劉卿 趙曉馳
[摘 要] 以漢語和手語對比為研究方法,以手語培訓教材《中國手語實用會話》為樣本,對聾人手語會話省略特征進行研究。結果發(fā)現(xiàn),聾人手語會話省略具有兩大特征:第一是手語表達的特殊性,漢語的一些詞語手語并不直接通過手勢表達,而是通過方向、運動、空間布局、手指指點、表情體態(tài)完成特殊表達,實際并未省略,具有特殊表達的特點;第二是相對空缺性,漢語中一些詞語,手語中并不存在,形成相對省略,具有空缺性的特點。基于此,聾人語文教學應明確手語語言特點,加強聾人對手語的學習,運用對比語言學方法。
[關鍵詞] 聾人;手語;漢語;省略
[中圖分類號] G762
一、問題的提出
手語是以手的動作,配合相應的表情、姿勢來傳遞信息、表達思想的語言形式[1],是聾人群體的第一語言,也是聾人群體在長期相互交流中自然發(fā)展而來的一種復雜的視覺空間語言[2]。聾人在漢語學習中由于對手語本體的省略缺乏理性認識,被母語負遷移所影響,常常省略漢語中本不應省略的詞語,寫出的句子語焉不詳或不符合漢語語法,導致漢語的學習存在困難。
關于手語的省略很多學者都曾提及。梅次開認為,手語省略了虛詞、量詞、動詞[3];龔群虎提出,手語中沒有與漢語對應的(數(shù))量詞、介詞、語氣詞、嘆詞、擬聲詞等[4];楊軍輝指出手語中會省略代詞和虛詞[5];陳亞秋認為,手語省略了主語和語氣詞[6]。許保生、傅敏對手語省略進行專門探討,提出因語言載體和思維方式的不同,導致了聾人手語中量詞、代詞、動詞和虛詞的省略[7]。綜上可知,目前,對手語省略的研究較零碎,缺乏系統(tǒng)性,對手語省略特征也缺乏概括性,且相關研究結果如何具體應用于聾人語文教學尚屬空白。本研究從漢語與手語對比入手,探討手語省略特征,明確哪些詞語是手語已表達而在漢語中不能忽略的,哪些詞語是手語中沒有而在漢語中必須添加的,并在此基礎上提出聾人漢語教學的建議,以期服務于聾人漢語學習。
二、研究對象及方法
本研究以手語培訓專業(yè)教材《中國手語實用會話》(以下簡稱《會話》)為研究樣本,采用比較研究法,以漢語為參照語言,在手語與漢語對比的基礎上,對《會話》中所有的句子進行分析,探尋漢語中有而手語中沒有的詞語,研究聾人手語會話中“省略”的特征[8]。《會話》配有教學光盤,手語演示均為聾人,由學校、家庭、超市、交通、公園、醫(yī)院、飯店7個單元組成,每單元分4課,每課分若干情境,均為情境對話的形式,并配有漢語轉寫。
三、研究結果
(一)《會話》省略句分布情況
《會話》共收錄手語句子594句,以漢語作為參照,《會話》省略句共323句,省略句占總句的54.4%,這表明手語存在大量省略句。每個單元句子的省略所占比例也不一樣,第二單元(家庭)、第三單元(超市)、第五單元(公園)句子省略占比較高,均達到64%以上;而第一單元(學校)句子省略占比最低,為41.5%。這說明在日常生活中手語省略的情況相對較多,在教育環(huán)境中省略的情況相對較少,詳見表1。
(二)《會話》詞類省略概況
詞的分類有不同的標準,胡裕樹將詞分為名詞、動詞、形容詞、數(shù)詞、量詞、代詞、副詞、介詞、連詞、助詞、象聲詞、嘆詞和語氣詞,共13種[9]。依此標準對《會話》中的詞類及其省略情況進行分析統(tǒng)計,結果發(fā)現(xiàn),《會話》除象聲詞外,其他12種詞類都存在省略現(xiàn)象,共省略710個詞。其中語氣詞、動詞和助詞省略頻率較高,在各詞性省略詞中占比分別高達19.9%、19.4%、18.0%,副詞、代詞、量詞、介詞、連詞、名詞的省略頻率居中,嘆詞、形容詞和數(shù)詞省略的頻率較低,詳見表2。其中判斷動詞“是”和表存在的動詞“有”、表特殊含義的方位名詞、人稱代詞、程度副詞、助詞 “的”“了”和表陳述的語氣詞“的”“了”省略較多。
(三)《會話》各詞類省略
1.主要動詞的省略
《會話》共有138處省略動詞。 “是”“有”省略最頻繁,在動詞省略中占比分別達到26.1%和15.2%;趨向動詞省略頻率也很高,占比達13.8%,詳見表3。
2.主要名詞的省略
《會話》共有38處省略了名詞。一般表示人、事物名稱的名詞,手語不會省略;表示特殊含義的方位名詞如“上、里”,手語都會省略,詳見表4。
3.量詞的省略
《會話》量詞省略共60次。除了度量衡量詞如“斤”“米”“公里”外,手語中沒有其他的單獨的量詞,詳見表5。
4.助詞的省略
《會話》無助詞“的”“地”“得”“著”“了”“過”。漢語“的”在手語中省略74次,是助詞中省略最多的,在助詞省略中占比高達57.8%;“了”省略38次,占比為29.7%;“得”“過”各省略了7次,占比各為5.5%,詳見表6。
5.介詞的省略
漢語中絕大多數(shù)介詞在《會話》都存在省略現(xiàn)象。漢語介詞“在”省略最頻繁,在介詞省略中占比高達45%,特別是在介詞短語“在......上(方位詞)”中,“在”都被省略。其次是 “把”的省略,詳見表7。
6.代詞的省略
《會話》共省略代詞67次,其中人稱代詞“你(們)”“我(們)”省略的頻率較高,而不省略疑問代詞“誰”“怎么樣”等,詳見表8。
7.副詞的省略
《會話》共省略副詞56次,程度副詞省略頻率最高,在副詞省略中占比達50.9%;程度副詞在手語中多以非手控特征并與手勢動作同時表達。其次為表時間、頻率的副詞“就”,省略頻率也較高,詳見表9。
8.語氣詞的省略
《會話》共省略語氣詞141次,是各詞類省略最多的。表疑問、祈使、感嘆的語氣詞均以非手控特征并與手勢動作同時表達,占比分別為45.4%、5.0%、3.5%;表陳述的語氣詞“的”“了”手語中沒有,占比為46.1%,詳見表10。
9.連詞的省略
《會話》共省略連詞36次,省略頻率最高的是“和”,其次為“但是(但)”“也”,占比分別為30.6%、16.7%、16.7%,詳見表11。
此外,《會話》中形容詞的省略有2次,數(shù)詞通過重復手段省略1次。因數(shù)量太少,不作分析。
四、分析與討論
手語是一種有別于有聲語言的視覺語言,它在三維立體空間表情達意,以視覺為通道,發(fā)出、傳遞、接收信息符號,從而達到溝通交流的目的。手語知覺對象對視覺事件具有高空間分辨率的特點[10],它以特定手形、位置、朝向、運動及非手控的特征構成視覺符號系統(tǒng),這些符號以各種不同的組合方式傳遞信息。通過漢語和手語對比發(fā)現(xiàn),手語中有大量省略的現(xiàn)象,其省略具有手語表達的特殊性和與漢語相對空缺性的特征。手語表達的特殊性,即相對于漢語的一些詞語,手語并不直接通過手勢表達,這些詞語會通過方向、運動、空間布局、手指指點、表情體態(tài)完成表達,事實上并未省略,具有特殊表達的特點;相對空缺性則是指以漢語作為參照系,手語中并不存在抽象動詞、表特定含義的方位名詞、助詞、介詞、連詞、表陳述的語氣詞、大部分量詞,形成相對省略,具有空缺性的特點。
(一)手語表達的特殊性
1.方向產(chǎn)生代詞“省略”
手語方向主要包括手勢的方向、眼睛注視的方向,方向表達施受關系,可省略代詞。如“教/洗衣服/謝謝(謝謝你教我洗衣服)”,“教”的手勢朝向自己,即“教我”;“謝謝”的手勢朝向對方,即“謝謝你”,省略代詞“你”“我”。這種語法關系是通過空間兩個坐標的移動方向來建立的,一般起點為主語,終點為直接或間接賓語[11]。打手勢者在空間指定位置上安排了不同的客體,這些位置相當于有聲語言中的代詞[12]。同樣,眼睛注視的方向也表達施受關系,省略代詞。如“/好/(你好)”,主語“你”借助打手勢者眼睛注視方向以及“好”這個手勢所面對方向表達。手語會話時眼神的接觸是另一個非常重要的元素[13],眼神凝視的方向常代表說話者的指稱對象。手語方向具有隱秘性,聾人由手語轉化為漢語時極易忽略手語方向變化承載的語義,導致漢語中代詞的缺失。
2.運動產(chǎn)生動詞、副詞“省略”
手語是一種運動的語言,因運動可省略動作動詞,因動作的持續(xù)延伸可省略趨向動詞和程度副詞。如“打籃球”“彈鋼琴”“乘公交車”的手勢與對應的名詞“籃球”“鋼琴”“公交車”相同,動作動詞“打”“彈”“坐”可省略。手語中“公交車”是手握公交車把手并隨公交車移動而晃動,這個動作本身即具有動詞的特性,所以“乘公交車”也是同樣的手勢。手語中一系列名詞與其相應的動賓短語具有一致性的特征,這是手語常省略動作動詞的原因,也是聾人漢語中動作動詞缺失的主要成因。
手勢動作持續(xù)延伸也具有特殊語法功能,可省略表示方位移動的趨向動詞和表示程度的副詞。如“吃飯/完/碗/放/機器/洗/干凈/好(吃完飯,把用過的碗放進去,一會兒就洗干凈了)”,“把碗放進去”,手語為放碗的動作繼續(xù)朝下面洗碗機的方向延伸,表示放“進去”。復合趨向動詞都可借助它前面的動詞,以手勢動作持續(xù)延伸以表達“上來”“下去”“進去”“出來”等,即趨向意義是以空間方向動詞的詞形變化來表示的[14]。手勢動作的持續(xù)延伸還可以表示程度副詞,如“很遠”,只打出“遠”的手勢,然后將“遠”的手勢加以延伸,配合面部表情即為“很遠”,即以動作形態(tài)的變化表示性狀程度的加深。
3.空間布局產(chǎn)生介詞“省略”
空間布局具有特定的語法功能,手語借助于此,省略介詞。如“學校/以前/好(學校比以前好)”,手語比較句沒有介詞“比”,聾人先打出“以前”,再打出“現(xiàn)在”,最后在“現(xiàn)在”手勢位置上打出“好”,表示現(xiàn)在的是好的,以前不好,隱含現(xiàn)在比以前好的意思。聾人用獨特的空間位置元素作對比,省略介詞“比”??梢娍臻g位置的確定是手語敘事特征。
4.手指指點產(chǎn)生名詞、代詞“省略”
手語會話的特殊性決定了交流者都在現(xiàn)場,具有較高情境化的特征,其周圍的人、物、事情都可用指點的方式進行,名詞、代詞都可省略。如“(指照片)我/爸爸(這張照片是我爸爸)”省略了代詞“這”、名詞“照片”?!斑@(指處方),你/去/錢/交 (這是給你開的處方,你去交費拿藥吧)”,省略了名詞“處方”。
5.表情體態(tài)產(chǎn)生嘆詞、副詞等“省略”
《會話》中表達感情的面部表情是隨意表達的,但是包含語法功能的面部表情是有規(guī)范性及約束性的。它的開始和結束有既定的程序,正如手控手語單位內的結構產(chǎn)生過程有一定的編排[15]。獨立的表情和體態(tài)可省略嘆詞;表情體態(tài)與手勢動作同時可省略副詞和表疑問、感嘆、祈使的語氣詞;固化的體態(tài)停頓可省略連詞。因為手語主要是手眼模態(tài),手語的模態(tài)特點使得手語更能滿足“同時性”[16]。
“可以嗎”“是嗎”僅打出“可以”“是”的手勢,同時以詢問的表情和體態(tài)表達疑問語氣詞“嗎”?!昂么蟀 敝淮虺觥按蟆钡氖謩荩瑫r以面部表情及體態(tài)表達副詞“好”。 “這/大/不是/干凈” (這不大,但是很干凈),“這/大/不是” 后面有一個停頓,之后眼睛環(huán)視,繼之以點頭肯定的動作。停頓及點頭表達的肯定與句子前半句中“不是”表達的否定對比,共同完成連詞“但是”轉折的語法功能。這種停頓是聽人看手語時易忽略的,更是聾人在學習漢語時常忽略不計的手語部分[17]。表情與體態(tài)還包括鼓起的雙頰、低垂的頭、下垂的肩膀、晃動的舌頭、瞇起的眼睛等。手語是視覺語言,又有雙手及表情與體態(tài)參與“發(fā)音”,共時性、象似性及充分利用空間的特點較突出[18]。
(二)相對空缺性
通過《會話》中手語與漢語對比分析發(fā)現(xiàn),漢語中抽象動詞、表特定含義的方位名詞、大部分量詞、助詞、介詞、連詞、表陳述的語氣詞在手語中不存在,形成相對省略,具有空缺性的特點。這與聾文化息息相關。聾文化是聾人群體在其特有的社會生活中所形成的行為模式、文化心態(tài)、互動關系和活動方式[19]。手語是聾文化的核心,又是聾文化的載體,語言決定思想和行為,同時又與文化相適應[20],手語省略的相對空缺性充分體現(xiàn)了聾文化的特點。一般而言,在A語言中常常沒有B語言中相對應的成分或結構,這是不同語言類型的常態(tài)[21]。
1.簡單動詞的空缺
依據(jù)動詞形態(tài)類型的不同,Padden將美國手語手勢動詞分為三個大類:簡單動詞(plain verbs)、空間動詞(spatial verbs)和一致動詞(agreement verbs)[22]。簡單動詞,如“有”“學習”“想”等;空間動詞,如“抓”“拿”等;一致動詞,如“看”“幫助”“給”等。由表3可知,《會話》中簡單動詞“是”“有”省略最多,空間動詞和一致動詞一般是不會省略的。因為簡單動詞在空間無跡可尋,空間動詞和一致性動詞在空間都具可視性,這體現(xiàn)了空間語言的特色,也反映出聾人的認知特點以及對外部世界的描述方式。
漢語判斷動詞“是”的意義比較抽象,它用在主語和判斷賓語之間, 表示它們之間的同一關系或從屬關系[23]。手語中沒有判斷動詞“是”,但不影響雙方的溝通與交流,如“這/我/書房(這是我的書房)”。事實上,“是”這個手勢在手語會話中出現(xiàn)頻率很高,但是它一般表示認可別人的話語或行為,即更多表示肯定或起強調作用時才使用手勢“是”。
動詞“有”在漢語中主要表示存在、具有或領有的意思,手語中和它相對應的一般都會省略,如“今天/課外/活動/什么? (今天課外活動有哪些) ”。有趣的是,“有”這個手勢在手語中出現(xiàn)頻率也很高,但它大多表示一種經(jīng)歷體,相當于漢語“了”,如“東方明珠/登上/有(登上了東方明珠)”。
2.特殊意義方位名詞的空缺
漢語中名詞主要是指稱人和事物的,還可以表示一些抽象的概念、性質、關系等[24]。由表4可知,方位名詞“上”是名詞中省略最多的。手語中一般不省略表示具體方位的單純方位名詞如上、下、里等。但當表示特殊意義時,方位名詞均省略。當“上”表示事物以及事情、現(xiàn)象的表面時,如“門/灰塵/沒有(門上沒有灰塵)”;當“上”表示“里”時,如 “汽車/干凈/舒服(車上很干凈很舒服)”;當“上”與“在”組成方位短語表示空間關系時,“在”和“上”同時省略,如“交通/馬路/指揮/熟練(在馬路上維持交通秩序)”??梢娒@人更強調空間詞描繪對象的區(qū)分,健聽人更強調空間詞反映空間特性的區(qū)分[25],這種差異加劇了聾人對漢語表特殊意義方位名詞習得的難度。
3.量詞的空缺
漢語量詞是表示事物或動作持續(xù)時間的數(shù)量單位[26],絕大多數(shù)量詞手語都會省略。如“兩個人”“一張票”中 “個”“張”都省略。這種省略主要是因為手語類標記的存在。所謂類標記是指一類事物的標記[27],它具有描摹事物特征和外形的功能。如“票/二”中,“票”以左右手拇指、食指構成一個長方形并向兩側微拉,用手勢模擬票的外形,此手勢兼有量詞“張”和名詞“票”的功能。同理,名片、牌、紙等薄薄的塊狀的事物的類標記都是如此。手語“樹/二”中,“樹”用左右手拇指、食指彎曲相對,并由下向上移動,模擬樹的樹干,這個手勢也是一個類標記,它兼有量詞“棵”和名詞“樹”的功能。類標記是手語的特點,表現(xiàn)形式十分豐富,這是手語相似性的重要表現(xiàn)[28]。
這些在時間上先置或先比劃的形狀,就其功能和出現(xiàn)次序而言,是與口語中的量詞相當?shù)?。搭配范例只是外界及其所產(chǎn)生的表象在人們視覺系統(tǒng)的表現(xiàn)[29]。這種搭配范例反映了聾人觀察、感知、理解外部世界的方式,這種獨特的方式加大了聾人習得漢語量詞的難度,因為需要從一個類標記中析出量詞和名詞兩個詞。
4.助詞的空缺
漢語助詞是附著在詞、短語或句子上,表示某種附加意義,起輔助作用的一類詞[30],其語法意義是為了明確詞、短語和句子的關系。由表6可知,助詞“的”“了”省略最多,如“這/我/書房(這是我的書房)”。手語無助詞,“的”從不在手語中出現(xiàn),且無替代形式;“了”也從不在手語中出現(xiàn),但“了”常有替代手語。
漢語“了”是一個表示實現(xiàn)的體標記,表示動作行為或性狀變化已經(jīng)完成[31], 它可以表示現(xiàn)在、將來和過去的實現(xiàn)。手語“了”都省略,但不同體“了”常有不同的手勢一一對應。表過去實現(xiàn)的“了”,手語常用手勢“有”來替代,如“著名/南京路/經(jīng)濟/人潮/我們/二/逛/有(我們逛了最繁華的南京路)”;表示正在實現(xiàn)的“了”,手語多用手勢伴隨點頭的動作替代,如“知道(手指點點太陽穴,并點點頭)”;表將來實現(xiàn)的“了”,常通過手勢與“結束”連用而替代,如“先/你/寫,完,再/我/寫 ( 你先寫,你寫好了,我再寫)”。
手語中表達動作已完成,必須加上一定的標記形式,比如[附綴-結束],這個標記是強制的,如去掉則無法準確清晰表達動作已完成的體意義[32]??梢姡傲恕敝荒芘c其他音節(jié)合并為一個韻律詞,相當于詞綴,只能出現(xiàn)在后面,且不能持續(xù)[33]。“了”的省略替代印證了“語言之間真正的差異不在于說話者可以或者不可以表達什么,而在于說話者必須或者絕不能表達什么”[34]。漢語“的”“了”是聾人漢語習得的一個難點,其原因正在于這種差異。
5.表陳述的語氣詞的空缺
手語中沒有表陳述的語氣詞“的”“了”。由表10可知,表陳述語氣時“的”“了”共省略64次,如“不行,我/鋼筆/寫/一直(不行,我一直用鋼筆寫的)”。漢語語氣詞“的”,表示情況本來如此,語氣詞“了”表示新情況的出現(xiàn),有成句煞尾的作用。而手語中表陳述的語氣詞在手控和非手控中都不存在。
6.介詞、連詞的空缺
大部分漢語介詞、連詞在手語中都不存在。由表7可知,介詞“在”省略了17次,是介詞中省略最多的?!霸?名詞+方位詞”組成介詞短語時,“在”和方位詞都省略,只出現(xiàn)名詞,這種情況下介詞“在”省略了14次。由表11可知,連詞大部分也都省略,其中“和”“也”“但是”省略較多。
可見,語氣詞、助詞、連詞、介詞這些漢語語法功能的主要承載者,在手語中因低關注而呈空缺性特點。
五、對聾人漢語教學的啟示
很多聾人學習漢語多年,還是難以正確理解運用漢語。造成這種狀況的原因很多,其中之一是聾人對手語本體認識、研究不夠,漢語教學未能從第二語言學習角度入手并運用對比分析方法使聾人對母語和目標語有清晰的認識?;诖?,我們對聾人漢語教學提出三點建議。
(一)明確手語語言地位
自20世紀60年代美國語言學家William Stokoe博士發(fā)表《手語的結構》,論證了手語是獨立的語言之后,大量研究都證明了手語的語言地位,如聾童的手語習得和健聽孩子的母語習得有著驚人的相似性[35];聾人的視覺語言優(yōu)勢在左半球,手語能激起大腦皮層視覺空間認知區(qū)的活動等。手語的語言地位亦得到很多國家的認同。聾人能否意識到手語也是一種獨立的語言,這需要教師及時引導,使聾人尊重并熱愛自己的語言,熟悉手語省略的特征。
(二)加強聾人對手語的學習
一個熟練使用某種語言的人,并不一定了解該語言的結構,這需要進行專業(yè)的學習。因此,要為聾人設置手語課,加強聾人母語的學習。在手語教學中要突出方向、位置、運動、表情、體態(tài)等的語法功能,引導聾人時刻關注這些參數(shù),在雙語轉換時要有意識地從空間多向思維向時間線性思維轉換,從具體直觀思維方式向抽象邏輯思維方式過渡。研究證明,掌握雙語(口語和手語)的聽障兒童心理理論發(fā)展水平相對較高。因此,應開展雙語教學,幫助聾生提升語言能力。除手語課外, 還可開設手語詩歌、手語歌曲、手語喜劇等課程,幫助聾人建立母語體系, 提供其發(fā)展需要的思維、學習工具。
(三)運用對比語言學的方法教學
對比語言學是語言學的一個分支,其任務是對兩種或兩種以上的語言進行共時的對比研究,描述他們之間的異同,特別是其中的不同之處,并將這類研究應用于其他有關領域。通過對比可以清楚地看出兩種語言表達的異同。對聾人的漢語教學可運用漢語與手語的對比分析幫助聾人了解兩種語言的區(qū)別,然后予以有針對性的指正,并輔以適量操練,以鞏固所學,提高效率。
手語省略具有表達的特殊性和相對空缺性。手語省略的特殊性提示我們在漢語教學時要注意引導聾人把手勢的方向、手勢運動幅度變化、表情與體態(tài)等所對應的漢語詞語一一表達出來;手語省略的相對空缺性則提示聾人在漢語學習中要進行對應補足。
1.針對手語省略的特殊性,在漢語中要進行對應詞語的表達
漢語:碗放進去。
手語:碗/放。
由對比可知,趨向動詞“進去”是虛假性省略,手語已用手勢動作方向性的持續(xù)延伸完成表述。在漢語書面語中要將這類持續(xù)延伸用恰當?shù)内呄騽釉~來描述,即在“放”之后要加上持續(xù)延伸的意義“進去”。其他如“上來”“下去”“起來”等趨向動詞也都要加在相應的動詞后面。
漢語:這不大,但是很干凈。
手語:這/大/不是/ 干凈。
“這/大/不是” 后面有一個停頓,之后點頭肯定。停頓及點頭表達的肯定與句子前半句中“不是”表達的否定對照,共同完成漢語連詞“但是”的語法功能。這類非手控特征不可忽略,要在書面語描述為“但是”
2.針對手語省略的相對空缺性,在漢語中要進行對應詞語的補足
漢語:我在操場上等你。
手語:我/操場/等。
漢語:在家里大掃除。
手語:家/衛(wèi)生/掃/整理。
在一系列的對比中,讓聾人明白,“在+名詞+方位詞”構成的介詞短語表示空間關系時,必須添加被注意程度較低的“在”和“方位詞”方符合漢語語法。
漢語:我忘記帶文具盒了,真急人。
手語:文具盒/帶/忘記,急(著急的表情)。
漢語:現(xiàn)在是冬天了,但這里的水果種類還很多。
手語:現(xiàn)在/冬天,這/水果/種類/很多。
由對比可知,手語中沒有漢語中的語氣詞“了”?!傲恕弊鳛檎Z氣詞表示新情況的出現(xiàn),具有成句煞尾的作用,它雖不承擔任何詞匯意義,但具有不可或缺的句法功能。因此,在漢語中,一定要加上沒有任何詞匯意義的“了”以完成句子。在手語中,陳述語氣詞“了”既無手勢動作也無其他非手控特征。因此,在從母語向目標語過渡過程中添加起來難度比較大,正確的添加需要對聾人進行長期的指導和訓練。
諸如此類建立在對比分析基礎上的教學,對于聾人正確理解和運用漢語、克服手語干擾、提高學習效率會有很大的幫助。
[參考文獻]
[1]國華.自然手語習得與有聲語言習得之比較及其啟示[J].中國特殊教育,2007(3):21.
[2]趙錫安.聾人雙語雙文化教學研究[M].北京:華夏出版社,2004:40.
[3]梅次開.梅次開聾教育文集[M].上海:學林出版社,2000:86.
[4]龔群虎.聾教育中手語和漢語問題的語言學分析[J].中國特殊教育,2009(3):65.
[5]楊軍輝.中國手語和漢語雙語教育初探[J].中國特殊教育,2002(1):25.
[6]陳亞秋.北京地區(qū)自然手語語序特點的調查研究[J].中國特殊教育,2006(4):29.
[7]許寶生,傅敏.聾人文化視角下的手語的省略現(xiàn)象及其語言學分析[J].殘疾人研究,2015(1):31.
[8]沈玉琳,邵寶興.中國手語實用會話[M].鄭州:鄭州大學出版社,2009:1-141.
[9]胡裕樹.現(xiàn)代漢語[M].上海:上海教育出版社,2011:285-298.
[10]Capek C M,Woll B,MacSweeney M,et al.Superior Temporal Activation as a Function of Linguistic Knowledge:Insights From Deaf Native Signers Who Speechread[J].Brain and Language,2010(112):129-134.
[11]鄧慧蘭.香港手語動詞獲得研究之方向[J].當代語言學,2011(2):165.
[12]倪蘭.上海手語動詞的及物性[J].語言研究集刊.2014(1):149.
[13]Schein Stewart D A.動作中的語言——探究手語的本質[M].邢敏華,譯.臺北:心理出版社,2005:5-8.
[14]陳小紅.上海手語空間方向動詞調查研究[J].中國特殊教育,2011(4 ):43.
[15]鄧慧蘭.手語語言學與語言習得研究的關系[J].當代語言學,2002(3):217.
[16]沈園.手語和手勢語義:手眼模態(tài)視角和前沿研究問題[J].當代語言學,2022(1):95.
[17]劉卿.聾人自然手語中非手控特征研究[J].文教資料,2014(28):44-45.
[18]龔群虎.聾教育中手語和漢語問題的語言學分析[J].中國特殊教育,2009(3):65.
[19]沈玉琳.論聾文化與聾教育[J].現(xiàn)代特殊教育,2002(1):19.
[20]申小龍.漢語與中國文化[M].上海:復旦大學出版社,2008:111.
[21]許余龍.對比語言學[M].上海:上海教育出版社,2010:11.
[22]倪蘭.中國手語方向性研究[D].上海:復旦大學,2007:19.
[23]陳天福.論“是”字句[J].河南大學學報.1995(1):73.
[24]張斌.現(xiàn)代漢語[M].上海:復旦大學出版社,2007:288.
[25]張積家,蘆松敏,方燕紅.聾人大學生的空間概念及其組織[J].中國特殊教育,2010 (4):30-31.
[26]黃伯榮,廖序東.現(xiàn)代漢語[M].蘭州:甘肅人民出版社,1985:252.
[27]龔群虎.手語的語言學研究問題講話[R].大連:聯(lián)合國兒童基金會,2003.
[28]張寧生.聾人文化概論[M].鄭州:鄭州大學出版社,2010:71.
[29]游順釗.視覺語言學論集[C].北京:北京語文出版社,1994:61-62.
[30][31]齊滬揚.對外漢語教學語法[M].上海:復旦大學出版社,2012:142,146.
[32]劉鴻宇.上海手語動詞的“體”語法范疇研究[J].中國特殊教育,2015(5):36.
[33]朱瀟.上海手語話語音系短語切分研究[J].當代語言學, 2019(4):584.
[34]秦洪武,王克非.英漢比較與翻譯[M].北京:外語教學與研究出版社,2010:224.
[35]Supalla T,Newport E.How Many Seats in a Chair?The Derivation of Nouns and Verbs in American Sign Language[M]∥Siple P.Understanding Language Through Sign Language Research.New York:New York Academic Press 1978:91-131.
[36]方俊明,何大芳.中國聾人手語腦功能成像的研究[J].中國特殊教育,2003(2):50-57.
[37]楊集越.聽障兒童心理理論研究進展[J].中國特殊教育,2020(9):40.
[38]王菊泉.什么是對比語言學[M].上海:上海外語教育出版社,2011:2.
The“Omission” Feature of Sign Language Conversationand Its Implications for the Chinese Teaching for Deaf People
LIU Qing ZHAO Xiaochi
(School of Languages, Nanjing Normal University of Special Education Nanjing 210038)
Abstract:Taking the Chinese-sign language comparison as the research method, and taking the sign language training textbook Practical Conversation in Chinese Sign Language as a sample, the characteristics of deaf sign language conversation omission are studied. The results show that the omission of sign language conversation for deaf people has two characteristics: the first one is the particularity of sign language expression, although some words in sign language are not reflected in gestures or completely in gestures, they have completed special expressions through direction, movement, spatial layout, finger pointing, expression and posture, but they are not omitted in fact, and have the characteristics of special expression; the second one is relative vacancy, some words in Chinese do not exist in sign language, forming a relative omission with the characteristics of vacancy. Based on this,language teaching for the deaf should clarify the characteristics of sign language,strengthen the learning of sign language for the deaf,and apply the method of contrastive linguistics.
Key words:deaf people; sign language; Chinese; omission(特約編校 史玉鳳)