摘要:大衛(wèi)·妮爾是法國著名的女藏學家、探險家,她一生四次進藏,掀起了一股“大衛(wèi)·妮爾”熱。對大衛(wèi)·妮爾的生平及其經(jīng)典藏學著作可分為四類進行梳理分析:(一)第一次印度之行后的東方學著作(1895—1911年);(二)入藏考察期間的藏學著作(1925—1940年);(三)“二戰(zhàn)”后的藏學著作(1947—1969年);(四)其他語言版本。大衛(wèi)·妮爾為后輩藏學研究者打下了堅實的研究基礎,她在遵守事實原貌的前提下,以客觀真實的態(tài)度向世界展現(xiàn)了中國西藏的本來面貌,澄清了西方國家對西藏的錯誤解讀。
關鍵詞:大衛(wèi)·妮爾;法國;女性;藏學;著作;意義
中圖分類號:I3/7;B94文獻標識碼:A文章編號:2095-6916(2023)13-0030-04
French Tibetologist Alexandra David-Néel and Her Tibetological Works
Cheng Rong1,2
(1. School of Foreign Languages, Xizang Minzu University, Xianyang 712082; 2. Xian International Studies University, Xian 710128)
Abstract: Alexandra David-Néel is a famous French Tibetologist and explorer, and went to Tibet four times in her life, which sparked a wave of David Niels fever. This paper divides Alexandra David-Néels life and her classic Tibetan works into four categories and analyzes them accordingly: (1) Orientalist works after her first trip to India (1895-1911); (2) Tibetology works during her investigation in Tibet (1925-1940); (3) Tibetology works after World War II (1947-1969); (4) Other language versions. While adhering to the original facts, she objectively and truthfully reflected the real Tibet to the world, clarifying Western countries incorrect interpretations of Tibet.
Keywords: Alexandra David-Néel; France; female; Tibetology; works; significance
亞歷山大·大衛(wèi)·妮爾(Alexandra David-Néel,1868年10月24日—1969年9月8日,以下簡稱大衛(wèi)·妮爾)是法國著名的女藏學家、探險家,她先后于1918年、1923年、1938年和1944年赴西藏實地調(diào)查,其間深度融入藏民生活,能流利使用藏語,曾收養(yǎng)一名藏族義子庸登,在西藏期間如同一名真正的藏族女子一樣穿著和梳妝,一度以完全藏族化的生活方式在西藏行乞,歐洲有人稱她“長著白種人的皮膚和黃種人的心靈”。
1946年7月1日,大衛(wèi)·妮爾返回法國,受到英雄般的接待。她在巴黎大學舉辦“藏傳佛教幾種特征”研討會,之后,又將這一研討會遷到比利時多個地方舉辦。大衛(wèi)·妮爾根據(jù)自己的西藏見聞和多年研究報告告訴世界:西藏和中國密不可分,漢藏民族在歷史上“時而干戈相向,時而玉帛互往,兩個民族的聯(lián)系卻難以置信地不斷加深”。為了表彰她的巨大貢獻,1964年法國政府授予她第三級榮譽勛位。大衛(wèi)·妮爾去世后,法國成立了大衛(wèi)·妮爾基金會,她的故居成為“西藏文化研究中心”。
十九世紀有多位西方學者進藏考察,形成了眾多考察報告和游記。與這些學者或出于殖民目的,或出于獵奇目的,或出于宗教傳播目的不同,大衛(wèi)·妮爾入藏經(jīng)歷非常獨特,為法國乃至我國當代學者研究西藏留下了大量獨特、細致而又相對客觀的研究史料。本文梳理并分析大衛(wèi)·妮爾的生平及其經(jīng)典藏學著作,以期為我國與法國藏學的后續(xù)研究提供參考。
一、大衛(wèi)·妮爾生平簡介
大衛(wèi)·妮爾出生在法國巴黎郊區(qū)圣-曼德的一個資產(chǎn)階級家庭,母親是一名虔誠的天主教徒,父親是一名新教徒,她從小跟隨母親信仰天主教,就讀于寄宿制女子教會學校。在其父親的介紹下,大衛(wèi)·妮爾與無政府主義者埃利茲·雷克呂(Elisée Reclus,1830—1905年)相識,在他的影響下,她的宗教觀念和政治立場發(fā)生了改變。1888年,大衛(wèi)·妮爾參加了英國神智學會,在那里她開始接觸東方學,隨即開始研究佛教。返回巴黎后,大衛(wèi)·妮爾繼續(xù)在索邦大學和法蘭西學院學習藏語和東方學,經(jīng)常去“集美博物館”(Musée Guimet)參觀學習。1891年,大衛(wèi)·妮爾獲得一筆獎學金,由此獲得了前往錫蘭和印度的寶貴機會。1893年,她結束旅行返回法國,并用筆名亞歷山大·大衛(wèi)·米亞拉(Alexandra David Myrial)發(fā)表了處女作《為了生活》。1904年,36歲的大衛(wèi)·妮爾與突尼斯鐵路工程師菲利普·妮爾(Philippe Néel)結婚。
1910年8月9日,大衛(wèi)·妮爾乘坐那不勒斯號到達錫蘭。1911年她離開錫蘭赴印度,1912年1月到達加爾各答,與錫金王子祖古馬哈拉賈成為朋友,1912年4月大衛(wèi)·妮爾到達印度大吉嶺。在錫金王子的幫助下,她于1912年6月25日會見了正在噶倫堡流亡的十三世達賴喇嘛,成為第一位與達賴見面的西方人,達賴對她的藏學考察表示贊賞并建議她學習藏語。1914年第一次世界大戰(zhàn)爆發(fā)時,大衛(wèi)·妮爾正在為赴西藏旅行積極做準備,在離西藏不到30公里的地方學習騎馬和藏語。1916年7月,大衛(wèi)·妮爾在其義子庸登和另一位仆人的陪同下私自進入西藏,在扎什倫布寺受到九世班禪接見。1916年1月9日至1917年1月6日在緬甸研究小乘佛教,離開后又到日本、朝鮮,最終來到塔爾寺(Kum-Bum)。
1918年7月12日,大衛(wèi)·妮爾到達塔爾寺并定居下來,這段日子她如同藏族喇嘛一樣地生活,每天讀經(jīng)坐禪,經(jīng)常步行40公里為長途旅行做準備,翻譯了《般若婆羅密多經(jīng)》部分章節(jié)。在塔爾寺居住的近3年里她對青海湖、塔爾寺地區(qū)進行了大量考察。直到1921年因塔爾寺騷亂才不得已離開。1921到1923年,為躲避英軍檢查,大衛(wèi)·妮爾繞過了西藏的整個東部地區(qū)到達打箭爐(康定),最終被人識破,這條路線以失敗告終。1923年10月大衛(wèi)·妮爾與庸登從云南出發(fā),她化裝成藏族婦女,沿途靠乞討為生,最終在1924年2月成功到達西藏首府拉薩。在拉薩停留兩個月后,她于1924年4月返回法國。
1937年初,大衛(wèi)·妮爾再次回到中國。在北平進行了一系列的學術研究和考察后,又于6月30日前往佛教圣地五臺山,搜集有關文殊師利化現(xiàn)的資料并撰寫書籍,兩個月后離開五臺山前往太原,又輾轉石家莊、漢口、重慶到達四川成都。1937年12月5日獲悉十三世達賴喇嘛圓寂的消息,毅然決定入藏。此時全面抗戰(zhàn)已經(jīng)爆發(fā),缺乏經(jīng)濟資助使大衛(wèi)·妮爾被困在打箭爐(康定),直到1943年她只好前往英國傳教區(qū)進行科學考察和學術研究。1945年第二次世界大戰(zhàn)結束,大衛(wèi)·妮爾輾轉回到成都,法國駐成都領事館下達了讓她攜庸登返回法國的命令。1946年7月1日,大衛(wèi)·妮爾和庸登回到了巴黎。
1946年大衛(wèi)·妮爾返回位于法國迪涅(Digne)的府邸,專心從事自己熱愛的藏學研究事業(yè),在她人生的最后二十幾年出版了幾部藏學著作。1955年庸登去世后,她獨自生活了三年。從1959年起由馬德玲·佩羅娜(M.-M.Peyronnet)陪伴在大衛(wèi)·妮爾身邊,幫助她整理從探險旅行中帶回的大量資料和信件。1969年9月8日大衛(wèi)·妮爾在迪涅逝世,享年101歲??偨Y大衛(wèi)·妮爾的晚年,正如我國已故藏學家李宅安所言:“老當益壯,窮且益堅?!保?]
二、大衛(wèi)·妮爾的藏學著作
從1920年6月1日在《法國信使報》發(fā)表文章《西藏問題》起,大衛(wèi)·妮爾發(fā)表西藏各類藏學文章,出版著作及翻譯或主持翻譯的文本,共計62篇(部)參見亞歷山德莉婭·大衛(wèi)-妮爾:《一個巴黎女子的拉薩之行》,耿昇譯,東方出版社,2002,第340-343頁:“大衛(wèi)·妮爾藏學著作一覽表”,大衛(wèi)·妮爾藏學之外的其他著作不計在內(nèi)。。本文選取大衛(wèi)·妮爾著作中最重要的內(nèi)容進行梳理總結,將1911年以前的東方學著作作為藏學著作的基礎,把其藏學著作中翻譯成其他語言的版本也作為一種類別。
(一)第一次印度之行后的東方學著作(1895—1911年)
大衛(wèi)·妮爾從1893年第一次從印度返回法國后,就全身心投入東方學研究,1895—1911年間發(fā)表(出版)了十余篇(部)有關東方和東方宗教的文章和書籍,引發(fā)法國學界廣泛關注。這些著作的內(nèi)容以哲學、文化、宗教、歷史等為主,涉及東方的多個國家和地區(qū),除印度外,還有中國西藏及其他地區(qū),以及朝鮮、日本。大衛(wèi)·妮爾這一時期發(fā)表的文章中最著名的是發(fā)表在雜志《社會星》期刊中文名為筆者譯。上的《佛教筆記》(1895年),在這篇文章中她認為佛教屬于全世界。除此以外,還有《哲學的巨大影響》(1900年)、《印度咒語》(1901年)、《神話的自然起源及對社會制度的影響》(1901年)、《朝鮮歷史筆記》(1904年)、《朝鮮的宗教和迷信》(1904年)、《西藏的宗教權力及其根源》(1904年)、《日本宗教問題》(1905年)、《日本哲學筆記》(1905年)等。這一時期大衛(wèi)·妮爾出版《哲學家墨翟和團結的概念》(1907年)、《中國哲學中的個人主義理論》(1909年)、《佛陀的佛教》(1910年)、《佛教現(xiàn)代主義》(1910年)、《佛教的現(xiàn)代化和佛陀的宗教》(1911年)等著作。這些著作和文章以簡單易懂的語言介紹東方文化,解釋佛教思想,讓廣大法國百姓了解東方文化特別是佛教,改變了佛教遠離百姓只被專家學者熟知的情況,在法國及西方國家贏得了相當多的關注。這一時期的作品反映了大衛(wèi)·妮爾對東方學和佛教思想的天賦和興趣,為其后續(xù)的探險考察奠定了基礎。
(二)入藏考察期間的藏學著作(1925—1940年)
大衛(wèi)·妮爾于1910年再次前往東方進行藏學考察,目的是獲取新的有關藏傳佛教和西藏的知識,“我的知識儲備已經(jīng)枯竭,我需要重新更新和擴充知識,我想帶給讀者并非陳舊的內(nèi)容。”
從1925年到1946年,大衛(wèi)·妮爾頻繁發(fā)表著作,平均兩到三年出版一部,她的藏學著作在法國產(chǎn)生強烈反響。這些藏學著作內(nèi)容多樣,包括藏傳佛教、西藏游記、西藏小說和人種志著作。大衛(wèi)·妮爾以她的大量作品介紹西藏的某種神秘主義,相繼出版了兩本著作,即《西藏的奧義和巫術》(1929年)和《喇嘛教奧義傳授儀式》(1930年)[2]1381。她還第一次全面介紹了《格薩爾史詩》,《嶺地格薩爾超人的一生》(1931年)是大衛(wèi)·妮爾對格薩爾史詩的翻譯和分析,這是西方學者對格薩爾史詩首次進行系統(tǒng)性研究。大衛(wèi)·妮爾與其義子庸登共同撰寫出版了《五智喇嘛》(1933年),發(fā)表一部“西藏小說”《愛的魔力和魔法》(1938年,后易名為《激情與魔法》),該書描述了一名藏族女子卡門與一名當了土匪的農(nóng)民唐·約瑟之間的愛情故事。之后又發(fā)表了一部《在暴風雨的烏云下》(1940年),描述了日本侵華戰(zhàn)爭中國的戰(zhàn)亂局面[2]1380,這本書是大衛(wèi)·妮爾親身經(jīng)歷的戰(zhàn)亂時期的見證。她在西藏面臨資金短缺的困境,不得不在轟炸聲中逃離,并乘坐列車前往北平。她親眼目睹了日本入侵中國后的暴力行為,深刻感受到戰(zhàn)爭帶來的恐怖和苦難。大衛(wèi)·妮爾發(fā)表的西藏游記《一個巴黎女子的拉薩之行》(1927年),記錄了自己1923—1924年入藏探險的真實經(jīng)歷,介紹了西藏的景物奇跡,把西方人好奇的目光引向了西藏,許多西藏學論文都引用了該書的觀點[3]?!兑粋€巴黎女子的拉薩之行》《西藏的奧義和巫術》和《在貴族—土匪地區(qū)》(1933年)形成了她的入藏三部曲,再加上《喇嘛教的奧義傳授儀式》,則被稱為“四重奏”[4]。
(三)“二戰(zhàn)”后的藏學著作(1947—1969年)
第二次世界大戰(zhàn)期間,大衛(wèi)·妮爾被迫暫停工作,直到1946年她重返法國后,出版工作才得以恢復。在這之后,她出版了一系列向西方世界介紹西藏的著作,主要包括:《在中國遼闊的西部蒙昧地區(qū)》(1947年)[《在暴風雨的烏云下》(1940年)的續(xù)篇],在這本書中,她試圖改變?nèi)藗儗χ袊说目贪逵∠螅赋鲋袊私^不是那種被描繪成一成不變的個體,他們內(nèi)在蘊藏著潛在的能量、現(xiàn)實的常識和洞察力;《在喜馬拉雅的腹地》(1949年)描述了大衛(wèi)·妮爾在1912—1913年冬天進行的一次驚人的朝圣之旅。她以“女喇嘛”的身份前往佛陀曾經(jīng)居住的地方,探索了這個神秘而殘酷的文明,該書揭示了一個超越西方思維分析的領域。研究藏傳佛教經(jīng)典的著作,主要包括:《藏傳佛教的秘密傳授》(1951年)是大衛(wèi)·妮爾經(jīng)過約二十年的調(diào)查研究而得出的結果,可以被視為一份獨特的文獻,涉及藏傳佛教知識分子的哲學觀念;《西藏未刊佛教經(jīng)典》(1952年)描繪雪域高原上獨特而令人驚奇的西藏和印度神話。探索了西藏人對超自然力量和宗教信仰的堅守,展示了他們與神秘世界的親密關系;《超然的知識》(1958年)是一本探討西藏哲學和宗教文獻的重要著作,深入探討了《般若波羅蜜多心經(jīng)》的內(nèi)涵和意義,向讀者呈現(xiàn)了一種超越常規(guī)思維的智慧和覺醒的路徑;《永生和轉世》(1961年)深入探討了個體構成和永生觀念在西方和其他文化中的差異。
(四)其他語言版本
大衛(wèi)·妮爾的作品被西方國家廣泛關注,翻譯成多國語言,引發(fā)強烈的反響。正如旦增倫珠所說,大衛(wèi)·妮爾以其親身的經(jīng)歷和實地調(diào)查,比較客觀真實地向人們展示了二十世紀早期西藏的歷史畫卷,因此她的著述具有相當?shù)臍v史價值,著述已被譯為各種文字[5]。
1925年大衛(wèi)·妮爾從西藏返回法國后,掀起了一股“大衛(wèi)·妮爾熱”,《一個巴黎女子的拉薩之行》(1927年)在巴黎出版并大獲成功,然后就被翻譯成其他語種出版,引發(fā)了更大的反響。1927年《一個巴黎女子的拉薩之行》被譯成英語,1928年被譯成德語在萊比錫出版,1929年被譯成西班牙語在巴塞羅那出版,1931年被譯成捷克語在布拉格出版。1931年《西藏的奧義和巫師》在倫敦和萊比錫出版,次年在紐約出版。1933年《嶺地格薩爾超人的一生》在倫敦出版,1934年在紐約出版。萊比錫出版社在1933年出版《在紳士強盜的國家》,1935年出版《五行喇嘛》,1937年出版《佛教現(xiàn)代主義和佛陀的佛教》?!岸?zhàn)”期間(1939—1945年),大衛(wèi)·妮爾受到戰(zhàn)爭因素的影響沒有發(fā)表新的書籍,其舊作《西藏的奧義和巫師》1941年在阿姆斯特丹出版,1942年在馬德里和墨西哥出版。1954年《虛無的力量》在法國出版,次年在布宜諾斯艾利斯出版。大衛(wèi)·妮爾生命的最后幾年,她的幾本佛教經(jīng)典著作再次被翻譯出版,產(chǎn)生巨大影響,1967年普及佛教的書籍《西藏的秘密施教》在舊金山被翻譯和出版,1968年《西藏的奧義和巫師》在布宜諾斯艾利斯出版。
三、結語
大衛(wèi)·妮爾為后代法國藏學研究奠定了扎實的基礎,布爾努瓦曾說過:“法國的幾代藏學家和佛教學家都是在大衛(wèi)·妮爾的事跡與著作的影響下才對這兩個學科產(chǎn)生了興趣并刻苦鉆研,最后成為一名作出成就的學者?!保?]大衛(wèi)·妮爾對中國及西藏社會各個方面的記載是遵循客觀事實的,那些廣泛傳播并產(chǎn)生巨大影響力的各種類型的著作,如藏學著作、佛教教義解說、探險之旅的記載及各語種的翻譯版本等,都具有巨大的價值和積極的意義。大衛(wèi)·妮爾通過其作品還起到了澄清西方人由于不同的社會歷史背景、價值觀念、學術文化傳統(tǒng)、意識形態(tài)等造成的對中國西藏的錯誤認識的重要作用,有助于中國在國際社會上樹立正確的國家形象。
參考文獻:
[1]李安宅.介紹兩位藏事專家[J].康導月刊,1945(5/6):44-45.
[2]鄭炳林.法國藏學精粹[M].耿昇,譯.蘭州:甘肅人民出版社,2011.
[3]亞歷山德莉婭·大衛(wèi)-妮爾.一個巴黎女子的拉薩之行[M].耿昇,譯.北京:東方出版社,2002:334.
[4]周永健.大衛(wèi)-妮爾:具有“黃種人心靈”的法國藏學家[N].中國民族報,2012-11-27.
[5]旦增倫珠.[法]達維·耐爾和她的《古老的西藏面對新生的中國》[J].西藏研究,1987(1):127-129.
[6]耿昇.法國女藏學家大衛(wèi)·妮爾傳[J].中國邊疆史地研究,1991(2):82-91.
[7]DUCCINI H.La 《Gloire médiatique》 dAlexandra David-Néel[J].Le Temps des médias,2007(1):130-141.
[8]DELAUNAY J.Alexandra David-Neel Bouddhisme et drapeau noir[J].Ballast,2016(1):126-142.
[9]DAPSANCE M.Lantispiritualité dAlexandra David-Neel[J].étvdes,2019(7/8):75-82.
[10]杜永彬.西方對西藏的誤讀及其原因[J].當代世界,2009(4):4-7.
[11]耿昇.法國的藏學研究綜述[J].中國藏學,1990(3):136-148.
[12]安娜-瑪麗·布隆多.法國五十年來對西藏的研究[J].耿升,譯.民族譯叢,1980(2):46-52.
作者簡介:成蓉(1985—),女,漢族,陜西西安人,西安外國語大學在讀博士,西藏民族大學講師,研究方向為法國藏學、區(qū)域國別文化與教育。
(責任編輯:朱希良)