熟五斗米頃,行抵寺,曰歸云堂。土田寬舒,居民以桂為業(yè)。寺傍有草徑甚微,南出之,乃墜大谷。四山皆大桂樹,隨山陂陀。其狀若仰大盂,空響內(nèi)貯,謦欬① 不得他逸;寂寥無(wú)聲,而耳聽(tīng)常滿。淵水積焉,盡山麓而止。
由寺北行,至盧龍山,其中阬谷洼隆,若井灶齦腭之狀?;蛟唬骸斑z老所避兵者 ② ,三十六茅庵,七十二團(tuán)瓢③,皆當(dāng)其地。”
日且暮,乃登山循城而歸。暝色下積,月光布其上。俯視萬(wàn)影摩蕩,若魚龍起伏波浪中。諸人皆曰:“此萬(wàn)竹蔽天處也。所謂小盤谷,殆近之矣?!?/p>
(選自《古文鑒賞辭典》)
① 謦欬:咳嗽。輕者為謦,重者為欬。② 遺老所避兵者:清兵南下時(shí),明朝遺民逃往深山避兵之處。③三十六茅庵,七十二團(tuán)瓢:茅庵,草屋;團(tuán)瓢,圓形草屋。三十六、七十二,形容其多。
大約走了可以煮熟五斗米的時(shí)間,到一寺院,叫歸云堂。土田寬舒,居民以種桂樹為職業(yè)。寺旁有一條小小草徑,向南延伸,便下垂大谷。四面山上都是大桂樹,隨著山勢(shì)傾斜。(大谷)形狀像大缽仰天,空響積貯其中,咳嗽之聲也不能泄散;在寂寥無(wú)聲中,耳邊卻常常聽(tīng)到嗡嗡嗡的聲音。深潭中的積水,一直積到山腳。
從寺院朝北走,走到盧龍山,山中的坑谷凹凹凸凸,像井灶那樣高低相接。有人說(shuō):“這是明代遺民避兵火之地,所謂三十六茅庵、七十二團(tuán)瓢該是在這里?!?/p>
到了傍晚,登山順著城墻回來(lái)。這時(shí)暮色加重,月光遍布谷中,低頭看去,只見(jiàn)萬(wàn)影蕩漾,像魚龍起伏于波浪中。同行的人都說(shuō):“這是萬(wàn)竹蔽天的地方呀!所謂小盤谷,大概就是了吧?!?/p>
《小石潭記》采用移步換景的寫法,由小丘到篁竹,由篁竹到聞水聲,再由水聲尋找小潭,講述了發(fā)現(xiàn)小潭的經(jīng)過(guò),充滿懸念和探奇的情趣,逐漸在人們面前展現(xiàn)小潭清幽的美景。同為寫景的游記,上文也采用了移步換景的寫法,由歸云堂到盧龍山,再由盧龍山到登山循城而歸,講述了發(fā)現(xiàn)小盤谷的經(jīng)過(guò),刻畫了小盤谷的優(yōu)美景色。作者描寫景物細(xì)致入微的手法和巧妙形象的比喻,都值得我們借鑒。
(李 云 輯)