1.主題明確,重點突出,層次分明,文字應精煉通順,正確使用標點符號。
2.凡能用文字說明的盡量不用表和圖。表格應采用三線表,要有表序和表題,表題要有自明性。圖要精選,要有圖序和圖題。避免文字內(nèi)容與圖表重復,圖表中統(tǒng)計數(shù)字、單位等須核對無誤,并核實每幅圖表在文中是否均有標示。
3.特殊文種、上下角標符號、字母大小寫、正斜體等均應予以注明。文稿中所用數(shù)字以阿拉伯數(shù)字為主。
4.臨床報道應包括臨床資料、治療方法、療效觀察(包括療效標準和治療結果)和討論。有典型病例的,要寫清患者性別、年齡、初診日期、主訴、現(xiàn)病史、既往史、現(xiàn)病癥狀、相關檢查及化驗結果、中西醫(yī)診斷、辨證、病機、治法、處方、藥名、劑量、用法、療程、療效標準、治療結果等。
5.字數(shù)5 000~6 000字。
文題應做到簡明、確切、醒目,字數(shù)一般在20個漢字以內(nèi)為宜,必要時可加副標題。論文所涉及的課題凡取得國家或部、省級以上基金資助或屬攻關項目等者,請予以說明并上傳相關證明文件。論文刊登后獲獎者,請及時將獲獎證書復印件寄送至本刊(辦公郵箱:zgm jlf@163.com)。
作者姓名在文題下按序排列,排序應在投稿時確定,注明單名稱(全稱)、科室、地址、郵政編碼。作者單位不同應分別注明。請寫明第一作者及通信作者的有效聯(lián)系電話及郵箱。在稿件編排過程中如需變更改動,應由第一作者按照編輯部相關要求出具書面證明。
摘要是提供論文主要內(nèi)容梗概的短文,應著重反映研究中的創(chuàng)新內(nèi)容和作者的獨到觀點,不加評論和說明。研究類論文摘要的內(nèi)容一般采用冠以“目的”“方法”“結果”“結論”小標題的結構式摘要。理論探討、綜述、經(jīng)驗交流類論文可采用指示性摘要,簡要介紹論文論題,概括表述研究的目的和文中主要觀點。
關鍵詞是指論文中最能反映主題信息的特征詞或詞組。應盡量從美國國立醫(yī)學圖書館的MeSH數(shù)據(jù)庫(http://www.ncbi.nlm.nih.gov/mesh)選用,中文譯名可參照中國醫(yī)學科學院醫(yī)學信息所編譯的《醫(yī)學名詞與主題詞(MeSH)對應表》。中醫(yī)藥詞匯可參考中國中醫(yī)科學院中醫(yī)藥信息研究所編印的《中國中醫(yī)藥學主題詞表》。未被詞表收錄的新的專業(yè)術語如確有必要也可作為關鍵詞標注。關鍵詞3~8個。
醫(yī)學名詞術語應使用全國科學技術名詞審定委員會公布的最新版《醫(yī)學名詞》和相關學科的名詞。外文新名詞尚無統(tǒng)一譯名時,可自譯,并在首次出現(xiàn)時用括號注出原文。中醫(yī)藥學名詞術語應使用全國科學技術名詞審定委員會公布的最新版《中醫(yī)藥學名詞》和相關學科的名詞。暫未公布者,可使用國家標準GB/T 20348―2006《中醫(yī)基礎理論術語》、GB/T 16751―1997《中醫(yī)臨床診療術語》、GB/T 30232―2013《針灸學通用術語》、GB/T 12346―2006《腧穴名稱與定位》、GB/T 13734―2008《耳穴名稱與部位》。英文翻譯應使用全國科學技術名詞審定委員會公布的《中醫(yī)藥學名詞》和相關學科的名詞,暫未公布者可參考《中醫(yī)基本名詞術語中英對照國際標準》。中西藥名以最新版本《中華人民共和國藥典》和《中國藥品通用名稱》為準。藥物名稱一般不用商品名,確需使用商品名時應先注明其通用名。中藥名稱未被《中華人民共和國藥典》收載的,可依次參照團體標準ZGZYXH/T 1―2015《中藥學基本術語》《中藥大辭典》及新版全國高等中醫(yī)院校統(tǒng)編教材《中藥學》。地方及少數(shù)民族藥物可遵照地方相關標準或藥物的習稱。中藥材使用藥材名稱,臨床處方應使用飲片名稱。特別強調中藥飲片書寫時要注意生用還是炙(制)用,如甘草包括甘草片、炙甘草,地黃包括鮮地黃、生地黃、熟地黃;半夏包括生半夏、清半夏、姜半夏、法半夏;烏頭包括川烏、制川烏、草烏、制草烏;南星包括天南星、制天南星、膽南星。英文藥物名稱則采用國際非專利藥名,盡量不用商品名。中外醫(yī)學名詞使用全名,使用簡稱時,應在首次應用處括號注明。注意已廢除或禁用的藥物或飲片,可根據(jù)實際情況選用代替品。一些含禁用藥物的中成藥注意更改名稱。如“麝香虎骨膏”已更名為“麝香壯骨膏”,“犀黃丸”更名為“西黃丸”等。中醫(yī)臨床和基礎方面,常用的一些中醫(yī)術語應注意書寫規(guī)范,如“口眼斜”不能寫作“口眼歪斜”;“癥瘕”不能寫作“癥瘕”;“藏象學說”不能寫作“臟象學說”。日常工作中經(jīng)常使用的一些習慣用語、縮略語、俗語等也要注意規(guī)范化。例如,“人工流產(chǎn)”不要寫作“人流”,“風濕性心臟病”不要寫作“風心病”。有些通用簡稱的名詞,也可以出現(xiàn)在書稿中,但應在首次出現(xiàn)時用全名附簡稱的方式給予注明。例如,流腦應寫為流行性乙型腦炎(以下簡稱“流腦”)。處方用藥的劑量要審查核對,涉及西藥時,應注意西藥藥名、用法、用量及計量單位必須準確無誤。
計量單位應嚴格執(zhí)行國家標準GB 3100―1993、GB 3101―1993及GB 3102―1993(所有部分)中有關量、單位和符號的規(guī)定及其書寫規(guī)則,具體執(zhí)行可參照中華醫(yī)學會雜志社編寫的《法定計量單位在醫(yī)學上的應用(第3版)》。如:公斤→kg、克→g、毫升→m L、升→L、米→m、厘米→cm、毫米→mm、天(日)→d,小時→h,分鐘→min,秒→s。中藥處方計量單位使用g,古代文獻可不必換算,以尊重原文。針灸取穴以“同身寸”為單位,針刺深度均用mm表示。血壓計量單位使用毫米汞柱(mm Hg)。
參考文獻應為作者親自閱讀過的、近期的(近5年為宜)、對本文有重要參考意義,且在正式出版物上發(fā)表過的文獻(內(nèi)部資料及未發(fā)表的著作、秘密級以上的材料不宜著錄)。參考文獻序號按文中標注的次序、以阿拉伯數(shù)字形式編排。參考文獻格式參照GB/T 7714—2015《信息與文獻參考文獻著錄規(guī)則》。參考文獻內(nèi)容包括:作者(如多名作者請注明前3位),篇名或書名,期刊名,出版年,卷(期):頁碼。書籍則應注明版次,出版地:出版者,出版年,引用頁碼。
期刊論文著錄格式:[1]李曉東,張慶紅,葉謹琳.氣候學研究的若干理論問題[J].北京大學學報(自然科學版),1999,35(1):101-106.
專著(圖書)著錄格式:[1]趙堪興,楊培增.眼科學[M].8版.北京:人民衛(wèi)生出版社,2016:213-215.
統(tǒng)計學符號按國家標準GB/T 3358—2009/ISO 3543《統(tǒng)計學詞匯及符號》的有關規(guī)定書寫。
文中應盡量少用縮略語。必須使用時,若為中文可于文中首次出現(xiàn)時寫出全稱,在圓括號內(nèi)寫出簡稱;若為外文可于文中首次出現(xiàn)時寫出中文全稱,在圓括號內(nèi)寫出外文全稱及其縮略語。(如該縮略語已公知公認可不加注釋直接使用)。
根據(jù)《中華人民共和國著作權法》,凡來稿一律文責自負,杜絕任何抄襲行為,凡引文須列出參考文獻(原始文獻)。稿件切勿一稿多投,目前網(wǎng)上投稿審稿周期約為15 d,錄用稿件作者欲投他刊者,請先通知本刊。本刊拒絕中介投稿。退修稿件請在投稿平臺下載,修改后上傳提交。依照有關規(guī)定,本刊有權對來稿做文字修改、刪節(jié)處理,凡有涉及原意的修改,則會請作者核修。本刊稿件錄用后酌情收取版面費。稿件刊登后,本刊郵寄當期雜志兩冊以作稿酬。
稿件一經(jīng)錄用,即視為作者已將論文的發(fā)行權、復制權、匯編權及信息網(wǎng)絡傳播權授予編輯部,編輯部有權將上述權利授予第三方。
投稿網(wǎng)址:www.zgmjlf.cbpt.cnki.ne(t唯一投稿渠道)。
本刊地址:北京市大興區(qū)經(jīng)濟技術開發(fā)區(qū)科創(chuàng)十三街31號院二區(qū)8號樓3層《中國民間療法》雜志編輯部,郵編:100176。