梁秀宜
來(lái)自中文的英文詞匯可不少,它們大部分是18世紀(jì)之后來(lái)自漢語(yǔ),通常非現(xiàn)代系統(tǒng)化的羅馬化中文或拼音。漢語(yǔ)詞匯的大量“出口”,是時(shí)代場(chǎng)景變遷的映射,是中西方文化碰撞的見(jiàn)證,為世界了解中國(guó)開(kāi)啟一扇窗戶(hù),也為中華文化走向世界舞臺(tái)蘊(yùn)蓄深沉而堅(jiān)定的力量。其中小學(xué)階段常見(jiàn)的詞匯有如下:
1.龍-loong 2.叩頭-kow tow 3.豆腐-tofu
4.荔枝-litchi 5.太極-Tai chi 6.龍眼-longan
7.臺(tái)風(fēng)-typhoon 8.功夫-Kung Fu 9.點(diǎn)心-dimsum
10.旗袍-chipao/qipao 1.戈壁-Gobi 12.鍋,鑊-wok