劉 艷
(遼寧科技學(xué)院 外語學(xué)院,遼寧 本溪 117004)
大學(xué)英語教學(xué)中,在培養(yǎng)和提升學(xué)生語言能力的同時(shí),必須重視對(duì)中華文化的傳承與傳播。大學(xué)英語是中國高等教育中最重要的基礎(chǔ)學(xué)科之一,在大學(xué)英語教學(xué)中合理地融入中國傳統(tǒng)文化,不僅可以彰顯對(duì)中國傳統(tǒng)文化的尊重,而且能夠增強(qiáng)學(xué)生的文化自信。當(dāng)前,大學(xué)英語教學(xué)中,很少有定位于合理融入中國傳統(tǒng)文化的教學(xué),更多的是對(duì)西方文化的單一傳授,其結(jié)果是學(xué)生更多地認(rèn)識(shí)到西方文化,但對(duì)中國文化卻疏遠(yuǎn)和淡化,這樣的教學(xué)無疑是有缺陷的。大學(xué)英語教學(xué)更應(yīng)肩負(fù)起傳承和弘揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化的重任。
失語癥本是一個(gè)醫(yī)學(xué)名詞,意思是由于外傷等原因,導(dǎo)致患者的語言和思維能力的喪失。大學(xué)英語教學(xué)中,也存在著“失語癥”的傾向[1]。長期以來,由于受結(jié)構(gòu)主義理論的影響,中國大學(xué)英語教學(xué)以語言學(xué)習(xí)為主,英語學(xué)習(xí)就是一種單純的語言技能學(xué)習(xí)。隨著時(shí)間的推移,越來越多的人開始認(rèn)識(shí)到文化因素在跨文化交流中的重要性,大學(xué)英語教學(xué)中的文化因素開始得到了充分的重視,學(xué)生能夠通過課程學(xué)習(xí)更多地了解西方國家的相關(guān)文化,更有利于提升運(yùn)用英語的能力。
但在教學(xué)過程中,很少合理地融入中國文化,而且,在介紹西方國家文化時(shí),選取的素材多為正面的,不能客觀、真實(shí)地加以介紹,這樣另一個(gè)問題就出現(xiàn)了,這就是“中國文化失語癥”。學(xué)生在進(jìn)行跨文化交際時(shí),不能使對(duì)方更好地了解中國文化,而學(xué)生個(gè)人又會(huì)形成一種對(duì)西方文化的盲目崇拜,結(jié)果,西方文化大行其道,而我們的文化卻被疏遠(yuǎn)甚至是遺忘。對(duì)于中國這樣一個(gè)有著悠久歷史和文明傳統(tǒng)的國家來說,英語教學(xué)導(dǎo)致的“中國文化失語癥”無疑是一種恥辱。大學(xué)英語教學(xué)合理融入中國文化因素,對(duì)解決民族“文化失語”具有重大的現(xiàn)實(shí)意義。
大學(xué)英語教學(xué)如果偏重于對(duì)西方文化的傳播,將直接導(dǎo)致學(xué)生對(duì)中華優(yōu)秀文化的疏遠(yuǎn)。只為學(xué)習(xí)語言而學(xué)習(xí),只為學(xué)習(xí)西方文化而學(xué)習(xí),這種做法很難提高學(xué)生英語運(yùn)用和跨文化交際的能力。將中國傳統(tǒng)文化融入大學(xué)英語教學(xué)中,可以使學(xué)生在學(xué)習(xí)英語的過程中體驗(yàn)到中國文化的魅力,感受到中國文化的深邃,這樣就會(huì)激發(fā)大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的興趣,提高他們跨文化交際的能力。
中華傳統(tǒng)文化與英語學(xué)習(xí)的融合,可以產(chǎn)生良好的教育效果。首先,通過中華傳統(tǒng)文化引入英語學(xué)習(xí),可以讓學(xué)生對(duì)英語學(xué)習(xí)產(chǎn)生濃厚的興趣,因?yàn)閷W(xué)生們可以通過學(xué)習(xí)英語了解到更多的中華文化知識(shí),從而更好地理解和欣賞中華傳統(tǒng)文化。其次,以中華傳統(tǒng)文化為主題進(jìn)行英語閱讀和寫作,可以幫助學(xué)生更好地掌握英語語言知識(shí)和技能,同時(shí)也讓學(xué)生更好地了解和體驗(yàn)中華傳統(tǒng)文化深厚的歷史底蘊(yùn)和文化內(nèi)涵。最后,利用中華傳統(tǒng)文化背景下的英語聽說教學(xué),可以幫助學(xué)生更好地培養(yǎng)跨文化交流能力,提高他們的英語口語表達(dá)和聽力理解水平。
英語是被普遍接受的國際語言,中華民族傳統(tǒng)文化融入英語課堂中,把中國優(yōu)秀文化用英語的形式傳播到世界各國,一方面顯示出中國歷史悠久的文化底蘊(yùn),另一方面也可以推動(dòng)各國的文化交流。在我們的國力日益強(qiáng)大的同時(shí),我們也應(yīng)不斷地向世界傳播著我們的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。中華文化源遠(yuǎn)流長,有著獨(dú)特的東方智慧,是世界文化的重要組成部分,而與各國的文化進(jìn)行交流,可以達(dá)到優(yōu)勢(shì)互補(bǔ)、取長補(bǔ)短的目的,從而推動(dòng)中華傳統(tǒng)文化的廣泛傳播。
將民族文化融入大學(xué)英語課堂中,充實(shí)英語課堂教學(xué)的知識(shí)與內(nèi)容,對(duì)推動(dòng)大學(xué)英語教育改革,改進(jìn)大學(xué)英語教育體系,創(chuàng)造與現(xiàn)代大學(xué)生相適應(yīng)的課堂氛圍,都具有積極的意義。為了促進(jìn)高校大學(xué)英語教學(xué)與中華文化的有效融合,可以通過與外國留學(xué)生、外交官等進(jìn)行文化溝通來促進(jìn)國家間的文化交流。將中國優(yōu)秀的傳統(tǒng)文化與大學(xué)英語有機(jī)地結(jié)合起來,必將為大學(xué)英語的發(fā)展開辟出一條嶄新的道路,促進(jìn)大學(xué)英語和民族文化的有效融合。
長期以來,為協(xié)助學(xué)生順利通過大學(xué)英語四、六級(jí)考試,大學(xué)英語教學(xué)注重語言知識(shí)的灌輸,采用記憶詞匯、分析語法、翻譯文本等方式,培養(yǎng)學(xué)生的聽說讀寫譯等基本技巧,卻忽略了學(xué)生在實(shí)際生活中的實(shí)際應(yīng)用,以致許多學(xué)生即使通過了四、六級(jí)考試,仍然難以把所學(xué)的東西和實(shí)際生活結(jié)合起來。目前,我國很多大學(xué)在英語文化課程的設(shè)置上,往往側(cè)重于英語文化的介紹,忽視了中國的傳統(tǒng)文化,如西方文化概覽、英美概況、英美文學(xué)等,而中華優(yōu)秀文化,如古文、詩詞、書法、曲藝、武術(shù)、象棋、國畫等卻很少涉及對(duì)其進(jìn)行英語講述介紹,這與中國大學(xué)生的實(shí)際生活脫節(jié),導(dǎo)致學(xué)生用英語來表述自己的母語文化的能力差,這在某種程度上阻礙了中國文化的繼承和傳播。
當(dāng)前,《新視野大學(xué)英語》《全新版大學(xué)英語》《新編大學(xué)英語》《體驗(yàn)英語》等在我國各大學(xué)中應(yīng)用較多,這些都強(qiáng)調(diào)英語民族文化對(duì)外語教學(xué)的影響。入選的作家主要來自英、美兩個(gè)國家,他們的作品主要是英語民族的文化,體現(xiàn)了西方人的生活方式和價(jià)值觀念。與之形成鮮明對(duì)比的是,教科書中所包含的中國文化的相關(guān)知識(shí)、資訊內(nèi)容很少,而且是零散的。這樣的選擇模式,使學(xué)生對(duì)異域文化的認(rèn)同感增強(qiáng),而對(duì)本土文化的認(rèn)識(shí)減弱,造成了中、英兩種語言之間的不平衡不對(duì)等,使得在課堂上很難有機(jī)會(huì)用英語來表述中國文化。
由于英語兼具了“工具性”和“人文性”的特點(diǎn),它不僅是人類交往的工具,而且也是不同文化進(jìn)行交流的載體。高校英語教學(xué)不只是單純的語言技巧的培訓(xùn),更是一種文化的傳授,是一種人文精神的培育,而要想提高學(xué)生的文化素養(yǎng),就必須通過對(duì)母語文化的影響來進(jìn)行??梢哉f,“離開了母語文化的外語學(xué)習(xí),就像是無根之木,無源之水”[2]。但是,由于長期受到四、六級(jí)考試的制約,大多數(shù)英語老師都將教授英語知識(shí)視為一切工作的最終目標(biāo)。目前,我國高校在英語教學(xué)中,過于重視“工具性”而忽視“人文性”,在“跨文化”的培養(yǎng)上,過于重視“英語文化”而忽視“中國文化”的輸入,致使學(xué)生很難用英語來表述中國本土文化,中國文化的對(duì)外交流與溝通能力嚴(yán)重不足,對(duì)中國文化的縱向繼承和橫向傳播造成了極大障礙。
高校英語教學(xué)要有針對(duì)性和擔(dān)當(dāng)性。在培養(yǎng)學(xué)生語言能力的同時(shí),也要重視對(duì)中華傳統(tǒng)文化的繼承和弘揚(yáng),以適應(yīng)時(shí)代發(fā)展的需要。教師應(yīng)審閱傳統(tǒng)文化作品,繼承和傳播中國傳統(tǒng)文化,并把它作為自己的使命,讓同學(xué)們能深切地體會(huì)到它的魅力。因此,在進(jìn)行英語教學(xué)過程中,教師必須重視中西方文化差異,正確地指導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識(shí)中西文化差異,并對(duì)其進(jìn)行辨析。比如“dragon”這個(gè)詞,中國人認(rèn)為“龍”是吉祥的象征,而西方人認(rèn)為“龍”是“神靈”的象征,代表著罪惡(“dragon”這個(gè)詞在基督教里代表著罪惡和異教徒)。從這一點(diǎn)上,我們可以看出中西兩種文化的差異。應(yīng)該把這一差異的講授貫穿于英語教學(xué)的各個(gè)環(huán)節(jié),以提高學(xué)生的跨文化能力,同時(shí)也是對(duì)中國文化的一種繼承和發(fā)展。
中國的傳統(tǒng)文化非常豐富而又包羅萬象。所以,在英語教學(xué)中,教師要正確地掌握教材的內(nèi)容,靈活地進(jìn)行滲透,才能更好地為學(xué)生提供有意義的教學(xué),講好中國故事,傳播好中國聲音。中國傳統(tǒng)文化和西方文化在道德、風(fēng)俗、藝術(shù)等方面的差異是不可忽略的,這就要求我們用辯證的思維來進(jìn)行教學(xué),以正確的方式進(jìn)行文化的傳播[3]。例如,在稱呼關(guān)系方面,中國漢語有超過九個(gè)稱呼,而不同稱呼所使用的對(duì)象和所起到的作用是不一樣的。而在西方,由于其所倡導(dǎo)的是“自我”,人們更加重視個(gè)人的價(jià)值,所以稱呼詞在西方就比較少。在中國的傳統(tǒng)文化里,有孔子、孟子、老子等,儒家文化、道家文化,這些對(duì)中國人產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響。與中國的傳統(tǒng)文化相比,西方的宗教也有很多的不同之處。所以,在教學(xué)中,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行選擇性地學(xué)習(xí),并能用一種客觀、公平的方式來看待各種文化。
在高校英語教學(xué)中,大學(xué)生既是中國傳統(tǒng)文化的繼承者,又肩負(fù)著傳播中華傳統(tǒng)文化的重任。為此,高校英語教學(xué)必須與學(xué)生的實(shí)際需要相適應(yīng),不斷創(chuàng)新教學(xué)方法。例如,可以根據(jù)大學(xué)生的愛好,建立一些社團(tuán)、協(xié)會(huì),讓更多的大學(xué)生參加這些社團(tuán)、協(xié)會(huì)的活動(dòng),去體驗(yàn)中國文化的魅力。為提高學(xué)生的國際交流水平,我們要經(jīng)常舉辦一些學(xué)術(shù)講座,中西文化交流的專題演講等,讓大學(xué)生們更深入地體會(huì)中西文化的差異。運(yùn)用多樣化的教學(xué)方法,來激發(fā)大學(xué)生學(xué)習(xí)英語的熱情,讓他們學(xué)會(huì)去欣賞作品,并對(duì)其進(jìn)行評(píng)價(jià),這樣才能更好地了解中西文化,尋找自己國家文化的精華所在。
就中國文化的“失語癥”而言,高校英語教學(xué)應(yīng)負(fù)一定的責(zé)任。以前的大學(xué)英語教學(xué),更多地關(guān)注英國和美國的文化,在教學(xué)中,教師們更多地傳授英語國家的文化,很少用英語向?qū)W生們講好中國故事,傳播中國的文化。然而,“學(xué)習(xí)英語的終極目的絕不是使學(xué)習(xí)者越來越崇洋媚外”,我們?cè)趯W(xué)習(xí)英語時(shí),首先,要以英語為語言載體,了解世界,汲取各國文化之長處;其次,我們應(yīng)該把中國文化的精華,傳播到世界各國,使各國都能了解中國的智慧,從而使各國的文明互鑒,共同進(jìn)步。
從這一角度來看,高校英語教學(xué)應(yīng)當(dāng)包含兩個(gè)層面:英語文化的導(dǎo)入和從英語中導(dǎo)出中國文化。但是,與前者相比,很明顯,后者仍然有一些難度,不僅要深入理解中國文化的精髓,而且要用英語把它完全地表達(dá)出來。因此,高校英語教師要不斷探尋更好地將中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化融入課堂的途徑和方法。
教授英語文化,不可避免地會(huì)涉及政治體制、價(jià)值觀念等內(nèi)容,如果不能客觀地辯證分析,都從正面加以肯定,不去客觀介紹其現(xiàn)實(shí)存在的不足,對(duì)處于“三觀”形成階段的大學(xué)生而言,無疑會(huì)讓他們對(duì)英語文化的產(chǎn)生錯(cuò)誤的認(rèn)知。直接后果就是讓我們的年輕一代被“殖文主義”所奴役,使他們無法肩負(fù)傳播中國文化的重任[4]。因此,大學(xué)英語教學(xué),應(yīng)該辯證的分析英語文化,既要將其優(yōu)點(diǎn)客觀地介紹,又要將其缺點(diǎn)和局限性客觀地凸顯出來,從而使學(xué)生形成自己的獨(dú)立思維,增強(qiáng)他們對(duì)“殖文主義”的抵抗力。
中國文化,博大精深。我們的學(xué)生已經(jīng)擁有相對(duì)而言豐厚的積淀。世界上不同民族形成的文化都有它的合理性,而這種合理性只有通過與其他文化的比較才能體現(xiàn)出來。英語課堂更應(yīng)該將英語中西方文化進(jìn)行對(duì)比,在比較中讓學(xué)生更深入地了解西方文化,增強(qiáng)他們的民族自信心,從而使他們?cè)敢鉃橹袊幕膫鞑プ龀鲎约旱呐Α?/p>
近年來,中西文化交流出現(xiàn)了嚴(yán)重的失衡,中華文化的寶貴財(cái)富,在很長一段時(shí)間里,都被人忽略了。在英語教學(xué)中,在中西文化的交流與對(duì)比中,同學(xué)們能再次體會(huì)到中國文化的真諦,增強(qiáng)民族自信心,并滿懷自豪地將中國文化傳播到世界各地。
在新的形勢(shì)下,英語課程的內(nèi)容和目標(biāo)必須與時(shí)俱進(jìn),適時(shí)地進(jìn)行調(diào)整,不僅要注重提高學(xué)生的語言能力,而且要注重對(duì)中國傳統(tǒng)文化的弘揚(yáng)和繼承,讓大學(xué)生認(rèn)識(shí)到中國文化的廣袤和深刻,并深深地愛上它。通過對(duì)中西方文化進(jìn)行辯證思維的訓(xùn)練,讓學(xué)生擁有正確的世界觀和價(jià)值觀,提升他們的整體素質(zhì),使之真正成為偉大社會(huì)主義事業(yè)的建設(shè)者和接班人。