任默含 張婧怡
[摘要] 縱觀中國(guó)的電影市場(chǎng),對(duì)韓國(guó)電影的翻版現(xiàn)象并未見(jiàn)繁榮,相反,則出現(xiàn)了許多令人擔(dān)心的問(wèn)題。通過(guò)對(duì)一些影片翻版?zhèn)€案的剖析,歸納其中存在的問(wèn)題和獲得成功的經(jīng)驗(yàn),希望能對(duì)中國(guó)影片的發(fā)展起到一定的參考作用。
[關(guān)? 鍵? 詞] 翻拍;中韓電影;本土化
所謂“翻拍”,就是將別人拍攝的電影和電視劇進(jìn)行再創(chuàng)造,使之成為自己的作品?!段骱缡惺赘弧贰动偪竦氖^》這兩部中國(guó)的翻拍片都獲得了不錯(cuò)的成績(jī),因此,翻拍片也成了很多導(dǎo)演喜歡的作品。韓國(guó)與中國(guó)一衣帶水,又都是儒學(xué)文化的國(guó)家,在影片的敘述、語(yǔ)言、鏡頭表現(xiàn)等方面存在許多相似之處,再加上最近20年韓國(guó)對(duì)影視行業(yè)的重視,好作品層出不窮,使韓國(guó)影片在世界范圍內(nèi)的影響越來(lái)越大。如韓國(guó)影片《寄生蟲(chóng)》以四大獎(jiǎng)項(xiàng)的成績(jī),在奧斯卡上以一部巨著的姿態(tài),再次證明了韓國(guó)影片的“振興史”。
一、中國(guó)翻拍韓國(guó)電影的現(xiàn)狀
中國(guó)對(duì)韓國(guó)影片的重新拍攝有著悠久的歷史,例如《捉迷藏》《美好的意外》等影片就是根據(jù)韓國(guó)熱門(mén)影片改編而成的,并且獲得了廣泛贊譽(yù)。如果仔細(xì)剖析中國(guó)對(duì)韓國(guó)影片的翻拍史,就會(huì)發(fā)現(xiàn),大部分翻拍片都不能令人滿(mǎn)意,無(wú)論是在票房上還是在口碑上都是如此。
對(duì)于某些中國(guó)翻拍韓國(guó)影片的歷史,國(guó)內(nèi)學(xué)者認(rèn)為其失敗的主要因素有:一是由于現(xiàn)實(shí)中的功利心態(tài),盲目追求票房,忽略了影片的品質(zhì);二是對(duì)電影的改編過(guò)于死板,存在大量重復(fù)拍攝的方法,使電影面對(duì)“死記硬背”和“水土不服”的窘境。結(jié)合中、韓文化差異,以及電影分級(jí)制度等因素,總結(jié)出目前中國(guó)電影改編韓國(guó)電影所面臨的主要問(wèn)題。
(一)翻拍影片缺乏全方位、可行性的考量
中國(guó)的電影投資者在選擇重制片的時(shí)候,往往會(huì)將能夠在中國(guó)本土獲得良好的經(jīng)濟(jì)效益視為優(yōu)先考慮的因素。對(duì)電影的技術(shù)支持、制作組織和投資等方面缺乏全方位、多角度的支持,使電影的品質(zhì)受到嚴(yán)重的損害,進(jìn)而對(duì)電影的宣傳產(chǎn)生一定的影響。
(二)翻拍影片生搬硬套,缺乏藝術(shù)創(chuàng)新
《外公芳齡38》票房慘淡的問(wèn)題不僅僅是因?yàn)檠輪T的表現(xiàn)欠佳,還因?yàn)槠淙狈?chuàng)造性的表演。
首先,這部電影在細(xì)節(jié)和閃光點(diǎn)上都沒(méi)有被準(zhǔn)確地呈現(xiàn)出來(lái),這使觀眾感到這部電影缺乏獨(dú)特的魅力和吸引力。
其次,中國(guó)電影中的滑稽表演和抖動(dòng)“包袱”也讓人感到厭煩。這種機(jī)械模仿,缺乏對(duì)人物性格的創(chuàng)造性,使這部電影的表演顯得單調(diào)乏味,觀眾也很難被電影中的人物和故事吸引。
最后,這部電影在畫(huà)面和結(jié)構(gòu)上也存在諸多問(wèn)題。翻拍電影制片連畫(huà)面和結(jié)構(gòu)都和原電影有很大的相似之處,這讓這部電影看起來(lái)有些怪異。這些問(wèn)題在電影中非常嚴(yán)重,因?yàn)楫?huà)面和結(jié)構(gòu)是影響觀眾情感的重要因素。
(三)翻拍影片脫離實(shí)際,敘事邏輯不通
復(fù)制品沒(méi)有抓住原著的精華,只是為重新拍攝而復(fù)制原作。如,中國(guó)影片《捉迷藏》是根據(jù)韓國(guó)一部恐怖影片改編而成的,影片的結(jié)局是一個(gè)少女站立在柜子前,瞪大了雙眼,流露出對(duì)這個(gè)世界的憎惡,就像一枚不定時(shí)的炸彈,一不小心就會(huì)釀成慘劇,這就加強(qiáng)了恐怖的氣氛,而這幅畫(huà)面也與電影傳達(dá)出的恐怖氣氛相吻合,給電影增添了不少色彩。而在中國(guó)重制片里,少女眼中所透露出的天真與影片的敘事結(jié)構(gòu)、驚悚氣氛格格不入[1]。
二、韓國(guó)優(yōu)秀翻拍電影的現(xiàn)狀
韓國(guó)電影因?qū)θ诵缘纳羁探衣逗蛯?duì)社會(huì)的真實(shí)反映而深受觀眾的歡迎,韓國(guó)的翻拍片也獲得了廣泛的贊譽(yù)。本文對(duì)韓國(guó)優(yōu)秀的翻拍影片進(jìn)行了欣賞和分析,并對(duì)他們的成功經(jīng)驗(yàn)進(jìn)行了總結(jié),為中國(guó)電影工作者提供了借鑒,從而對(duì)中國(guó)電影的發(fā)展起到一定的促進(jìn)作用。
(一)韓國(guó)翻拍電影注重角色刻畫(huà)的多樣性
演戲的一個(gè)重要因素,就是對(duì)演員“變成人物”的要求。樸勛政導(dǎo)演的電影《新世界》,被譽(yù)為《無(wú)間道》的韓國(guó)版本,該片在韓國(guó)的票房高達(dá)468萬(wàn)。兩個(gè)片子的主題都是“兄弟情深”?!稛o(wú)間道》以“恨”和“義”為中心,對(duì)兩者之間的聯(lián)系進(jìn)行了闡釋?zhuān)欢缎率澜纭繁蛔u(yù)為“亞洲版本”的《教父》,傳達(dá)出一種救贖,一種反思。
影片中,李子成在哥哥丁青死后,被組織利用,成為一個(gè)大惡人。他有著一張冰冷英武的臉,心思深沉,導(dǎo)演并沒(méi)有把這個(gè)人物往死里整,而是給予這個(gè)人物一個(gè)消極又正面的形象。這樣的角色,很符合韓國(guó)人的口味,所以得到了很多人的好評(píng)?!缎率澜纭吩凇稛o(wú)間道》的基礎(chǔ)上進(jìn)行了二次創(chuàng)作,以演員為主,用自身的演技來(lái)剖析和理解人物,從而推進(jìn)整個(gè)電影的發(fā)展。
(二)韓國(guó)翻拍電影注重本土化創(chuàng)作
2015年,中國(guó)著名小說(shuō)家余華的《許三觀賣(mài)血記》被改編成一部韓國(guó)大電影,從某種意義上講,也可以說(shuō)是一部重新拍攝的電影,這部電影在摒棄了地域觀念的基礎(chǔ)上,試圖用一種簡(jiǎn)潔的方式把整個(gè)故事重新塑造成一個(gè)具有地方特色的作品。所以這部電影在重新拍攝的時(shí)候,導(dǎo)演把韓國(guó)的情況與中國(guó)的情況相結(jié)合,保持了原汁原味,獲得了觀眾的認(rèn)同。許三觀原本要的“一碟爆炒豬肝二兩”,在韓國(guó),也被他用“一碟香腸一壺清酒”給替換掉了。這樣的變化,就需要導(dǎo)演在原來(lái)的內(nèi)容上做出一些犧牲。如果只有刪減,影片就會(huì)變成一團(tuán)散沙;如果只有增加,影片就會(huì)變成“四不像”的累贅。中國(guó)的翻拍片必須吸取成功的經(jīng)驗(yàn),并將其轉(zhuǎn)化為中國(guó)的特色,讓觀眾產(chǎn)生共鳴,迅速融入影片之中,方可獲得好評(píng)。
(三)韓國(guó)翻拍電影注重技術(shù)創(chuàng)新
韓國(guó)電影《監(jiān)視者們》是根據(jù)香港影片《跟蹤》改編而成的,是對(duì)原著的一種革新。伴隨著科技的發(fā)展,刑事偵查的技術(shù)也得到了極大的提高,讓觀眾在觀看電影的過(guò)程中感受到了飛速發(fā)展的高科技破案方式,不僅讓他們得到了心理上的滿(mǎn)足,更讓他們享受到了一種視覺(jué)上的享受?!侗O(jiān)視者們》中大量使用了近距離鏡頭,不僅是對(duì)攝影技巧的一種考驗(yàn),更是對(duì)角色的心理描寫(xiě)。比如薛景求跳的那一幕,就是通過(guò)現(xiàn)場(chǎng)拍攝的方式,讓人有一種身臨其境的感覺(jué)。而香港電影《跟蹤》的取景地點(diǎn)是香港一個(gè)普通的住宅區(qū),影片的主色調(diào)是灰色,無(wú)時(shí)無(wú)刻不在散發(fā)著一種頹廢壓抑的氣息?!侗O(jiān)視者們》則是一部反其道而行之的電影,以現(xiàn)代韓國(guó)城市為背景,以韓國(guó)人喜歡的明亮色彩為主,給觀眾帶來(lái)了不錯(cuò)的觀看感受。
(四)韓國(guó)翻拍電影注重細(xì)節(jié)刻畫(huà)
細(xì)節(jié)是一部電影成功與否的重要因素,也是一部能抓住觀眾眼球的“法寶”,更是對(duì)一部電影藝術(shù)創(chuàng)作的深層思考。翻拍電影中對(duì)細(xì)節(jié)的處理非常重要,因?yàn)椴煌拿褡逵兄煌奈幕尘?,而這些背景又是編劇挖掘的一個(gè)閃光點(diǎn),從而構(gòu)成一個(gè)特殊的細(xì)節(jié)表達(dá)[2]。
(五)韓國(guó)翻拍電影注重豐富性
韓國(guó)電影在故事的表達(dá)上很豐富,他們常使用許多新奇的概念和情節(jié),用一波三折的劇情來(lái)吸引觀眾的眼球,尤其是一些犯罪題材的電影,他們會(huì)在最后的處理上做得更好。很多影片都不是以歡樂(lè)的形式出現(xiàn),而是以“黑暗料理”的形式出現(xiàn),既給人一種壓抑的感覺(jué),也讓人對(duì)這個(gè)世界產(chǎn)生深刻的思考。
三、基于文化共同發(fā)展視角,中韓電影翻拍的策略
中、韓兩個(gè)地理位置相近的國(guó)家,由于各自的民族文化淵源,其作品中都表現(xiàn)出了對(duì)傳統(tǒng)的延續(xù),然而,在商品經(jīng)濟(jì)與消費(fèi)的大背景下,中韓兩國(guó)的翻拍片是一種新的藝術(shù)形式,對(duì)我國(guó)電影有一定的啟發(fā)。
(一)立足文化認(rèn)同的建構(gòu)
在電影再拍的過(guò)程中,不可避免地會(huì)涉及對(duì)文化的解構(gòu)與重構(gòu),所以在豐富的內(nèi)容資源下,按照人類(lèi)的通俗美學(xué)特點(diǎn),使文化影響走向國(guó)際是一條路徑。翻拍片是一種媒介,它可以超越國(guó)家及文化邊界,走出國(guó)門(mén)。然而,走出國(guó)門(mén),勢(shì)必要面對(duì)市場(chǎng)選擇與觀眾接受的雙重挑戰(zhàn)。特別是在一部電影很難超過(guò)原著的情況下,電影很可能會(huì)走上一條復(fù)制的老路。
中、韓兩國(guó)雖然都屬于東亞,但刻板照搬的失敗表明,重拍電影的第一個(gè)先決條件就是建立在其對(duì)不同國(guó)家的文化認(rèn)識(shí)基礎(chǔ)上。文化是一種感情的承載,是一種民族的血液,它有著很強(qiáng)的凝聚性,通過(guò)符號(hào)的傳播,可以幫助人們找到自己的身份,塑造自己的國(guó)家形象。而根據(jù)全球化的傳播視域與受眾的美學(xué)需要的抉擇而形成獨(dú)特的文化符號(hào),也逐步在翻拍影片中得到了反映。例如《重返20歲》中的姥姥是一位溫和、優(yōu)雅的東方女性,而原著《奇怪的她》中的姥姥則表現(xiàn)出了一種與生俱來(lái)的沉穩(wěn)與內(nèi)斂,與原著中的姥姥形成了強(qiáng)烈的反差。中國(guó)版本的電影在劇情設(shè)計(jì)上加入了一種獨(dú)特的、本土的象征意義。通過(guò)《鄧麗君》和《還珠格格》等一系列帶有一定年代回憶的通俗文化符號(hào),對(duì)原始文化進(jìn)行了重構(gòu),這也是本片的一大特色。這種由文化所引起的情緒共振與身份確認(rèn),讓這部電影在敘述上順利地實(shí)現(xiàn)了本地化。
《大人物》通過(guò)對(duì)原著進(jìn)行全面、成熟的復(fù)刻,以原著為依據(jù),以中國(guó)真實(shí)的社會(huì)與傳統(tǒng)的文化為背景,對(duì)原著進(jìn)行本地化的重構(gòu),從而實(shí)現(xiàn)原著《老手》的巨大市場(chǎng)價(jià)值?!皩O大圣”這個(gè)名字,象征著中國(guó)文化中正義和英勇的人物形象,通過(guò)理性的敘述,表達(dá)了對(duì)暴力拆遷、官僚主義和貧富不均的反思,對(duì)平常人的肯定和對(duì)現(xiàn)實(shí)正義的呼喚,使其得以在一種文化重構(gòu)中實(shí)現(xiàn)了本地化的敘述。獨(dú)特的文化符號(hào)讓兩國(guó)電影表現(xiàn)出了明顯的不同,然而文化的移植僅僅是為了幫助圖像來(lái)完成敘述過(guò)程,而文化誤用,只會(huì)造成一種水土不服的尷尬?!稑O限職業(yè)》的原創(chuàng)電影在韓國(guó)獲得了巨大成功,而《龍蝦刑警》作為中國(guó)電影的翻拍版本,則遭遇了評(píng)分和口碑的雙重打擊。原本的炸雞店已經(jīng)被一只龍蝦取代,但食品和案件的偵破沒(méi)有任何關(guān)系,編劇的主觀能動(dòng)性?xún)H僅表現(xiàn)在對(duì)敘述表面外部要素的改變上,其本質(zhì)的內(nèi)核、邏輯和人物的刻畫(huà),都沒(méi)有得到很好的體現(xiàn)。所以,從電影改編的角度來(lái)看,其身份的建構(gòu),不僅要有鄉(xiāng)土文化的移植性,更要有一個(gè)理性的、真實(shí)的敘述邏輯。
(二)優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)的合作式創(chuàng)作思維
中、韓兩個(gè)國(guó)家因近代化和思想觀念的“異化”而產(chǎn)生了不同程度的文化差異。韓國(guó)電影在學(xué)習(xí)好萊塢電影的過(guò)程中,其電影的創(chuàng)造方式逐步走向成熟化和系統(tǒng)化。韓國(guó)電影在某種意義上正是通過(guò)這種方式走向世界,并通過(guò)這種方式達(dá)到了自己國(guó)家文化“軟”輸出的目的。在體裁影片的創(chuàng)造上,韓國(guó)影視產(chǎn)業(yè)相對(duì)比較完善。韓國(guó)的影片在政府的支持、人才、資本、創(chuàng)造的氛圍等諸多要素的推動(dòng)下走向國(guó)際。
但是從中國(guó)特有的文化背景來(lái)看,韓國(guó)影片仍有“過(guò)分商品化”的實(shí)際問(wèn)題,即在表現(xiàn)浪漫含蓄的東方美感的同時(shí),偏離了傳統(tǒng),形成了一種非正常的商品化的創(chuàng)作方式[3]。
中國(guó)類(lèi)型影片尚未達(dá)到“成熟期”,其根本原因是缺乏優(yōu)秀的演員,以及發(fā)展過(guò)程中出現(xiàn)了一些不正常的現(xiàn)象。毋庸置疑,中國(guó)既是一個(gè)經(jīng)濟(jì)大國(guó),也是一個(gè)文化大國(guó),其源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的歷史、深厚的文化底蘊(yùn)、廣大的受眾群體、巨大的潛在市場(chǎng),都是其影視作品產(chǎn)生的重要保證。通過(guò)比較中韓兩國(guó)影片的優(yōu)缺點(diǎn),我們可以看到中國(guó)影片在今后的發(fā)展道路上,要重視人才培養(yǎng),提升觀眾的感官美,優(yōu)化市場(chǎng)環(huán)境。
隨著全球一體化的發(fā)展,中、韓兩個(gè)國(guó)家之間的文化合作會(huì)越來(lái)越多。兩國(guó)可以將協(xié)作作為一個(gè)前提,一起構(gòu)建出帶有東方特色的文化,在認(rèn)同的基礎(chǔ)上,保持自己的民族特色,在全球范圍內(nèi)進(jìn)行更多的溝通,同時(shí)對(duì)不同的文化之間的差別給予足夠的重視,從而構(gòu)建一個(gè)對(duì)等的文化溝通機(jī)制。在長(zhǎng)期的實(shí)踐與摸索中和諧相處,并發(fā)揮各自的優(yōu)勢(shì),達(dá)到資源的整合與優(yōu)勢(shì)的補(bǔ)充。中國(guó)的電影導(dǎo)演可以在資源的雙向流轉(zhuǎn)中進(jìn)行高質(zhì)量的項(xiàng)目研發(fā),把中國(guó)文化塑造成一個(gè)世界性的品牌,最終達(dá)到對(duì)資源利用的最大化和文化與電影發(fā)展的雙贏目的。
四、結(jié)語(yǔ)
重拍成了一股風(fēng)潮,它不是一種投機(jī)行為,更像是一種重新創(chuàng)造。許多影迷可以從翻拍片的角度了解到不同國(guó)家、不同地區(qū)的文化特色、生活習(xí)俗和思維方式,從而讓翻拍片變成一個(gè)很好的文化交流平臺(tái),同時(shí)也是一種對(duì)歷史的見(jiàn)證,一種對(duì)傳統(tǒng)文化繼承的方式。這就要求導(dǎo)演在借鑒國(guó)外成功經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上,對(duì)中國(guó)的翻拍片進(jìn)行“本地化”,以適應(yīng)本國(guó)的文化特色。
參考文獻(xiàn):
[1] 覃藝璇.翻拍外國(guó)電影的本土化策略探究:以《老手》與《“大”人物》的對(duì)比為例[J].新聞研究導(dǎo)刊,2021,12(24):226-228.
[2]袁智忠,姬婷.東方倫理視域下韓國(guó)電影中國(guó)翻拍的本土化審視[J].四川戲劇,2021(9):78-82.
[3]鄧藝晨.對(duì)中國(guó)翻拍韓國(guó)電影相關(guān)問(wèn)題的探討[J].新聞研究導(dǎo)刊,2020,11(5):119-120.
作者簡(jiǎn)介:
1.任默含(1992—),男,廣東深圳人,碩士,研究方向:好萊塢電影、電影批評(píng)、亞洲電影。
2.張婧怡,女,本科,研究方向:電影批評(píng)、亞洲電影產(chǎn)業(yè)文化。