国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

跨文化交際視角下漢英植物詞匯象征意義對比

2023-06-13 00:00:00程穎
海外文摘·藝術(shù) 2023年20期
關(guān)鍵詞:荊棘漢英玫瑰

植物與人們的日常生活、工作密切相關(guān)。隨著社會經(jīng)濟(jì)、文化的不斷前進(jìn)、發(fā)展,人們賦予了植物更加豐富的象征意義。由于自然環(huán)境、歷史文化、語言系統(tǒng)等存在差異,中西方植物詞匯的象征意義也不盡相同。本文在跨文化交流視角下,將漢英常見植物詞匯的象征意義進(jìn)行對比,并分析原因,以此加深人們對植物的文化理解,促進(jìn)人們跨文化交流能力的提高。

0 引言

植物,在人們的日常生活中隨處可見,與人們關(guān)系密切。植物不僅充當(dāng)著人類的食物,美化著人類的生活,綠化著人類的環(huán)境,還豐富著人類的文化內(nèi)涵。不論是日常交流,還是文學(xué)作品,人們經(jīng)常通過植物個體或群體的借喻意義,來表達(dá)自己的觀點,抒發(fā)自己的情感。

隨著經(jīng)濟(jì)全球化的不斷發(fā)展,國際交流越來越頻繁,不論是商務(wù)辦公還是差旅日常,人們在跨文化交流中,都不可避免會接觸到植物相關(guān)的詞匯??缥幕涣鞑粌H僅涉及語言,更滲透于文化[1]。植物的象征意義也是各國特定文化的重要組成部分。了解植物在中西方文化中的不同象征意義,能避免跨文化交流過程中因不了解植物的象征差異而帶來的尷尬和誤會。

《現(xiàn)代漢語詞典》指出,象征,一是“用具體的事物表現(xiàn)某種特殊意義”,二是“用來象征某種特別意義的具體事物”[2]。人們通過象征,把抽象的概念融合到具體的事物中。由于自然環(huán)境、歷史文化、語言系統(tǒng)等存在差異,中西方植物詞匯的象征意義也不盡相同。筆者查閱資料發(fā)現(xiàn),關(guān)于漢英植物詞匯象征意義對比的研究較少,知網(wǎng)、萬方上相關(guān)文獻(xiàn)不多?;诖耍疚膶h英植物詞匯象征意義對比的研究做一些嘗試和探索,將漢英常見植物詞匯的象征意義進(jìn)行對比,并分析原因,助力跨文化交流。

1 漢英植物詞匯象征意義對比

漢語和英語兩種語言當(dāng)中都含有大量的植物詞匯,但受到多種因素的影響,一些植物詞匯的象征意義有的相似,有的不同。本文選取典型的漢英植物詞匯,對其象征意義的異同進(jìn)行對比,并分析原因。

1.1 植物詞匯相似,象征意義相近

因為人們相似的生活經(jīng)歷,不同民族之間對同一事物的理解會有一定的相同相似性,因此漢語和英語中某些相同植物的象征意義具有趨同性[3]。

(1)玫瑰(rose)。

在漢語和英語中,紅色玫瑰大都象征著美好的事物,例如愛情、美貌等。

玫瑰在中國有幾千年的種植歷史,不論是在文學(xué)作品、雕刻繪畫還是節(jié)日慶典中,玫瑰都蘊含著豐富且美好的象征意義。中國古代文人的作品中,玫瑰常被用來描繪美人,如“玫瑰臉龐”。《紅樓夢》中,賈探春也有“玫瑰花”的綽號,美艷動人。金庸小說《倚天屠龍記》的女主角趙敏,被形容為“燦若玫瑰”。

在西方神話中,玫瑰是從女神維納斯的戀人阿多尼斯的鮮血里長出來的,因此玫瑰便成為愛情和復(fù)活的象征。英國著名詩人彭斯在他的詩作《一朵紅紅的玫瑰》中寫到,“我的愛人像一朵紅紅的玫瑰,六月里迎風(fēng)初開?!贝送?,在基督教的傳統(tǒng)里,玫瑰是瑪利亞的象征,同時還代表著貞潔。

(2)月桂(laurel)。

在中西方文化中,月桂的象征意義也很相似,是榮譽、勝利的象征。我國古代科舉考試一般在秋季進(jìn)行,恰逢桂花盛開,所以古代把考取進(jìn)士、奪冠登科比喻為“折桂”, 現(xiàn)指考試或比賽獲得第一名,有“蟾宮折桂”“月中折桂”等成語。而在古希臘,人們常用月桂樹葉編成桂冠,獻(xiàn)給英雄或優(yōu)勝者,以示崇敬。英國的優(yōu)秀詩人被授予的稱號就是“桂冠詩人”。

(3)荊棘(thorns)。

荊棘在漢語和英語中都有“艱險”“障礙”的象征意義。

漢語成語“披荊斬棘”“荊棘載途”“荊天棘地”中,荊棘都象征著前進(jìn)道路上遇到的困難和障礙。著名的歷史故事“將相和”中,廉頗“負(fù)荊請罪”,誠懇地向藺相如認(rèn)錯賠禮。

西方宗教經(jīng)典《圣經(jīng)》里有關(guān)于荊棘的描寫較多?!冻霭<啊返谌碌诙?、四節(jié)寫到“上帝的智者從荊棘里的火焰中向摩西顯現(xiàn)……荊棘被火燒著,卻沒有燒毀……主見他過去要看,就從荊棘里呼叫……”這段描述里,荊棘就是苦難的象征。英語中許多與荊棘相關(guān)的詞語也有相同的寓意,如肉中刺(to be a thorn in someone's flesh)、棘手的問題(a thorny question)。

1.2 植物詞匯相似,象征意義不同

語言離不開語言使用者所在的自然環(huán)境、社會結(jié)構(gòu)、生產(chǎn)生活方式、宗教信仰、道德觀念、價值取向等等,由于這些因素的影響,不同民族心理認(rèn)知、語言表達(dá)方式也會互不相同[4]。由于中西方歷史傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、地理環(huán)境等因素的不同,漢語和英語中,同一植物的象征意義有時又會截然不同。

(1)蘋果(apple)。

由于在漢語里“蘋”和“平”兩個字的發(fā)音相同,所以蘋果在中國文化中有平安、吉利的象征意義。贈送蘋果表示祝愿對方平平安安。蘋果的顏色紅彤彤的,因此也有紅紅火火的寓意。

西方文化里,根據(jù)《圣經(jīng)》記載,亞當(dāng)、夏娃未能抵抗住蛇的誘惑,偷吃了禁果后,明善惡,知羞恥,但惹得上帝震怒,被趕出伊甸園。據(jù)說,這禁果就是蘋果。于是,蘋果就成為誘惑或智慧的象征。

(2)柳(willow)。

柳在中西方兩種文化傳統(tǒng)里,也有著完全不同的象征意義。

柳枝柳葉柔美,在中國古代常用來形容美人,固有“柳腰”“柳眉”之說。白居易在《長恨歌》寫到,“芙蓉如面柳如眉,對此如何不淚垂?!逼浯?,因“柳”“留”諧音,古人在送別時常折柳相贈,有“灞橋折柳”的典故?!对娊?jīng)·采薇》亦有“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏。”楊柳寄托了人們對親友的思念。

在西方文化中,垂柳的枝條常常低垂著,象征著死亡和悲傷。因此,英國公墓里常種植垂柳。莎士比亞在《哈姆雷特》中,描寫了奧菲利婭死亡之前水邊的柳樹,預(yù)示著她死亡的命運。

(3)菊花(chrysanthemum)。

菊花是中國傳統(tǒng)文化中的重要象征,是“花中四君子”之一,是高雅清幽的象征。陶淵明寫了“采菊東籬下,悠然見南山”,于是菊花逐漸成為超凡脫俗的隱逸者的象征。唐朝詩人元稹的“不是花中偏愛菊,此花開盡更無花”, 表達(dá)了對菊花高潔情操的贊美。但也正是因為菊花開在秋季,是花草樹木凋零的季節(jié),中國常用菊花來祭奠逝者。

菊花在英語文化中象征孤獨。英國詩人哈代在其《最后一朵菊花》中寫到,“它的美來得太遲,孤苦伶仃,季節(jié)的光輝已散盡,什么也沒留下。”1962年諾貝爾文學(xué)獎獲得者約翰·斯坦貝克在其小說《菊》中,多次利用象征手法,用菊花來象征渴望被欣賞卻一直被忽視、寂寞孤獨的女主人公。

1.3 植物詞匯不同,象征意義相近

中西方的自然環(huán)境不同,生長的植物物種也有很大的不同。人們在運用象征手法時,都是選用熟悉常見的事物,因此有時漢語和英語會選用不同的植物,來表達(dá)某一相同或相似的象征意義。

在中國,竹子隨處可見。人們用“雨后春筍”來比喻新生事物迅速大量地涌現(xiàn)出來。而在英國,竹子并不常見。因此,“雨后春筍”要翻譯成“spring up like mushrooms”,這里的蘑菇(mushroom)與漢語的春筍意義類似。

同樣的,在中國文化中,蓮“出淤泥而不染,濯清漣而不妖”,蓮花就是純潔的象征。但在基督教中,百合花(lily)象征純潔、神圣的愛情,如短語as pure as a lily(如百合一樣純潔)。

在英語中,橡樹(oak)具有重要的象征意義,橡樹因為其堅硬的木質(zhì)被用來形容挺拔、堅毅的人格,有短語as strong as an oak(如橡樹一樣堅強(qiáng))。英國小說《霍比特人》中堅毅頑強(qiáng)的矮人國君主的名字就叫索林·橡木盾。在漢語中則常用松樹來表達(dá)相似的意義。如《論語·子罕篇》:“歲寒,然后知松柏之后凋也?!标愐恪肚嗨伞罚骸按笱呵嗨桑嗨赏η抑?。要知松高潔,待到雪化時?!?/p>

類似的植物不同,象征意義相近的詞組還有,中國形容萬年長青的植物,是萬年青,而英國則是常春藤(ivy);中國的黃連,對應(yīng)英語的苦艾(wormwood)。

2 漢英植物詞匯象征意義差異產(chǎn)生的原因

2.1自然環(huán)境不同

植物的種類有明顯的地域性。中國位于亞洲大陸東部,幅員遼闊,氣候地形復(fù)雜多樣,植物物種豐富。英國處于歐洲大陸西部,地形以山地、高原和丘陵為主,主要屬于溫帶海洋性氣候,經(jīng)常是陰雨天氣。地理位置、自然環(huán)境不同,中英兩國植物的外觀形態(tài)、芳香氣味等自然有不同之處,被附加上的象征意義亦必有差異。

2.2 歷史文化

植物生長離不開其所需要的自然環(huán)境。同樣,語言的產(chǎn)生、使用和演變也離不開其所依附的社會歷史的土壤。中西方植物象征符號都具有傳承性的特點,也就是說中西方國家的植物象征文化都受到本國文化傳統(tǒng)的影響[5]。中國歷史悠久,文化博大精深,其中儒家文化對中國文化的影響尤其深遠(yuǎn)。漢語中許多植物詞匯所蘊含的豐富象征意義都源于儒家的文化審美,如前文提到的“歲寒,然后知松柏之后凋也”。漢語中許多植物詞匯的象征意義還與中國的神話傳說相關(guān)。例如,中國老人過生日時吃壽桃,就源于神話中西王母的蟠桃宴。

而英語深受希臘神話、羅馬神話的影響。桂冠與希臘神話中太陽神阿波羅追逐達(dá)芙妮的神話有關(guān),石榴樹的象征意義“豐饒、婚姻”也來自希臘神話、羅馬神話。英語還受基督教文化的影響,很多英語植物詞語的象征意義源于《圣經(jīng)》。例如,橄欖枝(olive branch)象征和平、無花果葉(fig leaves)象征遮羞布,都出自《圣經(jīng)》里的故事。

2.3 語言系統(tǒng)

漢語和英語屬于兩種完全不同的語言系統(tǒng),有各自的語音系統(tǒng)和特點。在漢語植物的象征文化中,十分注重諧音。在中國婚慶活動中,人們經(jīng)常準(zhǔn)備紅棗、花生、桂圓、 栗子等,象征意義是“早生貴子”。而“梨”與“離”諧音,某些場合忌諱分梨(分離)。相對而言,英語中的諧音較少。植物“冬青”(holly)因諧音“神圣的”(holy),象征神圣,是少數(shù)的諧音例子[6]。

3 總結(jié)

綜上所述,植物承載著豐富的文化意義。漢英植物詞匯象征意義的對比分析,有助于加深我們對中西方文化異同的認(rèn)識,促進(jìn)中英雙方在文化旅游、商貿(mào)交易等各個領(lǐng)域中的來往交際?!?/p>

引用

[1] 劉嬌.漢英植物詞文化意義的對比研究及教學(xué)建議[D].遼寧:遼寧大學(xué),2017.

[2] 比德曼,劉玉紅.世界文化象征辭典[M].桂林:漓江出版社, 1999.

[3] 杜倩.漢英植物詞語文化語義對比研究[D].河北:河北大學(xué), 2007.

[4] 陳晦.英漢植物詞語對比研究[D].上海:上海外國語大學(xué),2012.

[5] 張藝芬.漢英植物象征文化的思維方式對比[J].宜賓學(xué)院學(xué)報,2007(9):100-102.

[6] 白鈺瑤.跨文化交際視角下中西方植物文化內(nèi)涵差異比較[J].國際公關(guān),2007(22):146-148.

作者簡介:程穎(1982—),女,江西鷹潭人,碩士研究生,副教授,就職于江西財經(jīng)職業(yè)學(xué)院。

猜你喜歡
荊棘漢英玫瑰
沒跪 玫瑰
玫瑰飄香
十五歲的掌聲與荊棘
刺玫瑰
中華詩詞(2019年12期)2019-09-21 08:53:16
刺玫瑰
中華詩詞(2019年1期)2019-08-23 08:24:18
光熱荊棘難破
能源(2017年9期)2017-10-18 00:48:24
最后一次
詩林(2016年5期)2016-10-25 05:49:08
話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
從目的論看環(huán)保公示語的漢英翻譯
光榮的荊棘路
揭阳市| 新民市| 晋中市| 金溪县| 万山特区| 景泰县| 达孜县| 济源市| 清丰县| 衢州市| 通榆县| 攀枝花市| 五大连池市| 长岭县| 阿拉善右旗| 弥勒县| 南皮县| 兴山县| 稻城县| 鲜城| 辽宁省| 辽源市| 建湖县| 耒阳市| 南丹县| 宜川县| 涟水县| 拜泉县| 慈溪市| 武清区| 岑巩县| 手机| 阿拉善右旗| 云梦县| 新龙县| 大丰市| 二手房| 泰安市| 乐都县| 怀来县| 衡东县|