吳保江 李麗青
【摘要】“腌臜”本義為臟,同義詞有骯臟、惡濁等。文章通過收集與“腌臜”有關(guān)的語料進(jìn)行分析發(fā)現(xiàn),“腌臜”有兩種詞義未引起重視:一是“蠻橫”義;二是“雜、多”義。文章結(jié)合語料論證這兩種詞義存在的客觀性,以期豐富“腌臜”的詞義,同時為辭書編撰提供借鑒。
【關(guān)鍵詞】腌臜;詞義;雷州方言;邛崍方言
【中圖分類號】H131? ? ? ? ? ? ?【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】A? ? ? ? ? 【文章編號】2096-8264(2023)09-0123-03
【DOI】10.20024/j.cnki.CN42-1911/I.2023.09.040
“腌臜”一詞按黃廖版《現(xiàn)代漢語》的第三章詞匯的劃分屬于疊韻聯(lián)綿詞,本義為臟;同義詞有骯臟、惡濁等。“腌臜”一詞盡管為方言詞匯,但其使用地域較為廣闊,并且扎根在廣大地區(qū)以方言詞的形式發(fā)揮著重要作用,顯示出強(qiáng)烈的詞語生命力。據(jù)許寶華主編《漢語方言大詞典》所調(diào)查的結(jié)果顯示,說“腌臜”的方言區(qū)有:①東北官話;②北京官話;③冀魯官話;④膠遼官話;⑤中原官話;⑥晉語;⑦西南官話;⑧吳語;⑨贛語;⑩閩語[1]。該詞在《漢語大詞典》(第六卷)可查出五個義項,分別為:①臟;不干凈。②謂使骯臟。③指臟物。④卑鄙;丑惡。常用于詈語。⑤惱人的;令人不快的。[2]該詞在《現(xiàn)代漢語詞典》(第七版)可查出三個義項,分別為:①臟;不干凈。②(心里)別扭;不痛快。③糟蹋;使難堪[3]。通過對比《漢語大詞典》和《現(xiàn)代漢語詞典》(第七版)兩部詞典關(guān)于“腌臜”的釋義,可以發(fā)現(xiàn),除了該詞的基本義“臟”一致外,其他釋義都有所差別,說明隨著時代更迭,該詞語義出現(xiàn)一定轉(zhuǎn)變;此外,發(fā)現(xiàn)該詞在現(xiàn)代漢語中除了成為方言詞外,其語義范圍也呈現(xiàn)出縮小的趨勢特征。
“腌臜”有兩種意思在大型辭書中存在收錄缺失,分別是:①作形容詞使用,形容人蠻橫無理、胡攪蠻纏。②作形容詞使用,形容人、事或物雜、多。這兩個義項在元、明、清幾代文學(xué)作品語料及方言語料中都并不罕見。厘清“腌臜”詞義,這正是本文所要探尋的問題;文章僅就搜集“腌臜”相關(guān)語料試作考察、梳理,以期澄清某些誤解,并以此指出某些字典、詞典在設(shè)立義項和釋義上的不妥之處。
一、“腌臜”之“蠻橫”義
“腌臜”一詞被大型辭書忽略的義項,其一是作形容詞使用,形容人蠻橫無理、胡攪蠻纏。我們認(rèn)為,這一意義是由“腌臜”一詞的本義“骯臟”引申為形容人品質(zhì)方面的卑鄙,再在此基礎(chǔ)上推及到形容人的思想、精神層面表現(xiàn)出的蠻橫、不講理。
“腌臜”之“蠻橫”義在我國古代文學(xué)作品中其實(shí)并不罕見。人們之所以對該義項感覺陌生是因?yàn)槿鄙傧鄳?yīng)的注解,隨著時間的流逝人們漸漸遺忘這一義項。如:《荊釵記》中:
(1)[丑上]玉蓮賤人無理,激得我怒從心起。腌臜蠢物太無知,千推萬阻,枉教我受了這場嘔氣。[4]
“腌臜蠢物”其中的“腌臜”,倘若尋求現(xiàn)行主流詞典中的義項來解釋該詞,會發(fā)現(xiàn)尋找不到“達(dá)意”的義項。而通過聯(lián)系文本語境得知,孫汝權(quán)因向錢玉蓮求婚被拒,才大罵玉蓮“無理”“腌臜蠢物”,孫汝權(quán)并不是想罵錢玉蓮“骯臟”,而是其主觀上認(rèn)為女主人公錢玉蓮太過于蠻橫無理,硬是不愿意答應(yīng)自己的請求,因而才出此言。
此外,“腌臜”在古代文學(xué)作品中的意義還常常被現(xiàn)行主流詞典(諸如《漢語大詞典》 《辭?!贰冬F(xiàn)代漢語詞典》等詞典)錯誤地歸納為“骯臟”或“卑鄙”。如《水滸傳》第三回:
(2)呸!俺知道那個鄭大官人,卻原來是殺豬的鄭屠!這個腌臜潑才,投托著俺小種經(jīng)略相公門下做個肉鋪戶,卻原來這等欺負(fù)人![5]
其中,“腌臜潑才”的“腌臜”就被《漢語成語大詞典》錯誤地標(biāo)注為“骯臟”。《漢語成語大詞典》標(biāo)注的釋義為:“腌臜:骯臟、齷齪、惡心;潑才:流氓、無賴”。對整個成語的釋義為:“骯臟的無賴;多指地痞流氓或流氓無賴?!盵6]據(jù)現(xiàn)代漢語層次分析法分析其語法結(jié)構(gòu),“腌臜潑才”屬于偏正式短語,《漢語成語大詞典》采用的釋義顯然是采用“腌臜”的本義“骯臟”來解釋該詞。但是結(jié)合《水滸傳》上下文語境,“鎮(zhèn)關(guān)西”乘人之危、霸女訛錢才引來俠肝義膽的魯達(dá)大怒,大罵鄭屠“腌臜潑才”。其中“腌臜潑才”顯然不是罵鄭屠是一個骯臟的無賴,而是罵鄭屠是一個蠻橫的無賴。
此義在當(dāng)代文學(xué)作品中也有所體現(xiàn)。如:在當(dāng)代作家“關(guān)心則亂”(筆名)所著的《知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦》中,女主人公明蘭在經(jīng)歷劫難之后身體大受損傷,返回顧家,小秦氏身邊的嬤嬤前來鬧事的時候,盛纮沖嬤嬤喊出了“腌臜婆”[7]?!半缗H婆”一詞如果采用現(xiàn)行主流詞典收錄的義項釋義,得到的釋義都不大通順,且與語境義存在較大偏頗。同樣地,結(jié)合文學(xué)作品語境,在《知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦》中,小秦氏身邊嬤嬤前來鬧事,在女主人公盛明蘭和祖母幾經(jīng)讓小秦氏派來的嬤嬤“滾”的情況下,嬤嬤非但不離開,還咄咄逼人,在這種情況下,盛纮(盛明蘭之父)護(hù)女心切,不顧作為文官的身份大罵嬤嬤“腌臜婆”,其中的“腌臜”應(yīng)釋義為“蠻橫”,“腌臜婆”即形容小秦氏派使的嬤嬤的蠻橫、不講理。
“腌臜”之“蠻橫”義除了古今文學(xué)作品中有所使用外,在一些方言中,比如南方方言的代表之一閩南語系的一支雷州方言、北方方言的代表之一西南官話的一支邛崍方言中也有所使用。
比如,在雷州方言中,“腌臜”在作形容詞表示“蠻橫”義時可以單獨(dú)使用,即形容一個人蠻橫無理、不講規(guī)則,不好相處。如:
(3)汝做物偌腌臜啊?(其中“啊”是語氣助詞,“做物”是“做何物”的省略形式,“偌”為程度副詞,表示“這么,如此”,整句話句意是“你怎么這么腌臜?”形容一個人蠻橫、不講理。)
此外,“腌臜”一詞也可以受程度副詞“好”或“~死死”修飾成“好腌臜”或“腌臜死死”,形容腌臜的程度之極。如:
(4)那個人腌臜死死,汝勿近他。/那個人好腌臜哦,汝勿近他。(意思是“那個人非常腌臜,你別和他相處/往來。”)
同時,“腌臜”在雷州方言中常與“婆”組合成“腌臜婆”(讀作?á zá pó或 ?á zá bó),形容一個人不講道理、很難相處。其中的“婆”并不專指女性,男性同樣可以被說“腌臜婆”。其中的“婆”是指小女子似的小家子氣,強(qiáng)化了不講道理、刁蠻的色彩。
(5)汝真是腌臜婆?。ㄒ馑际恰澳阏媸莻€腌臜婆!”形容一個人非常難相處。)
“腌臜”之“蠻橫”義并不僅限于在廣東湛江雷州半島地區(qū)通行,在成都市郊縣的邛崍方言中,同樣有所使用。邛崍方言是在湘方言、贛方言、客家話、羌語、西北官話(陜西關(guān)中話)等的廣泛影響下形成的一種合方言,屬漢語西南官話的一支。在邛崍方言中,形容一個人的三觀、思想有問題,很難與之溝通、打交道,也會經(jīng)常用到“腌臜”一詞。
(6)這個人腌臜得很,不要和他打交道。(形容一個人很難相處,勸誡對方不要與其打交道。)
綜上所述,“腌臜”之“蠻橫”義是客觀存在的一個重要義項,并且是自古便存在的,這一意義是由“腌臜”一詞形容人品質(zhì)方面的“卑鄙”義,推及到形容人的思想、精神層面表現(xiàn)出的蠻橫、不講理。該詞在我國古代作品及文獻(xiàn)中也頗有體現(xiàn),只不過是由于我國漢字體系龐大,前人記載難免出現(xiàn)疏漏,因而缺少具體的訓(xùn)詁學(xué)方面的注釋記載。加之因?yàn)闅v史原因“腌臜”逐漸被“骯臟”取代而淡出人們的視野,其義項的完整性也隨之不受人們關(guān)注而產(chǎn)生紕漏。盡管如此,不可否認(rèn),缺少妥帖的釋義,人們?nèi)耘f無法準(zhǔn)確理解文學(xué)作品。此外,“腌臜”之“蠻橫”義也并不是完全淡出人們視野,在部分方言諸如雷州方言、邛崍方言中,“腌臜”一詞仍舊保留“蠻橫”這一意義供人們追溯,由此也體現(xiàn)了方言作為語言“活化石”的重要意義。
二、“腌臜”之“雜、多”義
“腌臜”一詞被大型辭書忽略的義項,其二是作形容詞使用,形容人、事或物雜多。陸宗達(dá)先生認(rèn)為:“腌”(“淹”) 與“瀸”“濽”等字義相通,初為“浸漬”,即被別的液體滲入,后發(fā)展成不凈不純之物的摻入[8]。因此認(rèn)為,“腌臜”的“雜亂、雜多”這一意義是以“腌”為核心的衍音而產(chǎn)生。
“腌臜”之“雜、多”義,在我國古代的文學(xué)作品中同樣有所記載。如:在元雜劇《尉遲恭三奪槊》第二折中:
(7)這些腌臜病,都是俺業(yè)上遭,也是俺殺人多一還一報。[4]
這句話看似很簡單,讀者在閱讀過程中聯(lián)系原文語境不自覺就會順過去。但是,如果拎出其中的“腌臜”一詞具體分析就會發(fā)現(xiàn),符合原文意義的義項在《現(xiàn)代漢語詞典》《漢語大詞典》等主流詞典中存在收錄缺失的現(xiàn)象。聯(lián)系作品背景語境可以知道,其中的“腌臜病”顯然是指由于長期征戰(zhàn)、漂泊,經(jīng)年累積的“雜七雜八”的病,其中的“腌臜”顯然是表示“雜、多”義。
同樣的,在《水滸傳》第三回中:
(8)魯提轄道:“不要那等腌臜廝們動手,你自與我切。”[5]
這句話中“腌臜”一詞用得傳神而精妙,然而,由于詞典中意義收錄的缺失,大部分讀者在品讀這句話時未能感受到原語言文本用詞之精妙。究其原因,是因?yàn)榇蟛糠肿x者在讀到這句話時往往將“腌臜”理解為“骯臟”,其實(shí)不然。通過層次分析法分析可知“腌臜廝們”中的“腌臜”是作為一個修飾成分,根據(jù)原文語境,魯達(dá)是為金翠蓮的悲慘遭遇而憤憤不平,想故意借機(jī)刁難鄭屠,從而引發(fā)矛盾,為翠蓮報仇。在這一語境下,“不要那等腌臜廝們動手”并不是指伙計們骯臟、卑鄙,不想讓他們動手,而是指不要讓“閑雜”人等動手,想要“你”(即鄭屠)去切,其目的就是為了刁難鄭屠。所以“腌臜廝們”中的腌臜應(yīng)解釋為“多、雜”,“腌臜廝們”即“閑雜人等”之義。
此外,“腌臜”之“雜、多”義在近代小說中也有所記載。小說《留東外史》中有這樣一段敘事性描寫:
(9)黃文漢添了炭,燉上開水,二人煮茗談心。幾日來的腌臜心事,都冰消瓦釋了。[9]
其中,“腌臜心事”聯(lián)系文本語境很容易理解,即“繁雜的心事”,句中的“腌臜”同樣意為“雜、多”。
“腌臜”之“雜、多”義除了在古今文學(xué)作品語料中均有所記載外,時至今日,在我國多個地區(qū)的方言中仍舊有所使用。
以邛崍方言為例,“腌臜”在邛崍方言中可以單獨(dú)使用,也可以受程度副詞修飾成“很腌臜”,如人們在客人登門時經(jīng)常會使用到這樣一句話:
(10)屋里很腌臜,隨便坐。(表示自謙,意思是:屋里很亂,您隨便坐。)
和部分性質(zhì)形容詞一樣,“腌臜”一詞在邛崍方言中表示“雜、多”的意思時,除了可以用程度副詞“很”修飾外,還可以用AABB式的重疊表示程度的加深,如:
(11)屋里腌腌臜臜的。(意思是:屋里亂糟糟的。)
“腌臜”之“雜、多”義在方言語料中除了邛崍方言使用之外,還有很多地區(qū)的方言都有所使用。例如,山東地區(qū)還流傳著“腌臜年”一詞的說法。所謂的“腌臜年”即“多事之秋”,形容是應(yīng)接不暇、忙不過來、心力交瘁的年份。“腌臜年”一詞中的“腌臜”同樣意為“雜、多”。
綜上所述,“腌臜”之“雜、多”義是“腌臜”一詞尚未被主流詞典收錄的又一重要義項。根據(jù)陸宗達(dá)先生的觀點(diǎn),這一意義是由“腌”為核心的衍音而產(chǎn)生。這一義項在我國古今文學(xué)作品中均有體現(xiàn),但由于漢字體系龐大,加之缺少前人的注釋訓(xùn)詁,因而未能及時被大型辭書收錄。這一意義的收錄缺失在人們閱讀古代文學(xué)作品時也產(chǎn)生了一定負(fù)面影響。諸如在例(8)中,如果僅依據(jù)現(xiàn)行主流詞典中收錄的義項來釋義,讀者很容易對該詞產(chǎn)生錯誤的理解。盡管憑借上下文語境可以知道這句話的大意,對整體理解《水滸傳》這一文學(xué)巨著并無較大的直接影響,但是缺少妥帖的釋義,讀者無法理解到,原來“腌臜廝們”的意思相當(dāng)于“閑雜人等”,讀者就無法真正體會到作品原文本語言的精妙之處。
三、結(jié)語
任何一種語言現(xiàn)象的產(chǎn)生和衰微都與人們的社會生活變化息息相關(guān),曾經(jīng)在文學(xué)作品中常見的“腌臜”一詞隨著時代的變化,現(xiàn)代漢語中普通話中已不為多見。盡管徐之明先生認(rèn)為“腌臜”一詞在現(xiàn)代漢語中應(yīng)為通用語[10],但是通過收集整理“腌臜”有關(guān)的詞條發(fā)現(xiàn),該詞僅有其基本義在現(xiàn)代漢語中可以看作是通用語,該詞的其他義項都僅在方言中得到使用。究其原因,一方面是由于該詞筆畫繁多,在現(xiàn)代社會追求快節(jié)奏的作用下,出于簡約性原則,人們往往更愿意用筆畫更簡單的“骯臟”去代替“腌臜”;而方言主要通過口語表達(dá),不受這一原因的影響,所以“腌臜”的意義在方言中能夠得到較為完整的保留。另一方面,盡管“腌臜”語義豐富,但現(xiàn)代漢語中語言表達(dá)要求細(xì)致,不同的語義都可以用更簡單直白的其他詞匯來表達(dá)相同的意思,且直白的意思更加淺顯易懂,還不易產(chǎn)生歧義,更符合語言使用經(jīng)濟(jì)性和高效性原則。綜合各方面原因,該詞在現(xiàn)代漢語普通話中已不為多見。所幸的是,在不少方言中,仍舊能夠看到“腌臜”一詞的廣泛使用。
“腌臜”之“蠻橫”義和“雜、多”義在南北方的方言中都仍被廣泛使用,這兩個義項都在不同方言中發(fā)揮著重要作用,依舊體現(xiàn)出蓬勃的語言生命力。但由于這兩個義項尚未被現(xiàn)行主流詞典收錄,讀者在進(jìn)行閱讀活動中理解這類詞語時大多只能憑借上下文語境進(jìn)行理解推斷,或者是借助現(xiàn)行主流詞典中的義項參考,抑或是囫圇略過,不做深究。即使人們尋求詞典來輔助理解,由于詞典中的釋義大多只是建立在現(xiàn)行主流詞典已收錄的義項的基礎(chǔ)上二次釋義,加之義項收錄缺失的原因,亦無法通過查詢詞典獲得正確理解。諸如《漢語成語大詞典》對例(2)中“腌臜潑才”中“腌臜”的釋義顯然是硬套該詞的本義作為釋義?!半缗H”一詞在現(xiàn)行主流詞典上義項收錄的缺失,不僅影響人們對文學(xué)作品中該詞義的理解,從而影響人們對文學(xué)作品的理解,更不利于作品本身語言魅力的充分體現(xiàn)。同時,語義的缺失也不利于現(xiàn)代漢語詞匯的發(fā)展。因而現(xiàn)行主流詞典應(yīng)對這兩個義項及時進(jìn)行收錄補(bǔ)充。
因此,探究“腌臜”詞義,對于進(jìn)一步完善現(xiàn)行主流詞典中的詞義、切實(shí)發(fā)揮詞典的尋詞查義作用、傳承語言文字的意義、幫助后人理解文學(xué)作品、促進(jìn)文學(xué)作品及方言詞匯的研究等方面具有深遠(yuǎn)意義。
參考文獻(xiàn):
[1]許寶華,宮田一郎.漢語方言大詞典[M].北京:中華書局,1999.
[2]漢語大詞典編輯委員會,漢語大詞典編撰處編.漢語大詞典(第六卷)[M].上海:上海辭書出版社,2011.
[3]現(xiàn)代漢語詞典(第7版)[M].北京:商務(wù)印書館,2016:1.
[4]徐征,張月中編.全元曲[M].石家莊:河北教育出版社,1998.
[5]施耐庵,羅貫中.水滸傳[M].北京:人民文學(xué)出版社,1997.
[6]王興國.漢語成語大詞典[M].北京:華語教學(xué)出版社,2010.
[7]關(guān)心則亂.知否?知否?應(yīng)是綠肥紅瘦[M].長沙:湖南人民出版社,2013.
[8]陸宗達(dá),王寧.訓(xùn)詁與訓(xùn)詁學(xué)[M].太原:山西教育出版社,1994:178-179.
[9]不肖生.留東外史:下冊[M].石家莊:花山文藝出版社,2013.
[10]徐之明.對“骯髒”“腌臜”之類語詞的考察[J].貴州教育學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),2001,(05):45-48+95.
作者簡介:
吳保江,男,漢族,廣東湛江人,廣東海洋大學(xué)寸金學(xué)院(現(xiàn)湛江科技學(xué)院)2019級漢語國際教育專業(yè),主要從事應(yīng)用語言學(xué)研究。
李麗青,女,廣東茂名人,湛江科技學(xué)院,助教,碩士研究生,主要從事應(yīng)用語言學(xué)研究。