李海振
[提要] 《譯書匯編》是清末早期留日學(xué)生在日本創(chuàng)辦的首份刊物?!蹲g書匯編》的紀(jì)年方式、發(fā)行日期等細(xì)節(jié)體現(xiàn)出早期留日學(xué)生的國(guó)家意識(shí)和愛國(guó)熱情。梳理文獻(xiàn)可知,他們的救國(guó)實(shí)踐受到《譯書匯編》前9期發(fā)行者坂崎斌等日本自由民權(quán)主義者的影響,他們的社會(huì)交往與思想趨向與生活場(chǎng)域相關(guān)?!蹲g書匯編》第二年的“改良”,意味著初具國(guó)家意識(shí)的早期留日學(xué)生群體發(fā)生分化,并對(duì)此后留日學(xué)生譯介社會(huì)主義文獻(xiàn)的選擇與取向產(chǎn)生了影響。
1896年清政府選派13名學(xué)生赴日留學(xué),拉開了近代中國(guó)人留學(xué)日本的帷幕。從規(guī)???到1902年為止的留日學(xué)生總數(shù)尚不足千人,迥異于隨后每年數(shù)千人涌入日本的留日熱潮期。[1](P.389)從素養(yǎng)看,1902年前的留日學(xué)生,大都受過正規(guī)教育、具有強(qiáng)烈的愛國(guó)熱情,與此后良莠不齊的留日學(xué)生群體形成鮮明對(duì)照。本文將1902年前那個(gè)“少數(shù)優(yōu)質(zhì)時(shí)代”[2](P.12)留學(xué)日本的學(xué)生稱為早期留日學(xué)生。
創(chuàng)辦報(bào)刊、翻譯著述是早期留日學(xué)生的一大特點(diǎn)。1900年12月6日創(chuàng)刊于東京的《譯書匯編》,是早期留日學(xué)生創(chuàng)辦的首份刊物。在其譯述的《近世政治史》中,首次出現(xiàn)了漢語(yǔ)詞匯“社會(huì)主義”,首次出現(xiàn)了中國(guó)人自主譯介的關(guān)于馬克思主義及德國(guó)社會(huì)民主黨等的介紹。因此,《譯書匯編》成為中國(guó)留日學(xué)生自主譯介社會(huì)主義學(xué)說的起點(diǎn),具有重要的文獻(xiàn)和歷史價(jià)值。
現(xiàn)有著述中有關(guān)《譯書匯編》主創(chuàng)團(tuán)隊(duì)和出版發(fā)行的表述錯(cuò)訛較多。譬如,坂崎斌與《譯書匯編》有無(wú)實(shí)質(zhì)性關(guān)系?刊物編號(hào)中的“第二年”是哪一年?《譯書匯編》主要成員的生活場(chǎng)域與其多個(gè)發(fā)行所之間有何關(guān)聯(lián)?考述《譯書匯編》的發(fā)行日期、發(fā)行人和發(fā)行地點(diǎn)等出版發(fā)行信息,有助于厘清當(dāng)時(shí)日本的輿論環(huán)境、社會(huì)思潮及早期留日學(xué)生的國(guó)家意識(shí)和愛國(guó)熱情??疾臁蹲g書匯編》主要成員的生活場(chǎng)域,有助于廓清早期留日學(xué)生的社會(huì)交往和思想淵源。
《譯書匯編》創(chuàng)刊于1900年的說法來自第一期封底的發(fā)行信息“明治三十三年十二月六日”。該日期分別對(duì)應(yīng)光緒二十六年十月十五和公元1900年12月6日。如表1所示,《譯書匯編》創(chuàng)刊當(dāng)年發(fā)行了1期,1901年發(fā)行了8期,1902年4月3日發(fā)行了第三年的第1期,即總的第10期。奇怪的是,這期的編號(hào)成了“第二年第一期”,“本編改良告白”中還稱“去年”出版了十二期。期刊編號(hào)及發(fā)行期數(shù)與事實(shí)不符,是編輯疏漏導(dǎo)致的錄入錯(cuò)誤,還是另有原因?查閱文獻(xiàn)會(huì)發(fā)現(xiàn),既有著述在論及《譯書匯編》發(fā)行情況時(shí),因?yàn)E用“第二年”等表述而導(dǎo)致的誤用比較普遍。
從《譯書匯編》創(chuàng)刊的1900年(光緒二十六年、明治三十三年)算,“第二年”應(yīng)是1901年、光緒二十七年和明治三十四年,《譯書匯編》實(shí)際分別發(fā)行了7期(第三期-第九期)和8期(第二期-第九期)。顯然,著述中常見的“去年出十二期”“第一年出九期”等表述均與事實(shí)不符。此外,從干支紀(jì)年看,發(fā)行“第二年第一期至十二期”的“光緒壬寅”實(shí)為“第三年”,也不是期刊編號(hào)中的“第二年”。值得注意的是,《譯書匯編》從第三期開始封面上印有“明治三十四年一月二十八日第三種郵便物認(rèn)可”,這表明《譯書匯編》是在發(fā)行第二期當(dāng)天才獲得了日本政府的出版發(fā)行許可。換言之,《譯書匯編》是從光緒二十七年發(fā)行的第三期開始,才是日本的合法出版物。因此,“光緒壬寅”即光緒二十八年發(fā)行的《譯書匯編》編號(hào)中的“第二年”,是合法出版的第二年。
表1 《譯書匯編》發(fā)行日期一覽表(部分)
《譯書匯編》自第三期開始封面上都還印有“每月一次定期陰歷十五日發(fā)行”。但是,實(shí)際的發(fā)行日期如表1“封底發(fā)行日期”所示,多有延遲或中斷。其原因可能是多方面的。從第三期的“本編告白”和第五期“謹(jǐn)告閱報(bào)諸公”中所提到的“中歷新年同人鮮有暇,加之日本印書局萬(wàn)分忙迫”“創(chuàng)辦之多疏”“財(cái)力之困難”看,人員不夠、經(jīng)驗(yàn)不足、經(jīng)費(fèi)緊缺都是重要因素,可見早期留日學(xué)生譯書辦刊的艱辛和不易。即便如此,正如第二年第一期“譯書匯編發(fā)行之趣意”所言,因國(guó)家“改革行政”所需“‘學(xué)理’之書,尚稀若晨星”,故“負(fù)笈他邦,輸入文明,義不容辭”??梢姟蹲g書匯編》團(tuán)隊(duì)成員胸懷強(qiáng)烈的愛國(guó)心和報(bào)國(guó)情。
實(shí)際上,《譯書匯編》在封面上印每月定期發(fā)行信息與日本法律規(guī)定有關(guān)。據(jù)日本遞信省1892年發(fā)布的《第三種印刷品認(rèn)可規(guī)則》可知,第三種印刷品必須“每月一回以上逐號(hào)定期發(fā)行”?!叭粲挟悇?dòng),必須在一周內(nèi)提交申請(qǐng),否則將被罰款并被吊銷發(fā)行資格”。“若經(jīng)認(rèn)定的定期印刷物變更發(fā)行定日,則需由發(fā)行人在七日內(nèi)提交申請(qǐng)。否則將處以2日元以上20日元①以下罰款。若無(wú)法定期出刊,則將被吊銷發(fā)行資格”。[3]
從《譯書匯編》前10期封面上發(fā)行日期紀(jì)年方式的變化,可以看出早期留日學(xué)生國(guó)家意識(shí)的微妙變化。第一期封面上沒有發(fā)行日期,第二期封面上只有明治紀(jì)年的時(shí)間,第三期至第九期封面上有光緒和明治兩種紀(jì)年的時(shí)間,自1902年開始封面上則僅用“光緒壬寅”(詳見表1)。封面上的明治紀(jì)年發(fā)行日期,是根據(jù)光緒紀(jì)年每月陰歷十五定期發(fā)行的計(jì)劃推算出來的,并非實(shí)際發(fā)行日期。封面堅(jiān)持采用光緒紀(jì)年,按“華歷/陰歷”定期出版,體現(xiàn)出《譯書匯編》團(tuán)隊(duì)的身份認(rèn)同和愛國(guó)情感。值得注意的是,1901年5月由《譯書匯編》部分成員參與創(chuàng)辦的《國(guó)民報(bào)》不再使用光緒紀(jì)年,是早期留日學(xué)生分化的跡象和反滿的表象。1902年召開的亡國(guó)二百四十二周年紀(jì)念會(huì),則可視為早期留日學(xué)生愛國(guó)家但反對(duì)清政府的宣言。
《譯書匯編》前9期的“編輯兼發(fā)行者”坂崎斌是誰(shuí)?他為什么會(huì)成為《譯書匯編》發(fā)行人?散見于各著述中的表述多似是而非,尚未見有學(xué)者對(duì)此做過具體研究。廓清這些問題,不僅有助于了解明治時(shí)期日本的輿論環(huán)境和社會(huì)思潮,還有利于探求早期留日學(xué)生的社會(huì)交往與思想來源。
據(jù)西園寺公望回憶,1871年巴黎公社時(shí)期日本對(duì)發(fā)行報(bào)紙雜志沒有任何限制和管控,法國(guó)萊昂·甘必大(Léon Gambetta)認(rèn)為“‘日本民風(fēng)極美,堪稱理想的自由之境’。遺憾的是,不久日本便出臺(tái)了新聞條例”。[4](P.1-2)1873年10月,明治政府為了打壓西鄉(xiāng)隆盛因征韓論下野的輿情,發(fā)布了《新聞紙發(fā)行條目》。1875年,為鎮(zhèn)壓自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)又發(fā)布了《讒謗律》和《新聞紙條例》,嚴(yán)厲鎮(zhèn)壓反對(duì)政府的言論,“出現(xiàn)記者恐怖時(shí)代”[5]。其中,明確規(guī)定對(duì)報(bào)刊進(jìn)行事前審批和檢閱,對(duì)記者、譯者、編輯等相關(guān)人員可罰重金、判重刑[6](P.43-55)。為了加強(qiáng)言論管控,明治政府又于1883年對(duì)《新聞紙條例》進(jìn)行了大幅修訂。要求“報(bào)刊的所有人、發(fā)行人、編輯等必須是年滿20歲及以上且具有日本國(guó)籍的男性”,“申請(qǐng)?jiān)跂|京創(chuàng)辦報(bào)刊,需要繳納1500日元保證金”(詳見圖1)[7]。受此影響,“書生之輩所創(chuàng)辦的報(bào)刊因交不起保證金悉數(shù)廢絕”,“1883的報(bào)刊總數(shù)由前一年的246種銳減至136種”[8]。1898年大隈重信和板垣退助聯(lián)合成立隈板內(nèi)閣,日本的言論環(huán)境有所放松。1899年2月發(fā)布的《新聞紙條例第六條中改正》對(duì)原嚴(yán)禁外國(guó)人擔(dān)任發(fā)行人的“第六條第一項(xiàng)”進(jìn)行了修訂,“年滿20歲以上且居于本國(guó)的人可任發(fā)行人、編輯人、印刷人”(詳見圖2)[9]??梢?《譯書匯編》由坂崎斌擔(dān)任發(fā)行人,并非為了獲得合法地位和避免日本政府審查[10](P.37)。坂崎斌可能在《譯書匯編》創(chuàng)辦初期,為刊物的申辦、編輯及經(jīng)費(fèi)等提供過實(shí)質(zhì)性幫助,這可能與他具有豐富的辦刊經(jīng)驗(yàn)、曾是知名的自由民權(quán)斗士的經(jīng)歷有關(guān)。
圖1 《新聞紙條例改正件》(1883年)資料來源:日本國(guó)立公文書館(ID:3623600)
圖2 《新聞紙條例第六條中改正》(1899年)資料來源:日本國(guó)立公文書館(ID:156757)
坂崎斌(1853~1913年),號(hào)紫瀾、鳴々道人,是土佐(今高知縣)藩醫(yī)坂崎耕蕓的次子,是知名的自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)活動(dòng)家。1880年任立志社機(jī)關(guān)報(bào)《土陽(yáng)新聞》主編,1881年開始嘗試以政談演說、講談②等形式宣傳民權(quán)思想,先后遭禁并被罰款和判刑。次年,尚在保釋期的坂崎斌開始以“紫瀾漁長(zhǎng)”之名在《土陽(yáng)新聞》上連載以坂本龍馬為主人公創(chuàng)作的政治小說《汗血千里駒》。1884年坂崎斌和好友宮崎夢(mèng)柳等開始翻譯板垣退助從歐美帶回的政治小說。他希望用日本歷史人物創(chuàng)作的政治小說和翻譯的歐美小說鼓舞民眾的政治信念,“養(yǎng)成下等社會(huì)勞力者的政治思想”[11](P.108)。此時(shí)坂崎斌的家鄉(xiāng)高知已成為“自由民權(quán)論者的麥加和耶路撒冷”,成了“在日華僑吸收新思想的突破口”,“‘參拜高知’在華僑中悄然興起”[12]。
日本自由民權(quán)主義者以英國(guó)共和制革命、美國(guó)獨(dú)立革命和法國(guó)大革命為榜樣,對(duì)內(nèi)是革命的民權(quán)家,主張革命和抵抗,反抗專制政府;對(duì)外是“熱烈的民族獨(dú)立斗士”和國(guó)權(quán)主義者,主張亞洲聯(lián)合,希望“東亞被壓迫民族聯(lián)合起來抵抗歐美列強(qiáng)侵略”[13](P.177-180)。1885年,隨著日本國(guó)內(nèi)自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的消退,部分自由民權(quán)主義者把國(guó)權(quán)主義和國(guó)際主義結(jié)合,謀求民權(quán)運(yùn)動(dòng)的東山再起。板垣退助和中江兆民等自由民權(quán)主義者和大隈重信、犬養(yǎng)毅等亞洲主義者③積極地通過興辦教育、譯書辦刊等方式開展與中國(guó)及在日中國(guó)人的交流與合作。從流亡日本的康有為、梁?jiǎn)⒊?、孫中山,到在日華僑和早期留日學(xué)生,都曾接觸或參與過他們策劃組織的相關(guān)活動(dòng)。受他們的影響,梁?jiǎn)⒊鲝垖W(xué)習(xí)日本自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的經(jīng)驗(yàn)④,“留學(xué)生中提倡自由民權(quán)者甚多”⑤。
坂崎斌在1900年7月27日發(fā)行的《和文漢讀法》跋中,談及他幫沈翔云校對(duì)該書的情況?!敖裆蜃?xùn)|航來學(xué),活印和文漢讀法一書,以便同人。使余校讐之,亦從粗入精之階梯矣?!辈ⅰ吧罡袞|西同文之誼焉”[14](P.52)。可見,坂崎斌與沈翔云等早期留日學(xué)生確有交集。從沈翔云為《和文漢讀法》所作序文和書中所附譯書匯編敘例可知,早期留日學(xué)生在1900年上半年即已開始翻譯政治類書籍并自籌經(jīng)費(fèi)籌辦《譯書匯編》,以開民智“救今日之中國(guó)”。而坂崎斌作為編輯兼發(fā)行者一直支持《譯書匯編》的出版事業(yè)[15]。坂崎斌還接收了汪兆銘等留學(xué)生寄宿,并熱心地教他們?nèi)照Z(yǔ)及家庭教育[12]??梢?坂崎斌等自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)者利用譯書辦報(bào)、舉辦演講、普及小說等方式啟民智、圖國(guó)強(qiáng)的做法,深刻地影響了以《譯書匯編》團(tuán)隊(duì)成員為代表的早期留日學(xué)生的救國(guó)實(shí)踐。
早期留日學(xué)生初到日本時(shí)主要就讀于成城學(xué)校、亦樂書院和日華學(xué)堂等學(xué)校。如表2所示,《譯書匯編》前期團(tuán)隊(duì)主要成員以1898年-1899年浙江求是學(xué)院和南洋公學(xué)等官派的學(xué)生為主,他們的語(yǔ)言(普通科)階段集中在1898年為接收中國(guó)留學(xué)生新設(shè)的日華學(xué)堂,此后大都就讀于東京專門學(xué)校(1902年升為早稻田大學(xué))和帝國(guó)大學(xué)系學(xué)校(今東京大學(xué))⑥。這既反映了當(dāng)時(shí)日本教育的真實(shí)樣態(tài),也隱含了早期留日學(xué)生的思想傾向。
表2 《譯書匯編》前期團(tuán)隊(duì)主要成員信息表⑦
東京專門學(xué)校是由立憲改進(jìn)黨⑧黨首大隈重信1882年以美國(guó)私立大學(xué)為原型,“帶領(lǐng)一批東京大學(xué)畢業(yè)生”所創(chuàng)立,“被政府視為謀反學(xué)?!雹帷F涞靥帠|京遠(yuǎn)郊的牛込區(qū)早稻田,“從市區(qū)的本鄉(xiāng)、下谷、神田、麴町等地來這里上學(xué),都只能靠走路”。[16](P.995)據(jù)該校校史記載,1900年入學(xué)不久的曹汝霖便因交通不便轉(zhuǎn)學(xué)去了東京法學(xué)院[17](P.172)。東京專門學(xué)校之所以敢遠(yuǎn)離市中心建校區(qū),是因?yàn)樗钱?dāng)時(shí)除東京帝國(guó)大學(xué)之外少有的擁有專任教師的學(xué)校。[18](P.134)
“在留東學(xué)界執(zhí)牛耳者”[19](P.4)戢翼翚1899年9月19日踏入了東京專門學(xué)校大門,是該校最早的中國(guó)留學(xué)生之一[16](P.922)。1900年自立軍起義失敗后,他在東京專門學(xué)校附近的牛込喜久町二十番地[16](P.924)(位置如圖3中的①所示)組織成立了譯書匯編社,譯書辦刊以啟民智、救中國(guó)。而牛込區(qū)喜久町二十番地,是金邦平9月從日華學(xué)堂畢業(yè)后入讀東京專門學(xué)校的居所。[20]1901年雷奮、楊廷棟、楊蔭杭和周祖培等4人成為東京專門學(xué)校政治科的校外生,1902年富士英入讀日語(yǔ)政治科。他們都是《譯書匯編》的主要成員。據(jù)張繼回憶,“余得松平先生之介,得入早稻田專門學(xué)校政治經(jīng)濟(jì)系,住寄宿舍一年,與金邦平同室。除照例上課外,專在圖書館翻閱該國(guó)維新時(shí)中江篤介等所譯之《法蘭西大革命》《民約論》等書?!盵19](P.5)
大同高等學(xué)校離東京專門學(xué)校不遠(yuǎn),唐才常、秦力山等曾就讀于此?!耙?元丞)、沈(虬齊)每至大同學(xué)校訪友,恒流連達(dá)旦?!盵21](P.38)該校成立于1899年,“校長(zhǎng)犬養(yǎng)毅、監(jiān)督兼教習(xí)柏原文太郎、教頭梁?jiǎn)⒊⑷瘴慕塘?xí)船津輸助”[22](P.340)。柏原文太郎畢業(yè)于東京專門學(xué)校,是東亞同文會(huì)成員,曾負(fù)責(zé)照料康、梁在東京的生活,居間說合革命、?;蕛膳?被稱為犬養(yǎng)毅之左右手。[23](P.137)孫中山的寓所也在東京專門學(xué)校附近的鶴卷町[24](P.82)。由此可見,戢翼翚等生活在東京專門學(xué)校周邊的早期留日學(xué)生與梁?jiǎn)⒊O中山及日本早期亞洲主義者有密切接觸。此外,《譯書匯編》前期所刊文章主要譯自東京專門學(xué)校講義,可見戢翼翚等東京專門學(xué)校學(xué)生是該時(shí)期《譯書匯編》的主導(dǎo)。
圖3 東京專門學(xué)校區(qū)域地圖
圖4 東京帝國(guó)大學(xué)區(qū)域地圖
表3 《譯書匯編》發(fā)行所及相關(guān)學(xué)校地址信息表
東京帝國(guó)大學(xué)是伊藤博文和森有禮根據(jù)德國(guó)大學(xué)所規(guī)劃、創(chuàng)設(shè)的,是“滿足‘國(guó)家之需要’的國(guó)家的大學(xué)、帝國(guó)的大學(xué)”。盡管學(xué)生數(shù)量不多,但是它幾乎是其他高等學(xué)校師資供給的壟斷性源頭。[18](P.56,133)當(dāng)時(shí)日華學(xué)堂、亦樂書院以及東京法學(xué)院等東京各類學(xué)?;緵]有專任教師,為便于東京帝國(guó)大學(xué)教師來兼課,都聚集在東京帝國(guó)大學(xué)所在的區(qū)域(詳見圖4)。1899年,隨著居留地限制的取消,以中國(guó)留學(xué)生為首的很多留學(xué)生都從筑地和橫濱移住到了神田及本鄉(xiāng)一帶。[26]當(dāng)年9月,章宗祥、吳振麟等作為旁聽生入讀第一高等學(xué)校。不久,章宗祥進(jìn)入東京帝國(guó)大學(xué)法科大學(xué),成為最早入讀東京帝國(guó)大學(xué)的中國(guó)留學(xué)生?!蹲g書匯編》第二-八期發(fā)行所,就在章宗祥等所租住的本鄉(xiāng)區(qū)丸山新町19番地,緊鄰日華學(xué)堂和第一高等學(xué)校及東京帝國(guó)大學(xué)(詳見圖4和表3中的③⑥⑦⑧)。
《譯書匯編》發(fā)行所自第九期開始又搬到了旁邊的丸山福山町15番地,一直到1902年搬至新成立的清國(guó)留學(xué)生會(huì)館。可見,章宗祥、吳振麟、錢承志等是本鄉(xiāng)區(qū)這兩個(gè)發(fā)行所的主要成員。第九期“改良”后,《譯書匯編》的主導(dǎo)者已由戢翼翚等東京專門學(xué)校的留日學(xué)生換成了章宗祥或吳振麟等東京帝國(guó)大學(xué)的留日學(xué)生。改版后,《譯書匯編》不僅更換了發(fā)行人,內(nèi)容和宗旨也由前期的譯外書啟民智以救國(guó),變成了重學(xué)理學(xué)內(nèi)政外交以治國(guó)。由此可見,早期留日學(xué)生因思想趨向的差異而選擇了不同的生活場(chǎng)域和就讀學(xué)校。迥異的社會(huì)交往和學(xué)校秉性,又塑造了他們不同的國(guó)家意識(shí)。生活在東京帝國(guó)大學(xué)附近的早期留日學(xué)生思想較為穩(wěn)健,愛國(guó)家且親近政府。而生活在東京專門學(xué)校附近的早期留日學(xué)生與日本自由民權(quán)者和早期亞洲主義者交往更密切,思想比較激進(jìn),他們愛國(guó)家但反對(duì)清政府。這從《譯書匯編》前兩期位于麹町的發(fā)行所及坂崎斌住址上也可得到佐證。
1899年,孫中山曾專程到訪三崎町山田良政的住所[27],兩人從此結(jié)下革命情誼。如圖4所示,三崎町緊鄰《譯書匯編》位于麹町區(qū)飯?zhí)镱∧?4番地的發(fā)行所。該地址在發(fā)行了《譯書匯編》前兩期后,于1901年5月-8月成了戢翼翚、沈翔云、楊廷棟、秦力山等新創(chuàng)《國(guó)民報(bào)》的發(fā)行所。在1906年《革命評(píng)論》的郵寄名冊(cè)中,坂崎斌的收件地址與該發(fā)行所地址完全一致。坂崎斌在《譯書匯編》和《國(guó)民報(bào)》創(chuàng)刊時(shí)是否居住于此,尚不得而知。但是,值得注意的是,《譯書匯編》前9期封底上發(fā)行人坂崎斌的住址“芝區(qū)愛宕下町三丁目四番地”緊鄰早期亞洲主義者宮崎滔天及平山周常住的芝區(qū)愛宕町1-12番地的對(duì)陽(yáng)館[28](P.157)。從這兩處地址可以看出,坂崎斌、宮崎滔天與戢翼翚等早期留日學(xué)生有聯(lián)系?!蹲g書匯編》“改良”后由穩(wěn)健派主導(dǎo),或許是坂崎斌不再擔(dān)任發(fā)行人的重要原因。
早期留日學(xué)生在日本首建譯書團(tuán)體、首創(chuàng)《譯書匯編》刊物,最早把馬克思主義學(xué)說等新知識(shí)、新思想譯介回中國(guó)?!蹲g書匯編》紀(jì)年方式、發(fā)行日期等細(xì)節(jié)體現(xiàn)出早期留日學(xué)生的身份認(rèn)同和愛國(guó)精神。梳理文獻(xiàn)可知,他們的救國(guó)實(shí)踐受到《譯書匯編》前9期發(fā)行者坂崎斌等日本自由民權(quán)主義者的影響,他們的社會(huì)交往與思想趨向與東京專門學(xué)校和東京帝國(guó)大學(xué)這兩個(gè)主要生活場(chǎng)域密切相關(guān)?!蹲g書匯編》第二年的“改良”,意味著初具國(guó)家意識(shí)的早期留日學(xué)生群體發(fā)生分化。這對(duì)此后留日學(xué)生譯介社會(huì)主義文獻(xiàn)的選擇與取向產(chǎn)生了重要影響,相關(guān)研究有待深化。
注釋:
① 20日元足夠早期留日學(xué)生一個(gè)月的“學(xué)費(fèi)房食之用”。詳見《譯書匯編》第九期“簡(jiǎn)啟”,1901年12月15日。
② 政談演說是民權(quán)派批判政府、普及和宣傳民權(quán)思想的重要手段。明治政府為此發(fā)布了集會(huì)條例,嚴(yán)禁街頭演說,鎮(zhèn)壓政談演說。1880年至1897年被稱為日本近代講談的黃金時(shí)代。
③ 京都大學(xué)名譽(yù)教授狹間直樹認(rèn)為,1880年-1900年是亞洲主義早期。該時(shí)期中日兩國(guó)關(guān)系基本均等。參見[日]狹間直樹《日本早期的亞洲主義》,張?chǎng)┳g,北京大學(xué)出版社,2017:3-5.
④ 梁?jiǎn)⒊凇度毡绢A(yù)備立憲時(shí)代之人民》中具體闡述了日本自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的歷史過程,提出要學(xué)習(xí)日本自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)的經(jīng)驗(yàn)。詳見[日]狹間直樹主講,清華大學(xué)國(guó)學(xué)研究院主編《東亞近代文明史上的梁?jiǎn)⒊?高瑩瑩譯,上海人民出版社,2016:116.
⑤ 1902年清廷高官憂心忡忡地問嘉納治五郎,這“該如何是好?”詳見嚴(yán)安生(2018:13).
⑥ 當(dāng)時(shí)包括第一高等學(xué)校及東京帝國(guó)大學(xué)校中的法科、工科和農(nóng)科。
⑦ 表中未包含當(dāng)時(shí)在國(guó)內(nèi)的王植善。信息主要參照:1902年4月3日出版的《譯書匯編》第二年第一期中的譯書匯編社名單;欒殿武《日華學(xué)堂在早期留日學(xué)生教育中所起的作用》,載《東北亞外語(yǔ)研究》,2020(1);郭夢(mèng)垚《清末中國(guó)人日本留學(xué)生の初期活動(dòng)について—?jiǎng)?lì)志會(huì)と訳書彙編社を中心に》,載[韓]孫安石,[日]大里浩秋《中國(guó)人留學(xué)生と「國(guó)家」·「愛國(guó)」·「近代」》,東京:東方書店,2019:30-32.
⑧ 該黨與自由黨一樣,是自由民權(quán)運(yùn)動(dòng)中的一個(gè)強(qiáng)有力的政黨。1882年,以大隈重信為中心,由矢野龍溪、犬養(yǎng)毅、尾崎行雄、小野梓、高田早苗及島田三郎等組成。它主張以建立英國(guó)類型的議會(huì)政治為理想的立憲君主制,其基礎(chǔ)主要是城市資產(chǎn)階級(jí)和知識(shí)分子。帝國(guó)議會(huì)成立后,立憲改進(jìn)黨作為一個(gè)民間政黨而與政府對(duì)立。但不久就染上濃厚的國(guó)權(quán)主義色彩。轉(zhuǎn)引自[日]竹內(nèi)理三等編《日本歷史辭典》,沈仁安、馬斌等譯,天津人民出版社,1988:262.
⑨ 1882年,東京大學(xué)法學(xué)部和文學(xué)部12名畢業(yè)生中,高田早苗、天野為之等7人去了新成立的“反體制的‘大隈政治學(xué)校’”。東京大學(xué)培養(yǎng)的社會(huì)精英竟然“成為‘反謀學(xué)?!慕虇T”,這對(duì)政府的沖擊也很大。政府決定以德國(guó)大學(xué)為樣板,把東京大學(xué)建設(shè)成為國(guó)家服務(wù)的大學(xué),并于1886年將其更名為帝國(guó)大學(xué)。1897年因成立京都帝大,又將其更名為東京帝國(guó)大學(xué)。詳見[日]天野郁夫(2011:48-49,301).
⑩ 《革命評(píng)論》由宮崎滔天等創(chuàng)辦于1906年9月5日,次年3月停刊。該刊物與孫中山等及同盟會(huì)有密切往來。
西南民族大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版)2023年5期