林傳祥
李岫編選的《茅盾研究在國外》(湖南人民出版社1984年版)一書,在《概述》里有這樣一段話:“1938年德文版《子夜》序言,也是一份珍貴的歷史資料。德譯者弗朗茨·庫恩根據(jù)1933年開明版,改書名為《黃昏的上?!罚诘吕鬯诡D出版了德文版《子夜》全譯本。這個(gè)德譯本,在我們國內(nèi)各大圖書館均無館藏,現(xiàn)在見到的這個(gè)版本是巴金同志在一個(gè)舊書攤上買到后送給茅盾同志的,書的扉頁上有‘送給雁冰先生字樣,我們應(yīng)該感謝巴金同志為我們保存了這份難得的史料?!?/p>
巴金什么時(shí)候購得此書?什么時(shí)候送給茅盾的?《概述》沒有說明。
眾所周知,巴金是作家,也是編輯家、翻譯家,但很少有人知道他還是個(gè)藏書家。巴金嗜書如命,從年輕時(shí)候起就養(yǎng)成了買書、藏書習(xí)慣。他長期居住在上海,上海給他提供了得天獨(dú)厚的“便利”。二十世紀(jì)五十年代至六十年代,上海的古舊市場是他經(jīng)常光顧的地方,他在那里看書購書,愜意至極。他購書極為講究,目標(biāo)對(duì)象多為現(xiàn)代文學(xué)珍品和外文書刊。這本德譯版的《子夜》(《黃昏的上?!罚┐蟾啪褪窃谀莻€(gè)時(shí)候購得的。
巴金購書,除了自己珍藏之外,也會(huì)贈(zèng)送給別人。他有一個(gè)觀念,書是給人看的,有了好書就是要讓大家分享。當(dāng)時(shí)作家之間似乎形成一種默契,好書不分彼此,相互贈(zèng)送交流,在巴金收藏的作家簽名本中就包括郭沫若、鄭振鐸、葉圣陶、老舍、曹禺等許多他的友人,自然也包括了茅盾,如二十世紀(jì)五十年代末茅盾贈(zèng)送巴金的十卷本《茅盾文集》簽名本。
巴金贈(zèng)書茅盾,除了“默契”之外,還有就是他對(duì)茅盾的敬重。在他的心底,他一直是將茅盾視為“先生”和“老師”。發(fā)現(xiàn)這本德文版的《子夜》,巴金的反應(yīng)當(dāng)然是驚喜又意外,而茅盾接受巴金的贈(zèng)書,料想同樣也是如此。但搜尋相關(guān)資料,茅盾似乎從未公開談?wù)撨^這個(gè)譯本。四十年后的1978年,又有一個(gè)新的德譯本《子夜》出版,譯者是沃爾夫?qū)ゎ櫛?,也是德國的一位漢學(xué)家,茅盾為其寫了一篇短文《致德國讀者》,里面也只字未提四十年前的這個(gè)譯本。按說,茅盾可以稍微“借題發(fā)揮”一下,可他沒有這么做。
不過,1977年和1979年,茅盾在與南京大學(xué)教授葉子銘的兩次通信里面提到了這個(gè)譯本。由于時(shí)隔久遠(yuǎn),記憶出錯(cuò),他誤認(rèn)為是史沫特萊所譯。史沫特萊是美國人,二十世紀(jì)三十年代兩人相識(shí)時(shí),史是以德國《法蘭克福日?qǐng)?bào)》特派記者身份來到中國的,因此茅盾以為她是德國人,后加入美國籍。在第二封信里,茅盾糾正了這一錯(cuò)誤,說“《子夜》德文譯本并非史沫特萊所譯,而是德國的F·柯恩博士”(今譯“弗朗茨·庫恩”)。兩封信都是附帶提一提,沒有進(jìn)一步說明。之所以“沒有說明”,當(dāng)然有“狀故”。
弗朗茨·庫恩的譯本確實(shí)是有“問題”的,而且“問題”不小??赡苁且?yàn)槊┒鼙救藢?duì)這個(gè)譯本比較熟知,礙于他是被譯介的作者,所以不作任何表示。
究竟是什么“問題”?
庫恩在1938年5月的《德文版〈子夜〉》前記》里有一段文字:“德文本《子夜》是該書的第一個(gè)歐洲譯本,也是包括十九章在內(nèi)的整個(gè)原作的完整譯本。只有在書的開頭部分,由于編輯的原因,刪去了大約十頁偏重于經(jīng)濟(jì)理論閑談的場面。這一部分的譯文存放于出版社檔案處,有興趣的讀者可以隨時(shí)查閱。”
弗蘭茨·庫恩是歐洲最早最系統(tǒng)介紹中國文學(xué)的德國著名漢學(xué)家,被譽(yù)為“中德文化交流的媒介人”,翻譯過《紅樓夢(mèng)》《水滸傳》等許多中國文學(xué)作品,他的翻譯注重內(nèi)在表達(dá)且符合本國讀者閱讀口味。他自稱是“東西方文化之間的融合”促成了他的這本譯作,只可惜這本譯作是殘缺的,有瑕疵的,甚至還是錯(cuò)誤的。盡管如此,它又是珍貴的,因?yàn)樗谝淮蜗蛭鞣絿医榻B和展示了茅盾的這部具有里程碑意義的作品。
這個(gè)1938年的譯本在我國藏書界有可能是孤本,盡管當(dāng)時(shí)在德國發(fā)行有五六千冊(cè)之多,但戰(zhàn)亂時(shí)期,稀珍的譯介作品由西方傳入,如何妥善安全保管是個(gè)問題,何況《子夜》在當(dāng)時(shí)是被當(dāng)作禁書限制的。
現(xiàn)在這個(gè)譯本連同茅盾其他資料(手稿)一起早已由其親屬分別捐贈(zèng)給了國家及地方圖書館、文學(xué)館、紀(jì)念館等收藏機(jī)構(gòu)。