国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

The Rise of the Silver Economy銀發(fā)經(jīng)濟(jì)蓬勃興起

2024-06-10 13:06:37索娜·帕伊/文盧俊宇/譯
英語(yǔ)世界 2024年6期
關(guān)鍵詞:韋利老年人企業(yè)

索娜·帕伊/文 盧俊宇/譯

Were not getting any younger. In fact, we are all getting older—living longer, working longer, and transforming the consumer landscape.

我們無(wú)法逆轉(zhuǎn)年齡增長(zhǎng)。事實(shí)上,我們都在變老——活得更長(zhǎng)、工作得更長(zhǎng),同時(shí)還在改變消費(fèi)市場(chǎng)格局。

“The aging population is one of the most important trends in the world, and its a powerful force not just socially but economically,” says Bill Novelli, distinguished professor of the practice and founder of Georgetown Business for Impact at the McDonough School of Business.

“人口老齡化是全球一大顯著趨勢(shì),無(wú)論在社會(huì)層面還是經(jīng)濟(jì)層面上都是一股強(qiáng)大的力量?!眴讨味卮髮W(xué)麥克多諾商學(xué)院商業(yè)影響中心創(chuàng)始人兼實(shí)踐教授比爾·諾韋利表示。

Novelli is the co-chair of the national Coalition to Transform Advanced Care, a national alliance focused on reforming advanced illness/end of life care in the U.S., and former CEO of AARP1, a membership organization of 40 million people 50 and older. He is one of a growing number of business leaders heading up2 the charge to better understand and serve the distinct needs of adults as they age. Older adults represent a massive opportunity for nearly every industry: consumers with new challenges that businesses can help solve. By addressing those challenges, companies can build a new market for their products and services while creating social value. They can boost their own bottom lines3 while improving quality of life for people as they age.

諾韋利是全美高級(jí)護(hù)理轉(zhuǎn)型聯(lián)盟(美國(guó)一個(gè)專注于改進(jìn)晚期疾病護(hù)理和臨終關(guān)懷的全美聯(lián)盟)的共同主席,曾任美國(guó)退休人員協(xié)會(huì)(4000萬(wàn)會(huì)員的年齡都不小于50歲)的首席執(zhí)行官。越來(lái)越多像他一樣的商業(yè)領(lǐng)袖帶頭致力于深入了解并滿足老年人的特定需求。老年群體為幾乎各行各業(yè)帶來(lái)了巨大的商機(jī),企業(yè)可幫助解決這一類消費(fèi)者面臨的新挑戰(zhàn)。通過(guò)應(yīng)對(duì)這些挑戰(zhàn),企業(yè)不僅能為自己的產(chǎn)品與服務(wù)開(kāi)辟新的市場(chǎng),同時(shí)也能創(chuàng)造社會(huì)價(jià)值,在改善老年人的生活質(zhì)量之余提高自身盈利。

So far, three major areas have emerged in which businesses have enormous potential to innovate: accommodating an older workforce, enabling people to stay in their own homes as they age, and serving the needs of family caregivers.

目前,有三個(gè)主要領(lǐng)域顯現(xiàn)出企業(yè)巨大的創(chuàng)新潛力:容納老年勞動(dòng)力,助力老人居家養(yǎng)老,以及滿足家庭照護(hù)者的需求。

Engaging the aging employee

讓老齡員工更有參與感

“Older employees can be incredibly valuable to companies,” says Melissa Gong Mitchell, executive director of the Global Coalition on Aging (GCOA), a research and advocacy organization that advises businesses on how to maximize the opportunities of an aging population.

“老年員工可能對(duì)企業(yè)極具價(jià)值?!比蚶淆g化聯(lián)盟的執(zhí)行董事梅利莎·龔·米切爾說(shuō)道。全球老齡化聯(lián)盟是一家研究和倡議機(jī)構(gòu),為企業(yè)提供充分利用老齡人口機(jī)遇的建議。

Mitchell says older employees often are more loyal to their employers, they offer seasoned experience and institutional knowledge4, and they can mentor younger employees.

米切爾指出,老年員工往往對(duì)雇主更加忠誠(chéng),他們不僅具備豐富的經(jīng)驗(yàn)和內(nèi)部運(yùn)作知識(shí),還能對(duì)年輕員工進(jìn)行“傳幫帶”。

Novelli says a big challenge for employers is building a collegial5 environment between younger and older employees.

諾韋利認(rèn)為,雇主面臨的一大挑戰(zhàn)是營(yíng)造一個(gè)讓年輕和年長(zhǎng)員工能夠友好相處的環(huán)境。

“Imagine youre a 70-year-old woman and youre sitting across the table from your 32-year-old supervisor who looks like your daughter,” he says. “Youre saying, ‘How can I report to this kid? Meanwhile, the supervisor is looking at you wondering, ‘Is she trainable? Will she be able to modernize her work habits? The two of them have difficulty relating to each other because, unfortunately, ageism is still a prejudice in our society.”

“設(shè)想你是一位70歲的女士,坐在你32歲的上司對(duì)面,她看起來(lái)跟你女兒差不多大?!彼f(shuō),“你心里在想,‘我怎么可能向這個(gè)小孩匯報(bào)工作呢?而這位上司面對(duì)著你,也在思考,‘她能接受我的訓(xùn)導(dǎo)嗎?工作習(xí)慣能與時(shí)俱進(jìn)嗎?不幸的是,由于我們的社會(huì)仍然存在年齡歧視,他們之間很難相互理解?!?/p>

Mitchell says combating that ageism is one way businesses can help not only older workers but also workers who will one day be older. She says businesses have an important role to play in nudging6 younger employees to plan and save for the lives they want for their older selves.

米切爾表示,杜絕年齡歧視使企業(yè)不僅能幫助現(xiàn)有的老年員工,還能幫助遲早會(huì)步入老年的其他員工。企業(yè)在逐步引導(dǎo)年輕員工為自己的晚年生活進(jìn)行規(guī)劃和儲(chǔ)蓄方面發(fā)揮著關(guān)鍵作用。

Upgrading the comforts of home

提高居家舒適度

In a study conducted by Georgetowns GSEI7 and Philips, a company with a focus on developing technology for the aging population, 91 percent of respondents (age 50–80) said they wanted to live in their own home rather than alternatives such as assisted living communities8. The trend is known as aging in place.

在喬治敦大學(xué)的全球社會(huì)企業(yè)倡議和菲利浦公司(一家專注于為老年人開(kāi)發(fā)技術(shù)的公司)聯(lián)合開(kāi)展的一項(xiàng)調(diào)查中,91%的受訪者(年齡在50至80歲之間)表示他們更愿意留在自己家中,而不是搬到輔助生活社區(qū)等替代場(chǎng)所。這一趨勢(shì)被稱為“居家養(yǎng)老”。

“People want to live where they are as they age—where theyre most comfortable and feel independent,” says Novelli. “But most homes just arent designed that way.”

“人們希望晚年能生活在自己熟悉的環(huán)境中,這既讓他們感到舒適又能覺(jué)得自立。”諾韋利說(shuō),“然而,大多數(shù)住宅并沒(méi)有按這種需求設(shè)計(jì)?!?/p>

Even active, healthy older adults experience changes in mobility, dexterity9, memory, and health care needs that the housing industry is starting to address with retrofitting10 design and smart technology. For example, lever-style door handles that work without the firm grasp a doorknob requires or smart stoves that automatically turn off if left on for too long.

就算是健康活躍的老年人也會(huì)面臨行動(dòng)力、靈活度、記憶力以及健康護(hù)理需求的變化。為此,住房行業(yè)開(kāi)始通過(guò)改造設(shè)計(jì)和智慧技術(shù)來(lái)解決這些問(wèn)題。比如,設(shè)計(jì)不需要像球形門(mén)拉手那樣握緊才能擰開(kāi)的杠桿式門(mén)把手,或者能在長(zhǎng)時(shí)間未關(guān)的情況下自動(dòng)關(guān)閉的智能爐灶。

For adults with deteriorating health or chronic disease, the desire to stay at home and maintain independence gets more complicated. Beyond technology to make their homes safer and easier to live in, they need regular health monitoring and rapid communication with health care providers and family members. New innovations in sensors, the internet of things, and communications technology can help, but actually putting them to use can present its own challenge.

對(duì)于那些健康狀況日益惡化或患有慢性疾病的人來(lái)說(shuō),留在家中維持獨(dú)立的愿望愈發(fā)難以實(shí)現(xiàn)。除了需要技術(shù)來(lái)讓住宅更安全、更便利以外,他們還需要定期接受健康監(jiān)測(cè),并能快速聯(lián)絡(luò)醫(yī)療服務(wù)提供者及家人。傳感器、物聯(lián)網(wǎng)和通信技術(shù)的新進(jìn)展雖有助益,但將其付諸應(yīng)用也面臨挑戰(zhàn)。

“Theres no shortage of technology development and creation, and theres no shortage of seniors in need,” says Robert Wray, a retired U.S. Navy rear admiral11 and founder of the in-home technology company BlueStar HonorCare. “The problem is connecting the innovation with the seniors who need it.”

“技術(shù)發(fā)展和創(chuàng)新從不缺少,需要這些技術(shù)的老年人也大有人在。”美國(guó)海軍退役少將及居家技術(shù)公司藍(lán)星至尊護(hù)理公司創(chuàng)始人羅伯特·雷表示,“關(guān)鍵在于如何將這些創(chuàng)新技術(shù)與老年需求者連接起來(lái)?!?/p>

“Most technology isnt created for 80-year-olds, who have issues with things like hand-to-eye coordination, physical dexterity, and lack of moisture in their fingertips,” says Wray.

“大多數(shù)技術(shù)并非針對(duì)80歲的老人而設(shè)計(jì),該群體面臨手眼協(xié)調(diào)和身體靈活性不足以及指尖干燥等問(wèn)題?!崩妆硎尽?/p>

Often, it is an older adults son or daughter who seeks out12 technology so they can ensure their parents safety and communicate easily from afar.

通常情況下,是老年人的子女為確保父母安全和讓遠(yuǎn)程溝通更輕松而尋覓這些技術(shù)。

“We provide devices that send them a text or an email if their parents blood pressure gets too high or too low, help their parents manage their medication, and make it easy for them to communicate,” Wray says.

“我們提供的設(shè)備能在父母血壓異常升高或降低時(shí),通過(guò)短信或郵件通知他們,幫助父母管理用藥,并簡(jiǎn)化雙方溝通過(guò)程?!崩妆硎?。

Beyond physical health, Wray says technology can be game-changing in maintaining and improving emotional health for people as they age. “About a third of all seniors live alone, and half of women over 75 live alone,” he says. “Being connected to family, even in simple ways, can be huge. If youve ever seen an 80-year-old look into a tablet screen and see their newly born great-grandchild 1,000 miles away, you know exactly what I mean.”

雷還指出,對(duì)于老年人而言,技術(shù)不僅有助于改善身體健康,還能在維護(hù)與提升情感健康方面起到革命性的作用?!罢麄€(gè)老年群體中約有1/3獨(dú)居,75歲以上的女性中有一半獨(dú)居。”他說(shuō)?!澳呐率且院?jiǎn)單的方式與家人保持聯(lián)系,也尤為重要。如果你見(jiàn)過(guò)一個(gè)80歲的老人通過(guò)平板電腦屏幕看到千里之外剛出生的曾孫,你就能深刻理解我這句話的意義?!?/p>

Caring for caregivers

關(guān)注照護(hù)者的需求

As Wray points out, improving quality of life for an aging adult often requires going through a family member who has taken on the role of caregiver. These family caregivers—often aging baby boomers themselves—are stretched thin between work, caring for their own children, and finding solutions for their aging parents.

雷指出,提升老年人生活質(zhì)量,往往依賴于那些擔(dān)負(fù)起照護(hù)者角色的家人。這些家庭照護(hù)者通常是同樣步入老年的嬰兒潮一代,他們?cè)诠ぷ?、照顧子女和為年邁的父母尋找解決方案之間分身乏術(shù)。

“If you dont have the caregiver on board, its very difficult to effect change,” says Liddy Manson, director of the AgingWell Hub, a key initiative of GSEI at Georgetown McDonough.

“如果照護(hù)者不參與其中,要實(shí)現(xiàn)任何改變都非常困難。”喬治敦大學(xué)麥克多諾商學(xué)院安度晚年中心負(fù)責(zé)人利迪·曼森表示。安度晚年中心是全球社會(huì)企業(yè)倡議的一個(gè)主要項(xiàng)目。

Recently, the AgingWell Hub released its first proprietary product: a detailed map of the caregivers journey, revealing the decision points—and pain points13—caregivers deal with as they try to coordinate health care for family members with Alzheimers or other forms of dementia.

近期,安度晚年中心推出了其首款獨(dú)創(chuàng)產(chǎn)品:一份詳盡的照護(hù)者經(jīng)歷圖譜。這份圖譜展示了照護(hù)者在為患有阿爾茨海默病或其他類型癡呆癥家人努力協(xié)調(diào)醫(yī)療服務(wù)的過(guò)程中遇到的決策難題和挑戰(zhàn)。

The journey map gives businesses and health care providers an opportunity to see the world from the caregivers perspective. Manson sees applications across health care, technology, financial services, and even retail.

這份經(jīng)歷圖譜為企業(yè)和醫(yī)療服務(wù)提供商提供了從照護(hù)者視角理解世界的機(jī)會(huì)。曼森認(rèn)為該圖譜在醫(yī)療、科技、金融服務(wù)乃至零售行業(yè)均有應(yīng)用潛力。

“Major retailers are realizing that theyve been marketing to women in their 40s and 50s as though theyre shopping for themselves, when its more likely theyre shopping for someone else,” Manson says. “How can major retailers help a caregiver who walks into a store looking for a new medical product for a parent? Theyre realizing they need to be having a completely different dialogue with these consumers.”

“大型零售商已經(jīng)認(rèn)識(shí)到,他們過(guò)去面向四五十歲女性營(yíng)銷時(shí)假定她們?cè)跒樽约嘿?gòu)物,而實(shí)際上她們很可能是在為別人購(gòu)物?!甭f(shuō),“一位照護(hù)者走進(jìn)店內(nèi)尋找適合父母的新型醫(yī)療產(chǎn)品,大型零售商該如何提供幫助?他們意識(shí)到,需要與這類消費(fèi)者展開(kāi)一種全新的對(duì)話?!?/p>

1 = American Association of Retired Persons美國(guó)退休人員協(xié)會(huì)。? 2 head sth up 領(lǐng)導(dǎo),主管(某部門(mén)或機(jī)構(gòu)分支等)。

3 bottom line商業(yè)術(shù)語(yǔ),通常指公司的凈收入或利潤(rùn)。? 4 institutional knowledge指員工對(duì)其工作單位或組織內(nèi)部的運(yùn)作、文化和流程等的了解。? 5 collegial同事間氣氛融洽的。

6 nudge漸漸推動(dòng)。? 7 = Global Social Enterprise Initiative,全球社會(huì)企業(yè)倡議。? 8 assisted living community輔助生活社區(qū),指為老年人提供日常生活輔助服務(wù)(如保潔、洗衣、服藥管理、用餐服務(wù)等)的社區(qū)。

9 dexterity(手)靈巧,熟練;(思維)敏捷,靈活。? 10 retrofit升級(jí)改造。? 11 rear admiral海軍少將。

12 seek sth out(尤指費(fèi)時(shí)地)找出,尋找。

13 pain point痛點(diǎn),在經(jīng)濟(jì)和商業(yè)領(lǐng)域是指用戶在使用產(chǎn)品和服務(wù)過(guò)程中遇到的困難、令他們感到不便或不滿的情況。文中pain point也泛指難以解決的問(wèn)題。

猜你喜歡
韋利老年人企業(yè)
認(rèn)識(shí)老年人跌倒
老年人再婚也要“談情說(shuō)愛(ài)”
企業(yè)
老年人睡眠少怎么辦
企業(yè)
企業(yè)
敢為人先的企業(yè)——超惠投不動(dòng)產(chǎn)
愛(ài)心圓
愛(ài)心圓
越來(lái)越多老年人愛(ài)上網(wǎng)購(gòu)
海峽姐妹(2018年1期)2018-04-12 06:44:24
乌拉特后旗| 沙河市| 乐至县| 手游| 夹江县| 无棣县| 盘山县| 武清区| 射洪县| 卢龙县| 紫金县| 大化| 安达市| 兴山县| 龙山县| 无极县| 宜都市| 南川市| 贺州市| 都匀市| 江油市| 禹州市| 冕宁县| 南漳县| 百色市| 武义县| 葫芦岛市| 开化县| 林芝县| 神农架林区| 武夷山市| 长春市| 靖西县| 华安县| 介休市| 含山县| 连州市| 陆良县| 邻水| 沅江市| 比如县|