2007年,剛剛大學(xué)畢業(yè)的印度人魏漢只身來(lái)到中國(guó)。在接下來(lái)的16年時(shí)間里,他的足跡遍布全中國(guó)。他在中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)工作了兩年,還考取了北大的博士,成了北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)的一名講師。
“今年北京很熱,好像回到了印度?!蔽簼h說(shuō)。然而,再回到印度時(shí),他已經(jīng)適應(yīng)了用筷子吃飯,對(duì)直接用手抓飯吃感到有些不習(xí)慣。
“漢語(yǔ)是最值錢的專業(yè)”
提起學(xué)漢語(yǔ)的初衷,魏漢自覺(jué)有點(diǎn)兒好笑,因?yàn)樗潜贾嶅X的目的才報(bào)考的漢語(yǔ)專業(yè)。21世紀(jì)伊始,隨著中印之間的貿(mào)易往來(lái)愈發(fā)密切,漢語(yǔ)一躍成為熱門專業(yè)。偶然間,魏漢在報(bào)紙上看到一篇文章介紹學(xué)外語(yǔ)很有前途,其中,漢語(yǔ)是最值錢的一門專業(yè)?!庇谑?,他萌發(fā)了學(xué)中文的想法。
在當(dāng)年的印度,開(kāi)設(shè)漢語(yǔ)專業(yè)的學(xué)校并不多,且招生規(guī)模小,真正掌握漢語(yǔ)的學(xué)生在就業(yè)市場(chǎng)上有著巨大優(yōu)勢(shì)。2007年大學(xué)畢業(yè)后,魏漢還是希望能來(lái)中國(guó)繼續(xù)深造。“2007年時(shí),做中文翻譯一天的工資是100美元,換完匯率后超過(guò)700元人民幣,而如今因?yàn)樵絹?lái)越多的人精通漢語(yǔ),他一天的工資只有200元人民幣了,縮水了幾倍?!北M管如此,他并不感到遺憾——在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的過(guò)程中,他逐漸感知到中華文化的魅力,想要親自來(lái)中國(guó)看看。
2007年夏,魏漢只身來(lái)到北京。當(dāng)時(shí)他沒(méi)有預(yù)料到,自己會(huì)在接下來(lái)的16年里游遍中國(guó)的山水,在成家立業(yè)的同時(shí),見(jiàn)證整個(gè)中國(guó)的蓬勃發(fā)展。
在北京讀書第一年的寒假,魏漢隨機(jī)買了一張去內(nèi)蒙古包頭的火車票,后來(lái)到銀川,又先后去了蘭州、西寧、西安、太原,最后回到北京。
他至今還記得,去往蘭州時(shí),在火車臥鋪上認(rèn)識(shí)了一個(gè)朋友,聊到凌晨5點(diǎn)一起下車,“我直接去他家里吃了早飯,然后跟著他家人一起出去逛街。盡管那時(shí)我剛到中國(guó),但很快能和陌生人取得相互信任,這種感覺(jué)真的很奇妙”。
更大的收獲是,在校讀書期間,魏漢通過(guò)網(wǎng)上認(rèn)識(shí)了一名在山西大學(xué)就讀的福建女生?!拔铱吹脚笥讶ν扑]里有一個(gè)中國(guó)人,就主動(dòng)和她交流,她畢業(yè)后來(lái)到北京工作,我們交往比較多,很自然就在一起了?!比缃瘢闪擞兄鴥蓚€(gè)中印混血孩子的“中國(guó)女婿”。
說(shuō)起去過(guò)的地方,魏漢頻繁提及“人情味”和“慢節(jié)奏”這兩個(gè)詞——這是他最向往的旅行體驗(yàn),也是他覺(jué)得和印度比較相近的地方。“印度人非常重視出生地和工作地。對(duì)我來(lái)說(shuō),印度和中國(guó)都是我的故鄉(xiāng)?!?/p>
“最喜歡的古代人物是關(guān)羽”
“魏漢”這個(gè)中國(guó)名字,一方面是他的本名諧音,另一方面也有向中國(guó)魏晉、兩漢文化所代表的兼容并蓄的氣魄致敬之意。魏漢欣賞中國(guó)儒家文化中“家天下”“尊老愛(ài)幼”等內(nèi)容,以及那些折射著中國(guó)古老文明之光的民俗民風(fēng)。
魏漢說(shuō):“我最喜歡的中國(guó)古代人物是關(guān)羽,因?yàn)樗苤v義氣。我認(rèn)為,這也是中國(guó)傳統(tǒng)文化中的核心理念之一?!?/p>
2018年開(kāi)始,魏漢在北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)擔(dān)任印地語(yǔ)外籍教師。課堂中,魏漢帶領(lǐng)學(xué)生領(lǐng)略印度語(yǔ)言文化的魅力;課堂外,他潛心研究中國(guó)文化,歷時(shí)兩年翻譯了著名作家賈平凹的長(zhǎng)篇小說(shuō)《秦腔》印地語(yǔ)版。作為兩國(guó)政府支持的中印文學(xué)翻譯出版計(jì)劃的一部分,魏漢認(rèn)為,將《秦腔》等文學(xué)作品翻譯成印度語(yǔ)言,將是了解中國(guó)的一個(gè)文化窗口。魏漢還參與《中印經(jīng)典互譯》《印地語(yǔ)——漢語(yǔ)詞典》等多個(gè)課題項(xiàng)目。他最近又翻譯了小說(shuō)《聊齋志異》,預(yù)計(jì)很快就會(huì)出版。
魏漢說(shuō),中國(guó)近年經(jīng)歷了令人矚目的跨越式發(fā)展。世界上最大的5G網(wǎng)絡(luò)、最大的高速鐵路系統(tǒng)、最大的高速公路網(wǎng)絡(luò)和最大的在線零售市場(chǎng)都在中國(guó)……作為中國(guó)發(fā)展的親歷者,他驚嘆于這種翻天覆地的變化,并向在印度的親朋好友講述這一切。
(摘自《環(huán)球人物》 馮璐 余奇瑤/文)