Simply put, yes and no. Carrots have Vitamin A, which is also known asRetinol1. Retinol is what your body needs to make Rhodopsin2. This is the pigment3in your eyes which works in low-light places and makes you to see better in the dark.
If you were short of Vitamin A or Retinol, then eating a lot of carrots would be agreat way to work this out, but only to the point of a healthy person. And eatingcarrots for a healthy person would only help little when you see something in dark.You don’t need to eat too many carrots like a rabbit.
Where did this “fact”come from? Is it a rumor4 made to get kids to eat theirvegetables? Or is it a piece of public health information? Well, no. Like many otherrumors it was government propaganda5. Well, a step up from that actually, it waswartime6 government propaganda.
During the early years of World War II, The Battle of Britain was taking placeover the United Kingdom and the Germans were bombing7 the British cities. Eachnight in the dark the Germans crossed the channel8 in the planes and tried to bombthe British cities out.
However, a new invention9 known as Radar was helping the British find out theenemies10 and fight in time. The British did not want the Germans to notice this. Sothe Air Ministry ordered a lot of newspapers to say that their pilots were eating lotsof carrots to help them see much better at night
It was so well done that not only did they fool the Germans, but they also managed to fool the British people and that’s where the“fact”came from.
簡單地說,能,也不能。胡蘿卜含有維生素A,也被稱為視黃醇。視黃醇是你的身體制造視紫紅質(zhì)所需要的,它是眼睛中的一種色素,會在光線較暗的地方起作用,讓你在黑暗中看得更清楚。
如果你缺乏維生素A 或視黃醇,那么多吃胡蘿卜是解決這個問題的好方法,但只能達到健康人的水平。對于一個健康的人來說,多吃胡蘿卜對你在黑暗中看東西的幫助也不大。你不需要像兔子一樣吃太多胡蘿卜。
這個“事實”是從哪里來的呢?這是為了讓孩子們吃蔬菜而炮制的謠言嗎?或者是一條公共衛(wèi)生信息?唔,不是。就像許多其他謠言一樣,這是政府的宣傳。事實上,這是戰(zhàn)時政府的一次宣傳。
第二次世界大戰(zhàn)初期,英國發(fā)生了不列顛戰(zhàn)役,德國人轟炸了英國的城市。每天晚上,德國人都在黑暗中開著飛機穿越(英吉利)海峽,試圖轟炸英國的城市。
然而,一種名為雷達的新發(fā)明幫助英國人及時發(fā)現(xiàn)敵人并進行戰(zhàn)斗。英國人不想讓德國人注意到這個發(fā)明。于是,空軍部命令多家報紙宣稱,他們的飛行員吃了很多胡蘿卜才能在晚上看得更清楚。
這場宣傳做得太好了,他們不僅愚弄了德國人,還愚弄了英國人民,這就是該“事實”的由來。