問:春節(jié),相互祝福時,有人會說“合家歡樂”,也有的人會說“闔家歡樂”。但有些“特別認(rèn)真”的人會強(qiáng)調(diào),“闔家”與“合家”是有區(qū)別的。這是真的嗎?
——湖南 楊鎮(zhèn)
答:“闔”本來是“合”的派生詞。大徐本《說文解字·亼部》:“[合]合口也。”再看大徐本《說文解字·門部》:“[闔]門扇也。一曰:閉也?!焙喍灾昂稀笔情]嘴的意思,“闔”是關(guān)門的意思。
由“關(guān)閉”這個義項(xiàng)派生,“合”與“闔”分別產(chǎn)生了“整個”的意思,用“合”或者“闔”都行。宋元以后,伴隨著語音變化,在北方話里,“合”與“闔”變成了同音字,于是“合家”與“闔家”事實(shí)上成了一組異形詞,更是可以隨便替換了。在實(shí)際使用中,“合家”顯得通俗,“闔家”顯得典雅。
(據(jù)科普中國)