袁永蘋,詩人、編輯,2009年獲復旦大學“在南方”詩歌提名獎;2011年獲北大未名詩歌獎;2012年獲DJS(詩東西)第一本詩集獎,并在其資助之下出版了首部詩集小冊子《私人生活》;出版有詩集《心靈之火的日?!贰缎“Ц琛贰度唆~表演》等,翻譯有史蒂芬妮·伯特詩論集《別去讀詩》以及安德里安·里奇、勞拉·卡西切克的部分詩歌?,F(xiàn)居哈爾濱。
恭迎
現(xiàn)在可以來說說
我們那些過去的日子了。
整日燃燒的干樹葉,
燒著我們的黎明和舊床單。
我們愛著,在愛的間歇
我們也在愛。
清空了那間房所有的陳設。
計劃著讀書、看電影、聊天,
除此之外什么也不做。
一周兩天去box酒吧排練。
電吉他揪著我的耳膜,
而心弦在震顫。
吃飯是多余的,盡量少,盡量。
幾個月里,我拜會了你所有的女孩,
你也與我的男孩們逐個決斗。
我得罪了赫拉,但司命運的女神
寬宏大量,放過了我們,
阿波羅憐愛我們。
我們的愛洗凈了潔白
但不干凈的床單。
如今在初冬的日子里,
在鄉(xiāng)村生活的圖景中,
我們在一起。
需要抵抗的神,越來越多,
而共同恭迎的那一位,
那唯一親切的。你知道的。
偉大的
“偉大的抒情詩可能
死亡,再生,再死亡?!?/p>
—蒙塔萊
偉大的抒情詩的確
可能死亡,
以一種不相容的遺忘開端,
時代!而它會再生,
因著它一直沒真的死,
可它還會再死,
因有生命力的新物,
誕生,在交替誕生的過程中,
人,不再喑啞失聲,他們
終于擁有了自己的嗓子。
我要分得這嗓子中的一個,
唱我該唱的。
這嗓子曾吞占過卡圖魯斯,
如今它吞占我。
發(fā)現(xiàn)蝴蝶
有次在昆蟲館里看見了成千上萬只蝴蝶。
它們是如此“蝴蝶”而不是如此美。
它們如同蝴蝶那樣蝴蝶,而不是那樣美。
但是色彩的確五彩斑斕,別具一格。
你無法想象,或者創(chuàng)造一只全新的蝴蝶,
因為你無法窮盡這些蝴蝶的樣子。
“它們太蝴蝶了!”我只能這么說,
因為我加諸它之上的任何觀念,
都是對它的一種誤解,就像我們將它們
全都命名為蝴蝶,而從屬于的那一類。
甕瓶
—唱和史蒂文斯
在最高的胸膛中
一個渾圓的甕瓶孤獨。
久久回望于荒野。
田納西睡了而我游泳。
巨海藏其日與月,
水波清沁分一幽暗世界
唯一幸存難民。
唯一孤獨親眷。
永不倒戈之友。
既是空靈地也是孤絕城,
這里重建一磚一瓦,
這里需要掏出身心,
必須不斷分離兩臂,
才能游走寸距。
這是深深壇—
回聲在此處
幾近于無。
必須勤勉熱情
而又耐心懇切,
喚身生彩翼
如心有靈犀。
有時你游得越快,
甕的兩壁就距你越遠。
你與水中的影子競賽,
但甕瓶不會生出自己。
這是不能安慰的安慰,
這是一方邊緣的輕薄。
混沌下著時間雪……
如此漫長,等待熬人,
催逼著你一次次重返
深潭水中默哭懸停。
我是否已將全部家當
搬于這甕瓶中,
受最高虛構的永恒懲處?
將來若有人摔碎
這用于別離的瓦罐
那巨響,會否重聚
你我一世閃電的回聲。
最初與最終
我是流動的,
我鮮活
起初在
嬰兒籃里。
慢慢地,
我的屬性
凝固。
我的一半
被關閉掉了
為的是
我的另一半
取代我,
成為我。
我成為
我了嗎?
沒有。我
是流動的。
小夜曲
你們可以擁抱我懷里歡樂的輪葉百合
我可以佩戴我心愛的眼球珍珠
你哭泣為一個門縫輕聲掰開我們夢中的父母
我們相愛的耳邊歌聲悠揚它夢的空街道
冰的門鈴凍在颶風的冰箱中
我們的過去閃耀透明酒杯與雙膝對飲為無
杜鵑和蟬鳴緊繃在深夜的枝頭脫線。
你用鏡子圍獵墻上的光摸我們的時間貓
隨影子跳空舞步跳入沙漏的沙中
當我們有了新的人物與圖譜
我們擲骰子并有了三個睡眠,
我們睡了三個單獨的醒來
我們纏繞夢中的拉結和利亞
橙色郁金香懸停在永遠孤獨的餐桌上
我們爆破一枚深夜寂靜沉悶的果核。