文/昆明幼兒師范高等??茖W(xué)校 蔡麗娜;浙江同濟(jì)職業(yè)技術(shù)學(xué)院 馬迪
由中央民族大學(xué)中國少數(shù)民族研究中心立項(xiàng)研究、趙德光博士組織編排的《阿詩瑪文化叢書》是當(dāng)前阿詩瑪文化最為系統(tǒng)完備的研究成果,其文獻(xiàn)價(jià)值具有極強(qiáng)的不可替代性。叢書以敘事長詩為主體、以《阿詩瑪》故事的精神內(nèi)核為主題的編排方式,在當(dāng)前的檔案文獻(xiàn)編排中極具特色和參考價(jià)值。匯編價(jià)值的體現(xiàn),不僅依靠翔實(shí)的文獻(xiàn)材料,還與其層次清晰、形式多樣的編排形式息息相關(guān)。筆者通過分析《阿詩瑪文化叢書》編排方式發(fā)現(xiàn),叢書綜合運(yùn)用各種編排體例,將多類檔案辯證統(tǒng)一于阿詩瑪文化叢書匯編主題框架內(nèi),透過層次分明的編排將阿詩瑪文化精神內(nèi)核豐滿地呈現(xiàn)在世人眼前。解讀叢書編排邏輯,感悟編排對于阿詩瑪文化的傳承價(jià)值,對檔案文獻(xiàn)編纂成果的編排應(yīng)用具有現(xiàn)實(shí)意義。
匯編體例的層次性受匯編檔案材料的相關(guān)性、文獻(xiàn)內(nèi)容的豐富性、題目構(gòu)成的復(fù)雜性等諸多因素制約。云南民族出版社出版的《阿詩瑪文化叢書》由《阿詩瑪原始資料匯編》《阿詩瑪研究論文集》《阿詩瑪文獻(xiàn)匯編》等一系列文獻(xiàn)匯編集合而成。叢書層次分明的編排,將紛繁復(fù)雜的阿詩瑪檔案建構(gòu)成一個(gè)體系嚴(yán)密完整、脈絡(luò)清晰明了的有機(jī)整體。
整部匯編,根據(jù)民間長詩阿詩瑪搜集的檔案類別設(shè)類,每類下又運(yùn)用多種標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行分類編排。第一層:統(tǒng)一按照檔案的種類進(jìn)行設(shè)類,分為原始資料、研究論文、文藝作品、文獻(xiàn)及相關(guān)論析等;第二層:按照檔案的形成時(shí)間、涉及內(nèi)容、具體文種等不同標(biāo)準(zhǔn)進(jìn)行分類和排序,有按照檔案形成時(shí)間進(jìn)行排列的,如《阿詩瑪研究論文集》,也有按照檔案包含問題進(jìn)行分類的,如《阿詩瑪論析》等等。
臧克家認(rèn)為:“《阿詩瑪》就是一座飽含生活氣息的大花園,充滿蓬勃的生命力并富有朝氣,到處都是繽紛的色彩和撲鼻的芬香?!睆男问缴峡?,阿詩瑪故事主體猶如美麗綻放花朵的花心,在多片鮮活花瓣的襯托下,釋放出久久的文化芬芳,讓讀者陶醉其中;從內(nèi)容上看,叢書有對歷史更迭的生動描述,也有對研究成果的高度概括,更是以發(fā)展的眼光、創(chuàng)造的視角來繼承、轉(zhuǎn)換、重構(gòu)阿詩瑪文化。編排過程是一個(gè)突顯阿詩瑪文化研究不斷深入的過程。各部書相互論證、相互支撐,同時(shí)做到層次性與系統(tǒng)性有機(jī)統(tǒng)一,清晰展現(xiàn)出阿詩瑪文化研究的脈絡(luò),對于呈現(xiàn)阿詩瑪文化起到骨架支撐的作用。
面對紛繁的檔案材料,要求編者在編排過程中最大限度地通過檔案之間的客觀聯(lián)系,服務(wù)于匯編題目所要闡述的主題。王明貴認(rèn)為,民間文學(xué)作品具有其本身的特點(diǎn)而不同于文人創(chuàng)作,即使是文人創(chuàng)作也不完全是主題單一的,更何況作為民間長詩,《阿詩瑪》原作中主題擁有極強(qiáng)的多樣性。為了突顯主題研究的多樣性,結(jié)合阿詩瑪文化研究形成檔案的復(fù)雜性、豐富性及廣泛性特點(diǎn),《阿詩瑪文化叢書》綜合應(yīng)用多種體例進(jìn)行編排。
《阿詩瑪論析》按照題目包含的基本問題進(jìn)行排列,在內(nèi)容編排上緊緊圍繞論與析展開。前五章主要在于論,從文化背景、人物構(gòu)成、敘事要領(lǐng)、藝術(shù)方法及修辭手法等方面入手;后幾章主要在于析,圍繞阿詩瑪敘事長詩的句式、整理過程等展開。同時(shí)還收錄了《嫩娥少薇》《魚姑娘》《創(chuàng)世紀(jì)》等少數(shù)民族故事,通過舉例子、做比較的方式,客觀上滿足學(xué)者研究的好奇心,進(jìn)一步激發(fā)學(xué)者對于阿詩瑪文化研究的動力。《阿詩瑪文藝作品匯編》按照檔案的種類對收錄的多種阿詩瑪劇本進(jìn)行編排,涉及劇本包括電影文學(xué)劇本、大型民族舞劇本、歌舞劇本、兒童劇本等不同類型和不同譯本?!栋⒃姮斦撐募穭t按照檔案收錄時(shí)間進(jìn)行排列。入選的檔案文獻(xiàn)的研究者涉及諸多領(lǐng)域,有著名作家臧克家、公劉、曉雪;知名學(xué)者李廣田、馬學(xué)良、張紫晨等。叢書編排充分尊重歷史事實(shí),無論是漢文、彝文、俄文等不同譯文版本,還是電影劇本、民族舞劇、曲譜記錄等不同類型,都保留了原汁原味。日本著名學(xué)者君島久子因《阿詩瑪》“原模原樣”的版本形式,評價(jià)其為“中國出版物中特別出色的著作?!睂W(xué)者們各抒己見,多種研究成果照錄在案,讓讀者沉浸于阿詩瑪文化研究成果的紛繁之中。多種體例的綜合運(yùn)用在滿足學(xué)者研究與讀者研讀的同時(shí),也更好地服務(wù)于阿詩瑪文化叢書的主題。
《阿詩瑪》是中國少數(shù)民族民間文學(xué)研究的重要成果,50多年來,吸引著無數(shù)學(xué)者對其進(jìn)行研究,期間形成了豐富的材料。楊知勇作為重要整理人之一,認(rèn)為無論是《阿詩瑪》原始生形態(tài)、還是變異形態(tài),其精神內(nèi)核都是社會不同時(shí)期具體歷史觀念的反映,具有不同的時(shí)代意義和歷史價(jià)值?;谖墨I(xiàn)材料豐富的客觀因素與整理者對阿詩瑪文化理解的主觀因素,結(jié)合匯編主題及材料特征綜合考慮,編者編排時(shí)并未單獨(dú)使用某種體例,而是呈現(xiàn)某種程度的交叉,注重各種體例的綜合運(yùn)用,試圖以這樣的編排彰顯阿詩瑪文化研究豐富的內(nèi)涵。
《阿詩瑪原始資料匯編》在云南人民文工團(tuán)圭山工作組收集的第一手漢譯資料基礎(chǔ)上,不斷填充近20年來發(fā)現(xiàn)的新資料,全書收錄的42份材料按照記錄稿的不同進(jìn)行排列。在編排過程中,將古彝文翻譯稿排在前面,漢文口頭記錄稿排在后面,編排上強(qiáng)調(diào)保持阿詩瑪故事的撒尼特色。與此同時(shí),同類翻譯稿、記錄稿之間又綜合考慮學(xué)者的影響力進(jìn)行統(tǒng)籌。無獨(dú)有偶,《阿詩瑪文獻(xiàn)匯編》也是依據(jù)阿詩瑪整理版本的異同進(jìn)行編排。從1950年代初到1990年代末,收集阿詩瑪整理本數(shù)十種,涉及英文、日文、俄文等不同翻譯版本和8種不同的漢譯整理本。8種漢譯整理本之間又依據(jù)形成時(shí)間進(jìn)行再次編排。整個(gè)編排過程中,類別與時(shí)間等多種體例的綜合運(yùn)用,使得阿詩瑪文化研究跨越不同民族、不同區(qū)域和不同國家的限制,產(chǎn)生世界級的轟動效應(yīng)。阿詩瑪藝術(shù)形象已經(jīng)成為世界人民的共同記憶,至此,阿詩瑪已經(jīng)成為世界的阿詩瑪。
隨著匯編主題研究的深入及編者思想的變化,編排形式會呈現(xiàn)出延展性。延展性主要以匯編體例層次與種類的增減來實(shí)現(xiàn)。編排形式的延展在圍繞匯編主題的同時(shí),結(jié)合新材料衍生出一系列新的體例層次與種類并統(tǒng)一于主題框架內(nèi),能夠更好滿足學(xué)者的需求。
《阿詩瑪文化叢書》的編排具備延展性。編排初期,整部匯編都是按照檔案種類進(jìn)行分類,依靠原始文獻(xiàn)、論析、論文、文藝作品等方面支撐阿詩瑪文化體系;隨著研究的逐級深入,編排的成果開始從不同角度對外延伸,如《阿詩瑪國際學(xué)術(shù)研討會論文集》,全書由趙德光博士主編,主要收錄《阿詩瑪》的誕生——搜集整理《阿詩瑪》50年來的回顧、《阿詩瑪》引起的隨想、《阿詩瑪》之我見、《阿詩瑪》在日本等諸多論文。本書的出版,在第一層次基礎(chǔ)上橫向拓展了阿詩瑪文化叢書的檔案種類,圍繞《阿詩瑪文化叢書》匯編主題,結(jié)合國際學(xué)術(shù)研討會形成檔案,從而衍生出了新類別。除此之外,《阿詩瑪文獻(xiàn)匯編》中收錄的版本不僅僅局限于漢譯本,還收錄了英文、日文、俄文版本;《阿詩瑪論文集》收錄論文的作者也并未局限于中國學(xué)者,在這支隊(duì)伍中不僅有彝族撒尼學(xué)者,還有外國學(xué)者。各國各類學(xué)者從不同角度著手,對《阿詩瑪》的內(nèi)涵和外延展開深入研究和討論。正如黃毅博士所說:“《阿詩瑪》的研究之路從文學(xué)到民間文學(xué)再到文化,顯示出《阿詩瑪》的研究正逐步走向深入?!笨梢哉f,在編著阿詩瑪文化叢書的時(shí)候,編者的國際視野為叢書編排的延展提供了可能,為重構(gòu)阿詩瑪文化奠定了視界的基石,更為阿詩瑪文化傳承與生長注入了時(shí)代的滋養(yǎng)。
編排是服務(wù)編者思想呈現(xiàn)的重要方式,注重體例層次、結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)?shù)耐瑫r(shí),也注重種類間的綜合運(yùn)用,編排延展的實(shí)現(xiàn)則更能突顯匯編的文化傳承價(jià)值。正如阿詩瑪文化叢書中,各部書編排層次清晰,特色鮮明,特別是編排形式的延展更好表達(dá)了阿詩瑪文化研究的深度與寬度,作品間看似孤立卻互為支撐,在阿詩瑪文化叢書框架下可謂“百花齊放”。隨著檔案文獻(xiàn)編排的發(fā)展,未來會有更多傳承阿詩瑪文化的編纂果實(shí)誕生并反哺阿詩瑪文化,阿詩瑪文化研究也必將源遠(yuǎn)流長。