內(nèi)容摘要:研究香港地區(qū)語言生態(tài)的歷史變遷,對于系統(tǒng)認(rèn)知和處理整個大灣區(qū)語言系統(tǒng)中各種語言之間的關(guān)系以及促進(jìn)區(qū)域語言生態(tài)建設(shè)具有重要意義?!跋嗷プ鹬?、彼此競爭、和諧共處”理應(yīng)是大灣區(qū)語言生態(tài)建設(shè)秉持的基本理念;同時還要借助語言文字的力量,大力提升大灣區(qū)乃至中華民族命運(yùn)共同體的核心凝聚力。
關(guān)鍵詞:粵港澳大灣區(qū) 香港地區(qū) 語言生態(tài)
教育部首次頒布的《粵港澳大灣區(qū)語言生活狀況報告(2021)》介紹了大灣區(qū)語言生活的概況,同時以普及國家通用語言文字、構(gòu)建和諧語言生活、加強(qiáng)語言與國家認(rèn)同作為大灣區(qū)語言文字工作的重要目標(biāo)。[1]香港作為大灣區(qū)內(nèi)國際化程度最高的城市,自開埠以來的近160年間,經(jīng)濟(jì)、社會、教育、政治和語言景觀都發(fā)生了翻天覆地的變化,特殊的歷史背景夾雜百年的中西文化融合形成了今日香港復(fù)雜多元的語言格局。通過考察香港地區(qū)語言生態(tài)的嬗變,有助于系統(tǒng)認(rèn)知和處理整個大灣區(qū)語言系統(tǒng)中各種語言之間的關(guān)系以及促進(jìn)區(qū)域語言生態(tài)的建設(shè),無疑具有重要的理論意義和現(xiàn)實(shí)價值。
一.理論基礎(chǔ)
“語言生態(tài)”這一概念最早出現(xiàn)于美國語言學(xué)專家豪根教授在20世紀(jì)70年代發(fā)表的一篇報告里,其定義為“特定語言與環(huán)境之間的相互作用關(guān)系”。這里的環(huán)境又可細(xì)分為三個維度:社會環(huán)境因素包括人口、民族、宗教、經(jīng)濟(jì)、語種及政治等;自然環(huán)境由國家地理環(huán)境、動植物的生態(tài)分布以及氣候等要素構(gòu)成;而心理環(huán)境因素包括人們的語言態(tài)度和語言使用選擇等,如雙言雙語人群對于某一語言、變體或方言的態(tài)度及選擇。[2]從該理論的內(nèi)涵可知,語言絕非孤立的現(xiàn)象,其存在與使用必須考慮到語言所處的內(nèi)外環(huán)境。[3]因此我們在分析香港的語言生態(tài)及語言政策時應(yīng)該審視經(jīng)濟(jì)、政治、歷史、人口等一系列因素,這些因素存在復(fù)雜的橫向關(guān)聯(lián),潛移默化影響了香港地區(qū)語言的選擇、運(yùn)用和變遷。
二.香港語言生態(tài)的歷史變遷
1841年,英殖民者在香港島北岸登陸,強(qiáng)行占領(lǐng)香港。當(dāng)時島上共有華人7450人。1860年中英《北京條約》將九龍半島割讓給英國。1898年,英國又強(qiáng)租新界,當(dāng)?shù)丶s10萬居民改隸港英當(dāng)局管轄。[4]至此,英國完成了對香港的全部侵占。此后,香港社會華洋混居,大量為政府服務(wù)或是經(jīng)商的外國人進(jìn)入香港社會,而他們中多數(shù)人的慣用語言是英語。同時港英政府也需要大量精通英語的雙語人才作為政府與當(dāng)?shù)厝嗣裰g溝通的橋梁,“西化”香港學(xué)生來培養(yǎng)親英派,作為英國當(dāng)局的耳目,潛移默化地推動英殖民者的在華利益。因此,英殖民統(tǒng)治時期的香港社會,英語是唯一公認(rèn)的官方語言。
英國殖民者占領(lǐng)香港后將其開辟為自由貿(mào)易港,從而促進(jìn)了頻繁的人員流動。祖國內(nèi)地每一次重大變革都會迅速波及香港并引發(fā)大規(guī)模的人口遷移??谷諔?zhàn)爭爆發(fā)之際,因香港未被戰(zhàn)火波及,不少內(nèi)地居民有不少企業(yè)家們紛紛避居香港,形成超常的赴港潮。僅僅在1937年尾,香港人口宣告首破百萬大關(guān),到1941年更攀至164萬,成為近百年香港人口增長的一個制高點(diǎn)。其后的1941至1945年日本占領(lǐng)香港,日軍大規(guī)模驅(qū)逐居民。1945年香港人口驟減至只有六十萬。二戰(zhàn)結(jié)束后,英國重掌香港大權(quán),同期大批居民逐漸返流回香港,1946年人口達(dá)到一百六十萬。[5]
內(nèi)地移民除了帶來人才和資金的流入,還攜帶了中國各地不同的方言,使得香港語言生態(tài)更為多元,并逐漸為香港社會語言體系注入漢語共同語的元素。為了交流方便,粵語逐漸成為港人交流的通用語,而二十世紀(jì)五十年代普通話歌曲在香港也十分流行,國語電影也大有市場,但這種復(fù)興并不長久。普通話為母語的移民一旦融入香港社會被同化,廣東話就成為他們子女的慣用語言。自1965年起,普通話便不再是公開考試的應(yīng)考科目。
新中國成立后,基于香港內(nèi)地之間不同的社會制度,兩地政府開始實(shí)施人員管制,民眾之間自由往來的狀態(tài)終止。兩地雖一水之隔,香港與中國內(nèi)地在經(jīng)濟(jì)、政治、意識形態(tài)甚至語言文化的差異十分顯著。尤其是語言政策上香港長期與祖國母體疏離導(dǎo)致的裂痕,完全縫合恐怕需要很長時間。
五十年代之后香港的經(jīng)濟(jì)騰飛與祖國大陸經(jīng)濟(jì)社會的動蕩形成鮮明對比,大批內(nèi)地居民非法赴港,導(dǎo)致香港人口數(shù)量大幅增長,由1961年到1981年,香港人口從三百萬攀升至五百多萬人,同時本地出生人口不斷上升,從一百多萬增至兩百多萬,[6]開始見證香港本土社會的孕育和形成。
六十年代的香港民族意識、家國認(rèn)同覺醒,隨之掀起了波瀾壯闊的第一次中文運(yùn)動。當(dāng)時英文是香港唯一的官方語言,長期高位運(yùn)行,語言問題造成了政府與人民的嚴(yán)重隔閡。一度邊緣化的中文再度得到重視,爆發(fā)了轟轟烈烈的中文運(yùn)動,直到1974年,港府宣布中文與英文都是香港的法定語言,賦予兩者同等的法律地位?!爸形摹痹谶@里雖然是模糊定義,但在香港環(huán)境下,中文的指向應(yīng)當(dāng)是粵語。感受到民族意識覺醒壓力的港英政府抓緊了意識形態(tài)的控制,全面實(shí)施“去中國化”政策,以本土認(rèn)同代替國家認(rèn)同,借助已有的“廣府文化”為母體以粵語代替普通話,從而給香港人洗腦:“香港人就要說粵語”、“說粵語才能當(dāng)香港人”,香港逐漸轉(zhuǎn)型為一個以粵語為通用語的社會。
總體而言,主流學(xué)者習(xí)慣用“雙言社會”(Diglossia)描述殖民統(tǒng)治時期香港的語言生態(tài):一端是英語在行政、立法、司法、教育等領(lǐng)域作為“高級”語言存在;另一端是普羅大眾在日常生活和社會交際中廣泛使用的“低級語言”粵語。[7]五六十年代的香港還是以粵語為主、各種方言百花齊放的社會。但之后非粵語系的地方方言逐漸式微。無論第一代父母祖籍何處,他們的后代均使用粵語,鞏固了粵語的優(yōu)越地位,而方言的使用范圍則不斷縮窄;從港人語言能力的指標(biāo)可以看出,香港地區(qū)使用的語言主要有三種:粵語、英語和普通話。同處香港這個狹小地域空間中,三語之間客觀上不可避免會產(chǎn)生競爭。語言競爭是語言關(guān)系的產(chǎn)物,指的是語言不同功能所引起的語言矛盾。而決定語言綜合競爭力主要是五大因素:政治、文化、經(jīng)濟(jì)、人口和文字。[8]照此看來,粵語和英語明顯更具競爭力。
1997年7月1日,香港正式回歸中國,建立特別行政區(qū),開創(chuàng)“一國兩制”、“港人治港”的新篇章。語言作為身份建構(gòu)中不可或缺的元素,在香港推廣普通話迫在眉睫,香港語言生態(tài)由此發(fā)生重大變動。特區(qū)政府明確提出在港實(shí)施“兩文三語”政策:即中文和英文作為書面語,粵語,普通話,和英語作為口頭語。當(dāng)然“兩文三語”的概念僅僅體現(xiàn)了香港社會語言的主流趨勢,實(shí)際上,九七之后的香港語言社會中,其他語言也有一席之地。
在2016年,88.9%的5歲及以上人口家庭使用語言為廣州話(粵語),另外有5.7%的人口報稱能說這種語言,換言之,94.6%的5歲及以上人口能說廣州話。89.4%的5歲及以上人口能閱讀中文,而68.2%能閱讀英文;書寫能力與閱讀能力有密切關(guān)系,因此能書寫選定語言的人口比例分布與能閱讀得十分相似。87.1%的5歲及以上人口能書寫中文,而66.0%能書寫英文。[9]
九七之后香港社會語言生態(tài)的重大調(diào)整在于兩點(diǎn):粵語地位的加強(qiáng)和普通話的強(qiáng)勢入場。特區(qū)政府開始采取具體措施提高中文作為“高級語言”的地位。在官方場合,英語、廣東話和普通話都是法定語言,但這些語言在官方事務(wù)中的使用地位已經(jīng)有所轉(zhuǎn)變:英語不再被視為統(tǒng)治階級的語言,廣東話取而代之成為政府部門的常規(guī)和正式語言;公務(wù)員不僅要會說流利的英語,還要會說廣東話和普通話;該年9月香港教育署頒布《中學(xué)教學(xué)語言指引》,其中明確指出“政府的語言教育政策,以兩文三語為目標(biāo),期望我們的學(xué)生,可以中英兼擅,能書寫通順中英文,操流利的粵語、普通話和英語?!盵10]可見回歸之后的香港社會逐漸從“雙言”走向“三言”(triglossia),[11]見證了普通話在正式和非正式領(lǐng)域的逐漸崛起。教育層面的轉(zhuǎn)變引人矚目:自1998年起,普通話成為香港小學(xué)核心科目,在1998年及以后入學(xué)的學(xué)生,均從小學(xué)一年級起學(xué)習(xí)普通話至初中三年級。2000年,普通話進(jìn)而躋身中學(xué)會考科目;近些年,國家層面更頒布了多項(xiàng)香港與內(nèi)地合作發(fā)展的積極政策,加速了香港與內(nèi)地商務(wù)以及文化上的融合。從地鐵過道里貼滿普通話補(bǔ)習(xí)班的招生廣告,再到熱門購物區(qū)銷售人員流利的普通話,種種現(xiàn)象無疑都表示普通話在香港越來越流行。
曾經(jīng)有學(xué)者期待香港回歸后,三語會呈現(xiàn)這樣的分工:“普通話成為政治和行政管理語言,英語成為科學(xué)技術(shù)、金融商貿(mào)語言,粵語成為家庭和熟人間或非正式交際場合的使用的語言。”[12]這種想法與現(xiàn)實(shí)情況顯然有一段距離,普通話目前在香港大多起到象征意義,尚未形成成熟的言語社區(qū);而且該言論低估了粵語在香港的實(shí)際功能。香港粵語的語體功能比內(nèi)地粵語要強(qiáng)得多:它不僅在香港的日常生活中使用,而且還廣泛使用于政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技、宗教、教育等各個領(lǐng)域,在許多重要場合都使用粵語。而英語不但未因政權(quán)更迭而失去官方地位,從種種社會現(xiàn)象(特別是教育政策)可見之,英語仍舊維持著社會公認(rèn)的霸權(quán),建構(gòu)了一個到今時今日仍然穩(wěn)固的“英文就是高等”的精英想象。比如在法律層面,盡管中文和英文同為法定語文,實(shí)際上,香港起草法律時常用英文,中文只是譯本;在司法機(jī)關(guān),中英文的地位也不平等。法院級別越高,外籍法官占比越大,英文使用頻率越高。終審判決往往只見英文判詞,中文譯本只是偶爾補(bǔ)充之用。至于普通話,在1997年,英國將香港主權(quán)移交給中國時,僅有1/4的香港人會說普通話。20年后,這一數(shù)字直接翻倍。[13]亮眼的數(shù)字背后不容忽視的是推普的艱難和挑戰(zhàn)。普通話師資嚴(yán)重缺乏、普通話教育偏重應(yīng)試缺少應(yīng)用、語言大環(huán)境欠佳毋庸置疑,別有用心人士更將推普工作“政治化”,大力渲染“揚(yáng)普抑粵”的錯誤言論,有意宣揚(yáng)內(nèi)地與香港的語言區(qū)隔,單純的語言教育受到巨大沖擊。
粵港澳大灣區(qū)作為中國打造世界級城市群和提高全球競爭力的關(guān)鍵地域載體,語言生態(tài)樣貌多元,語言文字資源豐富,因此我們很難在可預(yù)見的未來用某種語言文字體系一統(tǒng)灣區(qū),而是需要更加彈性的解決方案。一方面,應(yīng)當(dāng)平衡好當(dāng)?shù)胤窖裕ɑ浾Z)和國家通用語言(普通話)、國際通用語言(英語)和國家通用語言(普通話)之間的關(guān)系。因此“相互尊重、彼此競爭、和諧共處”應(yīng)當(dāng)是大灣區(qū)語言生態(tài)建設(shè)秉持的基本理念。[14]熟練的英語有助于打造國際大都市的一流形象,但不應(yīng)以英語霸權(quán)構(gòu)建社會層級;充分尊重粵語在文化傳承和本土身份認(rèn)同中的重要作用,同時繼續(xù)加強(qiáng)普通話的推廣普及,提升區(qū)域整體的國家語言文字運(yùn)用能力。全面建設(shè)和諧包容的語言生態(tài)環(huán)境,使各種語言文字和睦共處;另一方面,應(yīng)當(dāng)充分發(fā)揚(yáng)粵港澳大灣區(qū)的區(qū)域優(yōu)勢以及考慮其在維護(hù)民族認(rèn)同方面的重要責(zé)任,有效利用三地同宗同族、語言文化相近的天然特征,以語言文字的力量,促進(jìn)灣區(qū)人民的區(qū)域身份認(rèn)同,再遞進(jìn)式加強(qiáng)國家層面認(rèn)同,進(jìn)而大力提升中華民族命運(yùn)共同體的核心凝聚力。
參考文獻(xiàn)
[1]中華人民共和國教育部:《《粵港澳大灣區(qū)語言生活狀況報告(2021)》有關(guān)情況》,2021年6月2日,http://www.moe.gov.cn/fbh/live/2021/53486/sfcl/202106/t20210
602_534892.html,2021年7月22日訪問。
[2]Haugen,Einar.1972. The Ecology of Language.[A]In AnwarS.Dil(eds.).The Ecology of Language: Essays by Einar Haugen[C].CA: Stanford University Press.325–339.
[3]Mühlh usler,Peter.2000. Language Planning and Language Ecology[J]. Current Issues in Language Planning, 1(3):306-367.
[4][5]Endacott.G.B.1964. A History of Hong Kong. Second edition [M].Hong Kong:Hong Kong Oxford University Press,1964.
[6]鄒嘉彥.香港和中國大陸的一些語言現(xiàn)象[J].中國語文通訊,1989(04):3-9.
[7]Luke,K.K.&Richards, J.C, 1982. English in Hong Kong:Functions and status [J].English World Wide,3(1):47–64.
[8]鄒嘉彥、游汝杰.漢語與華人社會[M]。上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2001。
[9香港特別行政區(qū)政府統(tǒng)計處:《2016年中期人口統(tǒng)計主要結(jié)果》,https://www.by
census2016.gov.hk/data/16bc-main-result
s.pdf.2020年12月10日訪問。
[10]香港特別行政區(qū)政府教育局:《教學(xué)語言》,1997年7月,https://www.edb.gov.
hk/sc/edu-system/primary-secondary/applicable-to-secondary/moi/guidance-index.html,2020年12月11日訪問。
[11]So, D.W.C.1989. Implementing mother-tongue education amidst societal transition from diglossia to triglossia in Hong Kong [J].Language and Education,3(1):29–44.
[12]黃谷甘.“九七”回歸與香港語文芻議[J].廣東民族學(xué)院學(xué)報(社會科學(xué)版),1997(02):88-91.
[13]環(huán)球時報:《在這塊中國的土地上,“普通話”怎么成了三等公民?》,2018年2月5日。https://china.huanqiu.com/arti
cle/9CaKrnK6Bhd,2021年7月31日訪問。
[14]屈哨兵.粵港澳大灣區(qū)建設(shè)中的語言問題[J],語言戰(zhàn)略研究,2020,5(01):22-33.
基金項(xiàng)目:2020年廣東省哲學(xué)社會科學(xué)“十三五”規(guī)劃青年項(xiàng)目(項(xiàng)目編號:GD20YTQ02)“印度人與香港社會:經(jīng)濟(jì)影響與文化特點(diǎn)”的階段性研究成果。
(作者介紹:唐姍,博士,廣東金融學(xué)院外國語言與文化學(xué)院講師)