時(shí)期的經(jīng)濟(jì)發(fā)展與社會(huì)演變狀況,還可以通過對(duì)契約內(nèi)容的考證來發(fā)掘當(dāng)?shù)氐拿袼讱v史文化。但是契約中的部分俗語詞較為晦澀難懂,影響對(duì)契約內(nèi)容的準(zhǔn)確理解,不利于對(duì)文書的綜合系統(tǒng)考證和深入研究。因此,本文擬對(duì)文書中的“青紅錢”“干幫差錢”“載糧”“稅照”“壋壋田”“答”“內(nèi)翁外垮”“脫房”“一掃盡賣”九個(gè)俗語詞進(jìn)行考釋,并結(jié)合上下文意,在數(shù)字化貴州清水江文書和清代南部檔案文書的基礎(chǔ)上,舉傳世文獻(xiàn)為證,加深對(duì)所釋詞語的理解,以期為辭書的編纂提供參考,望方家指正。
《劉致善賣山場(chǎng)契》:“憑中出賣與堂弟致伊名下,得受價(jià)錢青紅錢壹拾貳千陸百文正,其錢領(lǐng)清無欠?!?《貴州清水江文書》CG-81-3,咸豐十年(1860)四月初二日)①
按:“青紅錢”一詞費(fèi)解,《漢語大詞典》《辭源》《近代漢語詞典》均未收錄?!扒唷?,《說文·青部》:“青,東方色也?!盵1]101“紅”,《說文·糸部》:“紅,帛赤白色?!盵1]275
我們先將“青紅錢”當(dāng)作取異合同的縮略短語來進(jìn)行考釋?!扒噱X”,《外臺(tái)秘要方》卷七:“取苦酒五合,燒青錢二文,令赤?!盵2]732《舊唐書·食貨志上》:“百姓乃以上青錢充惡錢納之,其小惡者或沉之于江湖,以免罪戾?!盵3]2193青錢即青銅錢,指用青銅鑄造而成的錢幣?!凹t錢”,《續(xù)文獻(xiàn)通考》卷二十四:“查邊遠(yuǎn)各省風(fēng)氣迥殊,新疆習(xí)用紅錢,甘肅習(xí)用制錢,奉天則習(xí)用銀毫?!盵4]904清代乾隆時(shí)期為管理控制新疆地區(qū)而對(duì)其錢幣的形制作出規(guī)定,由此產(chǎn)生紅錢。紅錢以紫銅或紅銅為原料,因其呈紅色而得名。
但新疆紅錢流通范圍小,鑄造量少,很難通過商貿(mào)流入清水江。由此可推知,“青紅錢”并非指青錢與新疆紅錢,而應(yīng)該作為一個(gè)偏正結(jié)構(gòu)來考釋。實(shí)際上在乾隆以前已經(jīng)出現(xiàn)過“紅錢”,《清國(guó)史·食貨志》:“一青錢,現(xiàn)鑄大制錢是也;一廣錢又曰紅錢,康熙小制錢是也;一黑錢,前代古錢是也。”[5]9944清代貴州制錢除了使用黃銅外,也使用過赤銅即紅銅。初期,清代貴州制錢大部分采用滇銅鑄黃錢,乾隆六年加錫改鑄青錢,乾隆二十年停買滇銅,由威寧供應(yīng)所需赤銅。[6]16
綜上可知,“青紅錢”應(yīng)是指鑄造青錢時(shí)加入了紅銅成分的錢幣。
“青紅錢”在《貴州清水江文書》中又稱“清紅價(jià)錢”或“青紅價(jià)錢”。自唐以后,錢幣鑄造時(shí)幣面多用“通寶”加年號(hào)、朝代或國(guó)名的字樣。契約里使用的這批錢幣應(yīng)刻有清代年號(hào)或國(guó)名,故也稱“清錢”。在文書中也有“清紅價(jià)錢”“青紅價(jià)錢”的用例。
(1)《劉漢元復(fù)賣田契》:“三面議定,清紅價(jià)錢拾弍阡文正,其錢親手領(lǐng)名(明),無欠分文?!?《貴州清水江文書》CG-84-4,光緒三十二年(1906)三月初五)
(2)《劉世芝、劉世榮等賣田契》:“三面議定青紅價(jià)錢壹陌柒拾阡文整,出先年典價(jià)錢壹百貳拾千外,補(bǔ)找價(jià)錢拾阡(仟)文,共合價(jià)錢壹陌柒拾阡(仟)文?!?《貴州清水江文書》CG-81-9,民國(guó)三年(1914)十二月十九日)
在清代南部檔案文書等其他傳世文獻(xiàn)中暫未找到“青紅錢”的例證。
(1)《吳選憲當(dāng)田契》:“自當(dāng)之后,任從黎姓下田耕種,吳姓不得異言,每年干幫差錢乙百廾文正,收差無字?!?《貴州清水江文書》CG-87-3,民國(guó)四年(1915)六月初六日)
(2)《劉子元、劉培元、劉貞元典基園屋場(chǎng)契》:“每年干邦差錢三十二文,收差無字,恐口無憑,立典契為拠(據(jù))?!?《貴州清水江文書》CG-84-1,光緒七年(1881)十二月十八日)
(3)《劉玉銀當(dāng)田契》:“每年干邦差分一百二十文,收差無字,恐口無憑,立當(dāng)字為拠(據(jù))?!?《貴州清水江文書》CG-84-19,民國(guó)十七年(1928)十二月初六日)
按:“干幫差錢”為方言詞,頗為費(fèi)解,《漢語大詞典》《辭源》《近代漢語詞典》《漢語方言大詞典》均未收錄。例中的“干幫差錢”“干邦差錢”和“干邦差分”三者意思相同。“幫”與“邦”音同形近,會(huì)出現(xiàn)誤寫現(xiàn)象。1977年12月試行的《第二次簡(jiǎn)化方案(草案)》曾把“幫”簡(jiǎn)化為“邦”,現(xiàn)此草案已被廢止,但“幫”“邦”混用的現(xiàn)象如今仍然存在。
將此詞拆開理解:“干”在西南官話中有“凈的,沒有附加的”之義,在文書中“干”可理解為“光是、只是、僅僅”;“幫”在西南官話中有“貼”的意思,如西南方言中“幫貼”義為“貼補(bǔ)”,《(乾隆)貴州通志》卷三十六:“除官給價(jià)外,糧戶等私自幫貼每至二三錢之多?!盵7]2756在贛語和閩語中也有此義;“差”在《漢語大字典》中有“欠”的意思,如“差賬”在西南官話中義為“欠賬”,《(乾隆)畢節(jié)縣志》卷三:“北底本學(xué)田,原系荒田,并無差糧?!盵8]221綜上推知“干幫差錢”在文書中可理解為“僅貼補(bǔ)欠錢”。
貴州清水江文書中還有類似的方言詞,如“干幫差糧谷”“干幫糧”“干幫谷”,可理解為“僅貼補(bǔ)欠糧、欠谷”“僅貼補(bǔ)糧食”“僅貼補(bǔ)谷物”。
(1)《劉德剛當(dāng)田契》:“錢主下田耕種,業(yè)主不得異言,每年干幫差糧谷伍老升,兩相情愿,恐口無憑,立此當(dāng)契為拠(據(jù))?!?《貴州清水江文書》CG-84-96,一九五○年二月初八日)
(2)《郭元喜轉(zhuǎn)當(dāng)田契》:“每年干幫糧肆分,郭姓收糧無字,恐口無憑,立轉(zhuǎn)當(dāng)契為拠(據(jù))。”(《貴州清水江文書》CG-80-42,民國(guó)十一(1922)年一月十八日)
(3)《謝文舉當(dāng)水田契》:“叁面議定當(dāng)價(jià)伯米三斗五升,親手領(lǐng)明,無欠分文,其干差谷一升,足年秋收完納不悮?!?《貴州清水江文書》CG-92-9, 民國(guó)三十八年(1949)十一月二十四日)
除“干幫差錢”“干幫差糧”等詞外,文書中還有“干任”的說法,如“干任息錢”“干任利”?!叭巍庇小柏?zé)任、負(fù)擔(dān)”之義,《欽定平定兩金川方略》卷十一:“現(xiàn)有之兵奮力前進(jìn),固屬勇于任事?!盵9]1395文書中的“任”可解釋為“擔(dān)任、承擔(dān)”。所以“每年干任息錢”“每年干任利”可理解為“每年只承擔(dān)利(息)錢”。
(1)《郭尚準(zhǔn)借錢字》:“每年干任息錢伍千文,每歲對(duì)日交清,不得短少?!?《貴州清水江文書》CG-80-33,民國(guó)四年(1915)二月二十三日)
(2)《周金科借錢字》:“字(自)借知(之)后,每年干任利孰(熟)米捌斗,大有老斗應(yīng)足不誤,若誤字(自)愿分受知(之)業(yè),座落地南木山田壹丘作抵?!?《貴州清水江文書》CG-94-5, 民國(guó)三十七年(1948)二月二十日)
在清代南部檔案文書等其他傳世文獻(xiàn)中暫未找到“干幫差錢”的例證。
《陳益元父子轉(zhuǎn)當(dāng)田契》:“自轉(zhuǎn)之后任從錢主下田耕種,轉(zhuǎn)主父子不得異言,每年載糧捌分?!?《貴州清水江文書》CG-80-20, 光緒二十四年(1898)十一月初四日)
《漢語大詞典》《辭源》《近代漢語詞典》均未“栽糧”一詞收錄?!拜d”,本義“乘坐”,引申為“承受、負(fù)擔(dān)”。“載糧”一詞與田畝的稅收制度有關(guān),應(yīng)當(dāng)是“載稅糧”或“載錢糧”的簡(jiǎn)稱,可解釋為“承受田賦錢糧”。
《(乾隆)丹棱縣志》卷三賦役志:“一丁征銀同條數(shù),共載糧一千一百九十石六升一合四勺三摟三撮九粒四粟?!盵10]97“稅糧”指征收米、粟等實(shí)物的賦稅,中原地區(qū)為丁稅、地稅;江南為夏稅、秋糧,此制度主要盛行于元明兩代。到了清朝,稅糧制度依然存在,只是改稱為錢糧或田賦?!短煜驴?guó)利病書》卷九十四:“買田者為田主,買租者為租主,其田原載糧米,租主全不收入戶,只將田租之內(nèi)抽出三分,付與兌米人戶?!盵11]6588《鵝湖峰頂志》卷五:“且博山禪皆一體,僧同一脈,懇恩一視同仁,于排冊(cè)外另立一戶,照額載糧,輸納條銀充庫(kù)?!盵12]223
在《貴州清水江文書》中,“載糧”通常與“稅契執(zhí)照”“老契”等詞一起出現(xiàn)。由此也可推知,“載糧”一詞與稅收制度有關(guān)。
(1)《劉三有賣土字》:“自賣之后,買主耕管,賣主不得異言。此土載糧壹厘,同柱充當(dāng)稅契執(zhí)照?!?《貴州清水江文書》CG-84-24, 民國(guó)二十四年(1935)二月十八日)
(2)《鄧長(zhǎng)受轉(zhuǎn)當(dāng)田契》“自轉(zhuǎn)典之后,任從徐姓耕種,鄧姓不得異言,其有差糧照老契載糧壹分,日后郭姓收贖價(jià)到契囘,不與郭姓相干,恐口無凴,立轉(zhuǎn)當(dāng)契為拠。”(《貴州清水江文書》CG-80-44,民國(guó)十二年(1923)一月初六日)
在其他傳世文獻(xiàn)中也有“載糧”的用例。
(1)趙光顏《為甘愿將田地出賣與戚璇事》契約:“趙世義田弍坵亦在張家塆田界內(nèi),載糧五合?!?《南部檔案》1-4-1,雍正九年十一月二十四日)
(2)《駱文忠奏議》奏稿卷七:“系糧戶其載糧在冊(cè)者,又未必盡又盈余,一經(jīng)書差之手或包攬恐嚇或得賄營(yíng)私,其獘無窮?!盵13]2705
(3)《(萬歷)吉安府志》卷十五:“先是知縣陳楠于嘉慶四十二年斥俸百金置學(xué)田五十畝三分,載糧二石二斗一升六合五勺,移屬縣丞廳理之。”[14]810
(1)《鄒開貴、鄒開健賣田契》:“自賣之后,任從買主父子下田耕種,賣主弟兄人等不得異,其業(yè)二股載糧貳分,任從鄒承朝柱內(nèi)撥冊(cè)稅照充當(dāng),此系二比情愿,并無壓逼等情?!?《貴州清水江文書》CG-84-21, 民國(guó)十八年(1929)十月初八日)
(2)《楊國(guó)恩等賣山場(chǎng)土雜木等項(xiàng)契》:“其業(yè)在糧弍分,在從買主在楊光林柱內(nèi)撥冊(cè)稅照完納充當(dāng)。此系二比情愿,并無壓逼等情,其有界限不清,業(yè)主上前理落,乙(一)面承當(dāng),不管買主相干?!?《貴州清水江文書》CG-87-62,民國(guó)二十三年(1934)十月二十日)
按:“稅照”一詞費(fèi)解,《漢語大詞典》《辭源》《近代漢語詞典》均未收錄?!罢铡痹凇稘h語大詞典》有“通知、憑證”之義。“稅照”二字合起來可理解為“與稅收相關(guān)的某種憑據(jù)”,是一種文冊(cè)名?!队魇烂餮浴返谌恚骸板X卻有,何以為照?!盵15]333《李文忠公奏稿》卷八十:“華商冒領(lǐng)稅照之弊,此應(yīng)議者一也?!盵16]8063《貴州清水江文書》中又有“土地管業(yè)執(zhí)照”,其中“執(zhí)照”指管業(yè)人持有的憑證、憑據(jù)。綜上可推知“稅照”應(yīng)該理解為納稅機(jī)關(guān)發(fā)給納稅人的完稅憑證。
“完稅憑證”俗稱為“稅票”,“稅照”與“稅票”同義。我國(guó)現(xiàn)有文字記載最早的稅票出現(xiàn)于北宋初年,當(dāng)時(shí)稱為“公引、關(guān)引、文引”[17]139?!耙币灿小白C據(jù)、憑據(jù)”之義。南宋時(shí)又稱“稅鈔”,元代改稱“契本”。到了明清時(shí)期商品經(jīng)濟(jì)的發(fā)展致使稅票數(shù)量增多,名稱也增多,此時(shí)便出現(xiàn)了“稅照”的說法。
“稅照”在其他傳世文獻(xiàn)中也有用例。如《約章成案匯覽·乙篇》卷八:“第五款:免照、收稅照、存票、專照?!盵18]1799
(1)《郭大友當(dāng)田契》:“又代下邊壋壋田壹坵,記谷捌挑,乙(一)共兩處田,親自請(qǐng)憑中人,上門除當(dāng)與尚開藻父子名下為當(dāng)?!?《貴州清水江文書》CG-80-49,民國(guó)二十二年(1933)十二月二十八日)
(2)《郭大友加價(jià)賣田契》:“代下邊壋壋田乙(一)坵,憑中加到尚開藻父子名下承加青紅錢壹佰陸拾陸阡仟文證(整),其錢加日憑中領(lǐng)清,無欠分文?!?《貴州清水江文書》CG-80-50,民國(guó)二十三年(1934)十二月初六日)
按:“壋壋田”為方言詞,頗為費(fèi)解,《漢語大詞典》《辭源》《近代漢語詞典》《漢語方言大詞典》均未收錄?!皦场痹凇稘h語大詞典》中釋為“為方便于灌溉而筑的小土堤”[19]1224?!?萬歷)新修南昌府志》卷十六:“營(yíng)繕公廨、學(xué)舍、橋梁、堤壋?!盵20]1146《楊文恪公文集》卷四十六:“又聞扵南昌縣筑圩壋,皆不勞而集。”[21]1375“堤、壋、圩”皆為堤堰之屬。
西南官話中有眾多用以指稱事物的名詞重疊式,“壋壋”由兩個(gè)相同的名詞性語素重疊而成,在西南方言中還指“路面的坑、低洼之地”,例如“小心路上的壋壋”即“小心路面凹陷處”?!皦硥场彪m為重疊式方言詞,但在西南官話中“壋壋”并非小稱,第二個(gè)“壋”在音節(jié)上不兒化,而是一般念作陰平,“壋壋”所指稱之物可大可小。綜上所述“壋壋田”可理解為偏正結(jié)構(gòu)短語,解釋為周圍修筑小土堤引導(dǎo)水流且中間凹陷的田。西南農(nóng)村地區(qū)用“壋壋”來表示引導(dǎo)水流澆地的田垅,“壋壋田”則表示這塊田土離水源近,田土周圍可以筑“壋”為田。
“壋壋”在其他傳世文獻(xiàn)中也有用例。如《高宗純皇帝實(shí)錄》卷五:“澧州營(yíng)所轄自巖壋壋至宜都營(yíng),計(jì)程一百四十余里。”[22]8243
(1)《黃金培賣田字》:“又答上灣田弍坵,上抵李姓田,下抵買主,左抵李姓田,右抵坡,四抵分明,載毛糧六升到黃金培柱?!?《貴州清水江文書》CG-89-7,民國(guó)二十九年(1940)一月二十日)
(2)《楊國(guó)榮父子賣田土山場(chǎng)陰陽二宅契》:“又答小領(lǐng)大路堰溝以邊田大小陸坵,又答楊毛剛山土乙股東抵打望坡,西抵谷麻硐,南抵白巖凹土直上打望坡?!?《貴州清水江文書》CG-87-19,民國(guó)二十年(1931)□□月□□日)
按:“答”一詞費(fèi)解,《漢語大詞典》《辭源》《近代漢語詞典》均未收錄。 “答”在西南方言中通常解釋為“地點(diǎn)、處所”,但聯(lián)系上下文可知,此義用在文書中并不妥當(dāng)。
《昭通方言疏證》:“合、搭替代同。今昭人謂同曰合,如我合你、車合牛、貓兒合老鼠,音如荅。按即合之古音,古讀合如荅也,其義至多,無庸詳證,俗以搭為之,后起字也。又搭即同雙聲言之變?!盵23]52云南昭通方言將“合”解釋為“同”,意思是“和、連帶”,按照古音的讀法,“合”音同“荅”,“荅”與后起字“搭”聲韻相同且字形相近,所以“合”通常被寫作“搭”?!?萬歷)貴州通志》卷十九:“洪武十七年開設(shè)科目以云貴兩廣皆隷邊方,將廣西鄉(xiāng)試附搭廣東取士一十七名,貴州鄉(xiāng)試附搭云南取士一十五名?!盵24]1719《漢語大詞典》中又有“答”用法同“搭”,可解釋為“連帶、加上、附上”。故“又答”可理解為“再加上、還連帶”。
在《貴州清水江文書》中“答”也寫作“撘”。“撘”在《康熙字典》中同“搭”。所以“答”“搭”“撘”用法相同。
(1)《劉壽元加價(jià)賣屋基契》:“劉壽元先年得典書元父子手,分受己面之業(yè)乙股,又撘叔父面分乙股?!?《貴州清水江文書》CG-84-2, 光緒七年(1881)十二月二十日)
(2)《劉世昌賣糧田基園山土水石竹木陰陽二宅契》:“外搭新寨下埧田壹股,左邊榜上其田大小不計(jì)坵數(shù),上抵吳姓田坎直過堰溝為界,下抵吳姓之界,左抵吳姓之界,右搭齊溝為界,交界為界,四至分明,并無混雜?!?《貴州清水江文書》CG-86-6,民國(guó)十一年(1922)八月十八日)
在其他傳世文獻(xiàn)中也有“撘(答)”的用例。如《錦江書院紀(jì)略》卷下:“除奉部議扣平每月實(shí)領(lǐng)銀玖拾捌兩肆錢陸分,又撘鈔扣項(xiàng)外,實(shí)領(lǐng)銀貳拾陸兩貳錢貳分?!盵25]408
《謝文舉當(dāng)水田契》:“自當(dāng)之后,任從堂叔耕種,堂侄不得兾(異)言,其田若有內(nèi)翁外垮,日后贖取不能扣價(jià)分文,價(jià)到契囘(回),兩無兾(異)利?!?《貴州清水江文書》CG-92-9,民國(guó)三十八年(1949)十一月二十四日)
按:“內(nèi)翁外垮”為方言詞,頗為費(fèi)解,《漢語大詞典》《辭源》《近代漢語詞典》《漢語方言大詞典》均未收錄?!拔獭痹谖髂瞎僭捴杏小案采w”之義?!?民國(guó))貴州通志·人物志五》:“此于昌素所佩者乃并衆(zhòng)骨葬之,而翁尸在洞中,固無恙?!盵26]10469《二刻拍案驚奇》卷三十一:“事已至此,若欲到底完翁尸首,非死不可?!盵27]1545由此可初步推測(cè)“內(nèi)翁”在文書中解釋為“水田內(nèi)部(被)覆蓋”。水田是指用泥土堆筑田埂圍造而成且內(nèi)部可蓄水的田,主要用來種植水稻等水生農(nóng)作物。貴州清水江地區(qū)的居民由苗、侗、漢三族組成,其中以苗、侗兩族為主要居民,以種植水稻兼養(yǎng)殖稻田魚為主要糧食生產(chǎn)方式,再結(jié)合以上所舉契約中“任從堂叔耕種”,由此可知把“內(nèi)翁”理解為“因水田荒廢而被木植泥土覆蓋”不妥。
因水田的田埂高度有限,蓄水量也有一定限度,但貴州清水江地區(qū)多自然降雨,且溪流眾多,通過灌溉設(shè)施進(jìn)入水田的水量會(huì)出現(xiàn)超過額定蓄水量從而溢出田埂的情況。所以我們可以推測(cè)“內(nèi)翁”在文書中應(yīng)解釋為“水田內(nèi)蓄水過量導(dǎo)致(田埂)被水淹沒”,此處的“翁”由“覆蓋”引申為“淹沒”。
“內(nèi)翁”與“外垮”看似為并列式復(fù)合詞,實(shí)則不然。“垮”本義為“倒塌、瓦解”。聯(lián)系文書上下文可推知“外垮”解釋為“水田四周的田埂坍塌”。水田田埂內(nèi)側(cè)由于常年被水浸潤(rùn),再加上灌溉設(shè)施與自然降雨經(jīng)常沖刷,土質(zhì)變得軟綿黏稠,由于水田出現(xiàn)了“內(nèi)翁”現(xiàn)象,導(dǎo)致水浸沒田埂,本就稀軟的泥土如果沒有及時(shí)用新土進(jìn)行修補(bǔ)塑形,田埂則容易坍塌。所以“內(nèi)翁”與“外垮”之間存在因果關(guān)系。
綜上,可以把“內(nèi)翁外垮”理解為“(水田)內(nèi)因蓄水過量而淹沒四周田埂,導(dǎo)致田埂坍塌?!?/p>
在清代南部檔案文書等其他傳世文獻(xiàn)中暫未找到“內(nèi)翁外垮”的例證。
(1)《高志淵弟兄賣基園田土山場(chǎng)竹木契》“柿子樹抵三房老園尾,由嶺并上半坡坪橫過,依張姓墳橫過直下,抵脫房桃子灣土埂為界?!?《貴州清水江文書》CG-89-1,嘉慶二十五年(1820)十二月十四日)
(2)《高得眾父子賣基園田土山場(chǎng)竹木契》“齋廟邊田壹坡,西抵老脫房,南抵老五土為界,東抵堂侄志淵弟兄田,北抵大溝為界?!?《貴州清水江文書》CG-89-2,嘉慶二十五年(1820)十二月初十日)
按:“脫房”一詞費(fèi)解,《漢語大詞典》《辭源》《近代漢語詞典》均未收錄?!懊摲俊痹谡憬瓕幉ㄔ捴蟹窖栽~,意思是鬧新房,男性親友在新人結(jié)婚七到十天內(nèi),趁新人熟睡之際將新房門窗悄悄卸下再潛入房中,如若脫房成功,新郎的父母便用酒菜款待參與脫房的人?!顿F州清水江文書》以典賣租賃契約或借錢字據(jù)等交易類文書為主,“脫房”解釋為鬧新房并不妥當(dāng)。
《管子》卷九:“言脫于口,而令行乎天下?!弊⒃唬骸懊?,出也?!盵28]137在西南官話中“脫”也有“出、掉”之義。“房”除了“房屋”之義外,還可解釋為“家族的一支”。在宗族譜系中,一房之主稱為“房頭”,家族龐大的可分為大房、二房、三房等,房下再分戶,一戶之主便是“戶主”。《貴州通志》卷十二:“洪武五年,衛(wèi)司將次房五世孫斌保授承直郎,世襲本司正長(zhǎng)官?!盵29]981
《貴州清水江文書》中“房”解釋為“家族的一支”還有“六房”“四房”等其他用例。
《高得眾父子賣基園田土山場(chǎng)竹木契》:“死人門首田三股面分乙(股)清塘洋土乙(一)股,上抵六房,下抵四房?!?《貴州清水江文書》CG-89-2,嘉慶二十五年(1820)十二月初十日)
綜上可知,“脫房”應(yīng)解釋為“因家族太龐大而從中分離出去的房頭”。
“脫房”在其他傳世文獻(xiàn)中也有用例。如《緣督廬日記抄十六卷》卷六:“脫房時(shí)先以八金歸之,爾若有另帳會(huì)劃即會(huì)劃明白?!盵30]717
《劉玉光賣田土契》:“干硐產(chǎn)業(yè)乙(一)掃盡賣,寸角不留,如有界線【有】不清,業(yè)主自愿上前,玉光族房?jī)上喔尚那樵?,并無壓逼包賣?!?《貴州清水江文書》CG-80-46,民國(guó)十二年(1923)十月初十日)
按:“一掃盡賣”一詞費(fèi)解,《漢語大詞典》《辭源》《近代漢語詞典》均未收錄?!百u”即“售賣、賣出”。先將“一掃盡”合起來考釋,《玉鏡新譚》卷七:“任其無罪者,并家產(chǎn)一掃盡矣?!盵31]390《黃氏日鈔》卷八十四書:“以勢(shì)強(qiáng)弱為事曲直者,一掃盡之。”[32]5549綜上可知,“一掃盡”按其本義可解釋為“一次性全部掃清”。
然而我們將“一掃盡”分開考釋可以發(fā)現(xiàn),“一”本義為數(shù)詞,但也有“全、滿”之義?!睹?shī)》卷二邶柏舟:“政事一埤益我?!盵33]72“一”可解釋為“一概、全部”?!皰摺背私忉尀椤按驋?、清除”外,在《漢語大詞典》中又釋為“全、盡”。《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“埽境內(nèi)而專屬于將軍,國(guó)家安危,在此一舉?!盵34]530《康熙字典》有“掃”本作“埽”?!皰摺笔恰皰摺钡姆斌w字,可解釋為“盡其所有”。“盡”也有“全部用出”之義,《荀子》卷二十:“歷險(xiǎn)致遠(yuǎn),馬力盡矣?!盵35]663因此“一”“掃”“盡”皆可釋為“全、都”。
再結(jié)合以上所舉契約中“寸角不留”可知,“寸”“角”皆是量詞,表示“一點(diǎn)不留”,因此“一掃盡賣”在文書中應(yīng)解釋為“全部賣出”。
在其他傳世文獻(xiàn)中也有“一掃盡”的用例。如《淮北票鹽志略》卷四:“擡價(jià)搶售、透私把持諸弊一掃盡除,而遠(yuǎn)來商販皆得挨號(hào)買鹽,均沾樂利。”[36]37
注釋
①所引《貴州清水江文書》皆標(biāo)明卷名、輯數(shù)、冊(cè)數(shù),以便核對(duì)。