国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

英語(yǔ)文學(xué)作品的修辭應(yīng)用

2024-05-07 13:23:17吳志剛
名家名作 2024年4期
關(guān)鍵詞:文學(xué)作品比喻語(yǔ)言表達(dá)

[摘要] 修辭作為文學(xué)作品語(yǔ)言表達(dá)不可或缺的工具形式,不僅可以提升文學(xué)作品的趣味性與優(yōu)美性,也可以豐富文學(xué)作品的藝術(shù)內(nèi)涵。客觀(guān)來(lái)講,文學(xué)作品中的修辭手法應(yīng)用不分國(guó)界,在英語(yǔ)文學(xué)作品中也可以體現(xiàn)出修辭手法的具體應(yīng)用。針對(duì)于此,以英語(yǔ)文學(xué)作品為研究對(duì)象,通過(guò)闡明分析修辭手法在英語(yǔ)文學(xué)作品中的功能作用,說(shuō)明修辭手法的重要性。并通過(guò)列舉分析,對(duì)在英語(yǔ)文學(xué)作品中常見(jiàn)修辭手法的應(yīng)用實(shí)踐以及策略進(jìn)行總結(jié)歸納,以供參考。

[關(guān)? 鍵? 詞] 英語(yǔ)文學(xué)作品;修辭手法;語(yǔ)言鑒賞

任何一部?jī)?yōu)秀的文學(xué)作品都需要具備豐富的藝術(shù)內(nèi)涵與閱讀價(jià)值,才能夠流芳百世。其中,文學(xué)作品中的語(yǔ)言表達(dá)形式會(huì)影響作品風(fēng)格與藝術(shù)特征,尤其是修辭手法??陀^(guān)來(lái)講,不同文學(xué)作者所使用的修辭風(fēng)格不盡相同,通常需要根據(jù)作者自身感受、思想特征、寫(xiě)作習(xí)慣,運(yùn)用合適的修辭風(fēng)格創(chuàng)作優(yōu)秀的文學(xué)作品。文學(xué)作品中所蘊(yùn)含的語(yǔ)言藝術(shù)魅力和文化底蘊(yùn)會(huì)深深地打動(dòng)讀者內(nèi)心并刺激讀者的閱讀感官,升華作品內(nèi)容的同時(shí),豐富作品的藝術(shù)內(nèi)涵。另外,文學(xué)作品字里行間可以映射社會(huì)發(fā)展背景及人物性格形象,通過(guò)修辭手法點(diǎn)綴,可以進(jìn)一步增強(qiáng)作品文字表達(dá)的靈活性與生動(dòng)性。不難看出,修辭手法可以視為文學(xué)作品語(yǔ)言表達(dá)的靈魂所在。

一、修辭手法在英語(yǔ)文學(xué)作品中的功能作用分析

(一)塑造優(yōu)美的語(yǔ)言表達(dá)形象,豐富具體作品內(nèi)容

英語(yǔ)作為一門(mén)獨(dú)特的語(yǔ)言形式,不僅具備表達(dá)功能,也具備交流功能。對(duì)于英語(yǔ)文學(xué)作品而言,為進(jìn)一步增強(qiáng)英語(yǔ)文學(xué)作品內(nèi)容的生動(dòng)性與形象性,作者可運(yùn)用大量修辭手法豐富文章內(nèi)容及塑造優(yōu)美語(yǔ)言表達(dá)形象。讀者在閱讀相關(guān)作品時(shí)可以深刻感受到作者所勾勒出的語(yǔ)言美,在閱讀過(guò)程中不斷深化個(gè)人的閱讀理解能力與語(yǔ)言表達(dá)能力。此外,適當(dāng)使用修辭手法也可以幫助讀者提升個(gè)人的英語(yǔ)語(yǔ)言修辭表達(dá)能力,方便讀者學(xué)好英語(yǔ)與運(yùn)用英語(yǔ),更好地完成閱讀以及寫(xiě)作等任務(wù)。

(二)提升語(yǔ)言鑒賞能力,深入了解作者的思想情感

不同語(yǔ)言環(huán)境所呈現(xiàn)出的文化背景存在明顯差異,而閱讀作為了解其他國(guó)家文化以及掌握其他國(guó)家語(yǔ)言表達(dá)特點(diǎn)的重要途徑,通過(guò)大量閱讀可以幫助讀者形成跨文化意識(shí),尊重他國(guó)文化。修辭手法的應(yīng)用可以進(jìn)一步豐富英語(yǔ)文學(xué)作品的內(nèi)容,可以讓讀者正確理解不同國(guó)家的文化背景以及發(fā)展歷史。其中,運(yùn)用的比喻、擬人以及夸張等一系列修辭手法可以豐富語(yǔ)言文字形象,讀者在閱讀過(guò)程中可以提升個(gè)人的語(yǔ)言鑒賞能力。更重要的是,通過(guò)適當(dāng)修辭可以真切地感受到作者想要表達(dá)的思想感情,與作者產(chǎn)生情感共鳴,升華作品主題內(nèi)容。

二、英語(yǔ)文學(xué)作品中常見(jiàn)的修辭手法與應(yīng)用策略分析

(一)夸張修辭手法

從修辭學(xué)角度上來(lái)看,夸張修辭手法主要利用言過(guò)其實(shí)的語(yǔ)言表達(dá)方法,重點(diǎn)突出事物本質(zhì)?;蛘咴鰪?qiáng)作者某種情感表達(dá)力量,達(dá)到烘托文學(xué)作品閱讀氣氛的目的??陀^(guān)來(lái)講,適當(dāng)?shù)目鋸埿揶o可以引發(fā)讀者無(wú)限的想象,并與作者產(chǎn)生強(qiáng)烈的情感共鳴,深刻理解作品語(yǔ)言想要表達(dá)的實(shí)際情感。雖然夸張修辭語(yǔ)言表達(dá)形式存在言過(guò)其實(shí)的問(wèn)題,但卻可以增強(qiáng)語(yǔ)言修飾效果,拓展英語(yǔ)文學(xué)作品語(yǔ)言表達(dá)內(nèi)容。

以《傲慢與偏見(jiàn)》為例,作者寫(xiě)到“Its a common sense,the accepted truth is that a single man with good luck must lack a wife.”翻譯過(guò)來(lái)為:“有錢(qián)的單身漢總要娶位太太,這是亙古不變的真理。”這句話(huà)的前提是“Its a common sense(主要指常識(shí)、真理)”。如果不夠直觀(guān),可以再欣賞一下《哈姆雷特》作品中的夸張修辭手法,比如“Hamlet:I love Ophelia, forty thousand brothers cant make up for my son with all their love.”翻譯過(guò)來(lái)為:“哈姆雷特:我愛(ài)奧菲利亞,4萬(wàn)個(gè)兄弟的愛(ài)加在一起都比不了我對(duì)她的愛(ài)?!本渥又械摹癴orty thousand brothers”運(yùn)用了夸張修辭方法強(qiáng)調(diào)哈姆雷特對(duì)愛(ài)人深厚且熱烈的愛(ài)意。

通過(guò)舉例分析上述文學(xué)作品中的夸張修辭手法,不難看出,夸張修辭手法雖然言過(guò)其實(shí),但語(yǔ)言表達(dá)能力以及氣氛渲染能力較強(qiáng),不僅不會(huì)阻礙讀者理解作品內(nèi)容,反而還會(huì)調(diào)動(dòng)讀者的主觀(guān)能動(dòng)性,有興趣繼續(xù)閱讀下去。足以見(jiàn)得,夸張修辭方法不是直觀(guān)表述事實(shí),而是利用夸張修辭強(qiáng)調(diào)作者想要在文學(xué)作品中表達(dá)的情感,精準(zhǔn)傳達(dá)出主人公對(duì)人或者事物情感認(rèn)知態(tài)度。因此可以說(shuō),夸張修辭手法可以視為一種傳達(dá)情、表達(dá)情的修辭方法。

(二)比喻修辭手法

比喻修辭手法是英語(yǔ)文學(xué)作品常用的修辭手段。從內(nèi)涵定義上來(lái)看,比喻修辭手法可以理解為借比另一事物對(duì)想要描寫(xiě)的事物進(jìn)行敘述表達(dá)而采取的一種修辭手法。比喻分為本體、喻體與比喻詞三大結(jié)構(gòu)體系,其中,本體主要是指被比喻的事物或情景,喻體主要是被拿來(lái)用作比喻的事物或者情景,而比喻詞主要是用于強(qiáng)調(diào)比喻關(guān)系而采取的標(biāo)志性詞語(yǔ)。與其他修辭手法不同,比喻修辭既可以是物與物、物與事之間的相比,也可以是事與物及事與事之間的相比,利于豐富文學(xué)作品語(yǔ)言表達(dá)內(nèi)容以及激發(fā)讀者想象情感。

如“ The candidate is an ass in the lions skin. He never has the courage to stand up for any cause.”如果不了解詞句背后的表達(dá)意思直接翻譯的話(huà),那么意思將變?yōu)椤澳俏缓蜻x人是個(gè)披著獅子皮的驢子,他從來(lái)沒(méi)有勇氣為任何事業(yè)挺身而出”,讀起來(lái)既不通順,也不明白作者想要表達(dá)的意思。句子中“an ass in the lions skin”直譯確實(shí)為披著獅子皮的驢,但讀者需要結(jié)合英語(yǔ)文化表達(dá)背景,明確這是運(yùn)用比喻修辭方法形成人的性格,指色厲內(nèi)荏(外表強(qiáng)硬、內(nèi)心怯弱)。這個(gè)比喻修辭最早出現(xiàn)在《伊索寓言》中,講述一頭驢披著獅子的皮嚇唬周邊的動(dòng)物與人,之后刮起一陣大風(fēng),獅子皮被風(fēng)吹跑,驢現(xiàn)出本來(lái)面目,被大家猛揍一頓的故事。此后,“an ass in the lions skin”就被用來(lái)形容色厲內(nèi)荏的人。這種修辭方法可以增強(qiáng)文學(xué)作品內(nèi)容的生動(dòng)性與形象性,吸引讀者眼球。

另外,比喻修辭方法可以分為多種,本文重點(diǎn)講述明喻與暗喻兩種修辭方法。其中,明喻修辭更加側(cè)重于強(qiáng)調(diào)通過(guò)對(duì)比兩件不同事物的相同點(diǎn),在文章內(nèi)容中體現(xiàn)出事物本體與喻體的相似之處。比如英語(yǔ)文學(xué)作品經(jīng)常使用“as、though、like”作為明喻詞組,如“Time is like water in a sponge.”這種比喻修辭手法表達(dá)得相對(duì)直接,用海綿里的水比喻時(shí)間,擠一擠總是有的,借用明喻詞匯“l(fā)ike”聯(lián)系兩種事物之間的相似點(diǎn),讓讀者可以意識(shí)到時(shí)間的寶貴性,珍惜時(shí)間的重要性。區(qū)別于明喻修辭手法,暗喻修辭更注重對(duì)情感的比喻與表達(dá)。

暗喻修辭手法更加側(cè)重于抓住本體特征,將本體直接比作另一個(gè)事物,也就是本文所說(shuō)的喻體,主要利用物體自身形象取代本體完成語(yǔ)言描述與表達(dá)過(guò)程。比如“Hope is a good breakfast, but its a bad supper.”直接翻譯為:希望是美好豐富的早餐,但卻是頓糟糕的晚餐。雖然這句話(huà)并未明確體現(xiàn)本體于一體,但是卻可以讓讀者明確作者想要表達(dá)的思想情感以及主旨內(nèi)容??梢岳斫鉃椤跋M酱螅驮酱蟆?,意思是在告誡人們對(duì)于不切實(shí)際的事情不要抱有過(guò)度的希望,一旦希望落空,自己會(huì)在痛苦之中難以自拔。足以見(jiàn)得,暗語(yǔ)修辭手法可以讓讀者在文學(xué)作品中品讀出深層次的哲理內(nèi)容,能夠與作者產(chǎn)生情感共鳴,深度挖掘文字背后的寓意。

(三)反語(yǔ)修辭手法

反語(yǔ)修辭手法是指通過(guò)運(yùn)用與真實(shí)意思相反的表達(dá)詞匯傳遞出作者想要表達(dá)的思想情感而采取的一種新型修辭方式,通俗來(lái)講就是正話(huà)反說(shuō)或者反話(huà)正說(shuō)。其中,反話(huà)正說(shuō),主要利用具有褒義色彩特征的詞匯或者積極詞匯傳遞與字面含義相反的內(nèi)容,這種表達(dá)方法比較符合日常交際禮貌要求,主要是為了給對(duì)方保留顏面。而運(yùn)用正面的詞語(yǔ)表達(dá)負(fù)面情緒,會(huì)形成強(qiáng)烈的情感反差對(duì)比,進(jìn)一步升華文學(xué)作品戲劇性表達(dá)特征。

比如英國(guó)作家喬治·奧威爾在作品Reflections on Gandhi中描寫(xiě)道:“I smoked a few cigarettes ,ate a few small pieces of meat,stole a few coins from the maid when I was young ,and lost my temper once—all together,it's almost the same.”本句話(huà)中的“smoked a few cigarettes、ate a few pieces of meat”等詞匯主要用于強(qiáng)烈對(duì)比,正話(huà)反說(shuō)。對(duì)于普通人而言,抽煙、吃肉都是小事,但對(duì)于文章主人公甘地而言,終其一生也只做過(guò)這幾件他認(rèn)為出格的事情。作者通過(guò)反語(yǔ)表達(dá)突顯出對(duì)一生謹(jǐn)言慎行、品德優(yōu)良、為人正直的性格特點(diǎn),是真正的圣雄,反面表達(dá)出作者對(duì)甘地的贊美。

(四)擬人修辭手法

擬人修辭手法是英語(yǔ)文學(xué)作品中常用的修辭表達(dá)方式,通過(guò)賦予無(wú)生命物體人類(lèi)生命或者情感,使其具有與人相同的特性,達(dá)到擬人化的目的,或者也將人所具備的道德品質(zhì)、行為態(tài)度以及深刻感受賦予大自然事物當(dāng)中,淋漓盡致地表達(dá)出作者思想情感。英語(yǔ)文學(xué)作品通過(guò)擬人修辭手法表達(dá)語(yǔ)言,可以拉近讀者與作者之間的距離,讓讀者可以感同身受地理解文學(xué)作品想要表達(dá)的思想情感,與作者產(chǎn)生情感共鳴,進(jìn)一步加深個(gè)人對(duì)作品的理解能力。

如《傲慢與偏見(jiàn)》中描寫(xiě)道:“The front garden is a gravel yard,and every corner is covered with ever green shrubs,where they struggle to survive and endure the dust rising from the chimney.”翻譯過(guò)來(lái)為:“前花園是一個(gè)碎石廠(chǎng),各角落位置長(zhǎng)滿(mǎn)了常綠的灌木叢,它們?cè)谶@里掙扎求生,忍受著煙囪中逸出的灰塵?!憋@而易見(jiàn),灌木叢并不具備人類(lèi)情感,無(wú)法感受人類(lèi)掙扎、忍受等復(fù)雜情感,作者采取擬人修辭方法,可以從側(cè)面體現(xiàn)出灌木叢生存環(huán)境的惡劣性,借此表達(dá)生存環(huán)境的險(xiǎn)惡。

(五)幽默修辭手法

部分英語(yǔ)文學(xué)作品通過(guò)使用幽默修辭手法表達(dá)出人物語(yǔ)言特點(diǎn)以及行為特點(diǎn),通常運(yùn)用可笑或者富有趣味性的語(yǔ)言詞匯進(jìn)行修飾表達(dá),引人深思。在具體使用過(guò)程中,作者可以通過(guò)不同修辭格達(dá)到幽默的效果,或者也可以設(shè)置意想不到的結(jié)局強(qiáng)化幽默表達(dá)效果。其中,修辭格可以理解為作品中所塑造的人物在語(yǔ)言或者行為上故意違背常規(guī),突顯出人物形象的生動(dòng)性與個(gè)性化。作者也可以使用具有褒義色彩的詞語(yǔ)達(dá)到反諷的目的,深化幽默表達(dá)效果的同時(shí),增強(qiáng)作品內(nèi)容的戲劇性與諷刺性。此外,設(shè)置意想不到的結(jié)局可以實(shí)現(xiàn)幽默化語(yǔ)言的表達(dá)效果??陀^(guān)來(lái)講,大部分英語(yǔ)文學(xué)作品開(kāi)頭都是以陳述性敘事開(kāi)頭,中規(guī)中矩,在接下來(lái)的故事情節(jié)發(fā)展中,讀者繼續(xù)運(yùn)用常規(guī)思維進(jìn)行閱讀,卻發(fā)現(xiàn)作者所描繪的語(yǔ)言信息與自己原本設(shè)想的明顯不同,故事內(nèi)容不再局限于常規(guī)敘述,而是通過(guò)運(yùn)用大量富有趣味性的語(yǔ)言描寫(xiě)故事內(nèi)容,讓讀者意想不到,緊抓讀者眼球,繼續(xù)閱讀下去。

如歐·亨利《警察與贊美詩(shī)》主要以流浪漢索丕為主人公,索丕無(wú)家可歸、窮困潦倒,寒冬時(shí)為了解決溫飽問(wèn)題,特意費(fèi)盡腦汁實(shí)施犯罪,目的在于進(jìn)監(jiān)獄,有個(gè)能夠收留他并且吃飯的地方。為了達(dá)到目的,索丕去飯店吃過(guò)霸王餐、偷竊等違法行為,然而這都沒(méi)讓他如愿以?xún)?。走投無(wú)路,索丕去了教堂,受到教堂里贊美詩(shī)的影響,索丕被感化,想要好好做人。然而戲劇的是,警察這個(gè)時(shí)候逮捕了他,把他送進(jìn)了監(jiān)獄。作品通過(guò)幽默詼諧的語(yǔ)言深刻反映出當(dāng)時(shí)社會(huì)貧富兩極分化,社會(huì)底層溫飽困難,不得不絞盡腦汁想一切辦法活下去。作品中的主人公索丕可以視為當(dāng)時(shí)社會(huì)現(xiàn)象下的小人物縮影,是美國(guó)下層社會(huì)普遍存在的小人物形象。作品以喜劇形式、詼諧幽默的語(yǔ)言體現(xiàn)出下層社會(huì)小人物的艱辛生活與悲劇命運(yùn)。

總之,為深刻理解英語(yǔ)文學(xué)作品藝術(shù)特色與作者思想情感表達(dá),作者可通過(guò)運(yùn)用合適的修辭方法表達(dá)語(yǔ)言與修飾文章內(nèi)容,讓讀者可以與作者產(chǎn)生情感共鳴,通過(guò)閱讀文字明確作者采用修辭方法的作用以及實(shí)際含義,更好地理解文章內(nèi)容與升華主題。最重要的是,通過(guò)本文的研究分析,可以初步了解英語(yǔ)文學(xué)作品常用的修辭手法以及語(yǔ)言表達(dá)方式,有助于深入理解英語(yǔ)文化以及作品內(nèi)涵,不再停留在直譯的初級(jí)階段??梢哉f(shuō),唯有精準(zhǔn)掌握英語(yǔ)文學(xué)作品的修辭手法以及表達(dá)方式,才可以真正提高個(gè)人對(duì)英語(yǔ)文學(xué)作品的鑒賞水平與理解能力。

參考文獻(xiàn):

[1]楊蕙.英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)的常見(jiàn)修辭手法的應(yīng)用[J].黑河學(xué)院學(xué)報(bào), 2022, 13(10):106-108.

[2]王勝麗.英語(yǔ)文學(xué)作品中修辭手法的應(yīng)用探析[J].山海經(jīng):教育前沿, 2020(15):1-2.

[3]郭鋮杰.英語(yǔ)修辭在高中英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用[J].文學(xué)少年, 2020(10):1-1.

[4]曾帥.探究英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)中的常用修辭手法[J].齊魯周刊, 2021(3):22-24.

[5]王琪琪,高軍.顯隱性策略在兒童文學(xué)作品翻譯中的應(yīng)用[J].海外英語(yǔ),2022(16):40-41.

作者簡(jiǎn)介:

吳志剛(1971—),男,漢族,湖北天門(mén)人,文學(xué)碩士,副教授,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)。

作者單位:湖北警官學(xué)院國(guó)際警務(wù)系外語(yǔ)教研室

猜你喜歡
文學(xué)作品比喻語(yǔ)言表達(dá)
當(dāng)文學(xué)作品扎堆影視化
為什么文學(xué)作品里總會(huì)出現(xiàn)“雨”
比喻
文苑(2020年12期)2020-11-19 13:16:26
新聞采訪(fǎng)中如何應(yīng)用語(yǔ)言表達(dá)技巧
新聞傳播(2018年12期)2018-09-19 06:27:20
語(yǔ)言表達(dá)綜合訓(xùn)練
比喻最?lèi)?ài)
什么是比喻
語(yǔ)言表達(dá)與語(yǔ)體選擇
文學(xué)作品中不可忽略的“圍觀(guān)者”
再析比喻義的“像……似的”
兴安盟| 库伦旗| 陵水| 成武县| 闽侯县| 建始县| 双城市| 城固县| 尖扎县| 尉氏县| 湄潭县| 永新县| 池州市| 文登市| 镇康县| 五家渠市| 舟山市| 治县。| 资源县| 天门市| 井冈山市| 舒城县| 常州市| 阳曲县| 隆尧县| 舞阳县| 常熟市| 阳城县| 定安县| 于都县| 化德县| 莱阳市| 南开区| 东平县| 安多县| 五台县| 东乡县| 云阳县| 重庆市| 青海省| 五家渠市|