国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

作家

2024-07-29 00:00斯蒂芬·梅蘭特-路易斯
讀者 2024年15期

1

布朗溫·塔斯克在文學(xué)經(jīng)紀(jì)人以及普林斯頓大學(xué)圖書館榮譽館長的陪同下,由一名暑期實習(xí)生引領(lǐng),沿著27樓狹長的走廊,走向拉金與福雷斯特出版公司曼哈頓辦事處的洽談室。她走得很慢,時不時停下腳步,仔細(xì)打量兩邊墻上掛著的一幅幅諾貝爾文學(xué)獎和普利策文學(xué)獎獲得者的肖像,他們都與這家公司簽約出版過作品。最后,她看到了她想找的肖像。相框的黃銅匾額上標(biāo)注著作家的名字和生卒年份:阿諾德·林肯(1879年—1950年)。她現(xiàn)在已是96歲高齡,比林肯去世時整整大了25歲。

他們走進(jìn)擺放了不少書籍的洽談室,西奧多·拉金先生沒有起身迎接他們。桌邊還坐著出版公司的3個人,這3個人也沒有起身,其中兩個人呷著咖啡,幾乎沒有瞥塔斯克一眼。

“塔斯克女士,我的時間有限,就讓我們開門見山吧。坦率地說,我之所以同意見你,是因為勞埃德·凱普館長的推薦。我是普林斯頓大學(xué)的校友,和勞埃德相識多年,他是美國最杰出的圖書館館長之一。至于你的經(jīng)紀(jì)人,”拉金轉(zhuǎn)向海曼·夏皮羅,“我們從未出版過你代理的任何作者的作品,不知道塔斯克女士會不會開這個先河。”

拉金把杯子推到一邊,冷冷地盯著塔斯克,接著說道:“拉金與福雷斯特出版公司在143年的經(jīng)營歷史中從未出版過任何罪犯寫的東西,你為什么選擇我們?”

“拉金先生,我希望有人給我寫一部傳記。我96歲了,已經(jīng)沒有時間和精力來寫自傳。如果隨隨便便找個人,那我可能等不到傳記出版的那一天了。我需要一位成功的傳記作家來接受這份委托,比如基蒂·凱利這樣的大咖,而非一個三流作家?!?/p>

“哦,你真是這樣想的R7YYiHLBgydNMmDHLYOYbLCj4wPFc3WH/voY2ESTqVY=?”拉金哂笑道,“塔斯克女士,你憑什么認(rèn)為這位世界著名的傳記作家愿意見你?”

“因為我要講的故事將是出版界有史以來最大的爆炸性事件?!?/p>

這句話也引來了另外3個人的竊笑。

“我有一個毫無商量余地的要求?!彼箍藳]有在意出版方的無禮。

“什么要求?”

“你們得為這本書付給我150萬美元。這筆錢將全部捐贈給普林斯頓大學(xué)圖書館,我不留一分錢?!?/p>

拉金看了一眼手表,然后看向3個同事。過了片刻,他突然咧嘴笑起來,雙肩顫動著說:“你的漫天要價倒是激起了我的興趣,塔斯克女士。你只有10分鐘。一分鐘我也不會多給你的。請講述你的故事吧?!?/p>

“我在大學(xué)期間讀的是動物學(xué)專業(yè),我對海鸚產(chǎn)生了興趣,于是決定攻讀博士學(xué)位。學(xué)校給了我一筆獎學(xué)金當(dāng)作科研經(jīng)費。我要花一年時間來對海鸚進(jìn)行拍照和觀察,以撰寫學(xué)位論文。這就需要我去法羅群島?!?/p>

“海鸚?”室內(nèi)再次爆發(fā)出一陣譏笑聲。

“是的,拉金先生,海鸚。于是我去了法羅群島,在一座名叫霍斯維克的小村莊住下來,那里只有300個居民?!?/p>

“直奔主題吧。”

“我就是在那里遇到杰拉爾德·穆斯特爾的?!?/p>

“我們公司的簽約作家杰拉爾德·穆斯特爾?那位諾貝爾文學(xué)獎獲得者?”

“沒錯,正是杰拉爾德·穆斯特爾。”

“繼續(xù)說。”

“他的第一本書在你們公司出版并取得巨大成功后,他搬到了霍斯維克村,住在一座簡樸的農(nóng)舍里,過上了隱居生活。R7YYiHLBgydNMmDHLYOYbLCj4wPFc3WH/voY2ESTqVY=那里偏僻,沒有電話,也沒有近鄰。他埋頭潛心寫作,從不接受采訪、簽名售書以及一個當(dāng)紅作家需要面對的事情?!?/p>

“于是你遇到了他,然后發(fā)生了什么?”

“一天,我在霍斯維克村的雜貨店遇到了他。我們就海鸚以及島上生活面臨的各種挑戰(zhàn)和困難進(jìn)行了熱烈探討。我們開始每天一起沿著海岸線散步,并到附近的村莊走走。我有時也去他的農(nóng)舍,并為他做飯。他就這樣愛上了我。過了一段時間,他讓我搬過去和他住在一起。我同意了?!?/p>

塔斯克停了下來。

“這么說你就是他的繆斯?”拉金揚起了眉毛。

“繆斯,女友,隨你怎么說。我們彼此身心愉快。我們生活在一起,直到他去世?!?/p>

“他是在斯德哥爾摩去世的,當(dāng)時他獲得了諾貝爾文學(xué)獎?!?/p>

“我和他在一起,拉金先生。他是在我的懷里去世的,當(dāng)時我們正準(zhǔn)備離開酒店去參加頒獎典禮。”

拉金又往杯里續(xù)滿了咖啡:“你是想告訴我,你在法羅群島的生活是非比尋常的?甚至值得寫成一本書?”

“那里的生活其實很簡單。每天早餐后,周六和周日也不例外,杰拉爾德都會一頭扎進(jìn)書房,直到下午1點左右才出來。我唯一能聽到的是他敲擊打字機(jī)鍵盤的聲音。

“我呢,則把樓梯平臺外的一個小房間改造成了書房。就是在那個小房間里,我專心撰寫博士學(xué)位論文。

“下午1點左右,我們會在廚房碰面,喝碗湯,啃一大塊我熱好的面包,然后一起去散步,有時我們會走上兩三個小時。冬季那幾個月,散步時間要短一些,因為我們得在天黑之前趕回去。我們會吃簡單的晚餐,通常是燉菜,打開收音機(jī)聆聽古典音樂,然后上床睡覺。如我所說,我們很快樂。但從獲悉得了諾貝爾文學(xué)獎的那一刻起,杰拉爾德完全變成了另一個人?!?/p>

2

“到底怎么了?”

“我想他一定是嚇壞了。離開公眾視線太久,突然被推到聚光燈下,他感到驚慌失措,頻繁嘔吐,無端憤怒,徹夜失眠。他甚至化友為敵,責(zé)怪起我來。他為什么責(zé)怪我?他能獲得諾貝爾文學(xué)獎也少不了我多年的陪伴和悉心的照料。這太瘋狂了!”

“我很同情你?!?/p>

“首先,他想拒絕這項獎。我苦口婆心地一遍遍勸說,最終他勉強(qiáng)同意接受,但仍拒絕前往斯德哥爾摩領(lǐng)獎。這又引發(fā)了我們沒完沒了的爭吵。

“接下來是演講問題。我提醒他,他要在頒獎典禮上發(fā)表獲獎感言。這下徹底引爆了戰(zhàn)爭。他對我大喊大叫,辱罵不斷,甚至把我推倒在廚房的地板上,無情地拳打腳踢。哦,我是多么希望有左鄰右舍過來幫幫我,但最近的鄰居也住在一英里之外?!?/p>

“你幫他準(zhǔn)備演講稿了嗎?”

“我提出幫他,但他拒絕了。每當(dāng)我問起演講稿準(zhǔn)備得怎樣了時,都會引來他更多的尖叫和吵鬧。我無數(shù)次要求看看演講稿,他都斷然拒絕。坦白說,在那幾周里,和他生活在一起簡直就是一場噩夢?!?/p>

拉金看了一眼手表。

“我們乘飛機(jī)去了斯德哥爾摩,諾貝爾文學(xué)獎委員會派人來酒店為他試穿了頒獎典禮上要穿的禮服。在頒獎典禮之夜到來之前,我們已經(jīng)在斯德哥爾摩待了兩天。他的嗓子好像啞了,他一言不發(fā),茫然地在酒店套房里走來走去。他這種魂不守舍的樣子真是讓人擔(dān)心。”

“他看上去像病了嗎?”

“他身體很好,但精神狀況顯然出了問題。典禮儀式即將開始的那天下午,諾貝爾文學(xué)獎委員會的工作人員約翰內(nèi)斯來到酒店對我們叮囑了一番,并說他會在傍晚6點來接我們?!?/p>

“約翰內(nèi)斯·斯文松?被你殺掉的那個人?”

“沒錯。他死有余辜?!?/p>

“請繼續(xù)講下去,塔斯克女士?!崩饻睾偷卣f,語氣里不再有一絲不耐煩。

“約翰內(nèi)斯在6點準(zhǔn)時來了,而我們也早已準(zhǔn)備停當(dāng)。杰拉爾德身穿白色燕尾服,打著白色領(lǐng)帶,我則穿著嶄新的黑色長裙晚禮服,兩個人都顯得優(yōu)雅得體。杰拉爾德說出發(fā)之前他需要去趟衛(wèi)生間。我們站在客廳等他。突然,我們聽到砰的一聲響。他顯然是滑倒了。我們沖進(jìn)衛(wèi)生間,發(fā)現(xiàn)他躺在地板上。我彎下腰,把他的頭抱在懷里。幾秒鐘后,他咽下了最后一口氣?!?/p>

“這太令人震驚了!”

“約翰內(nèi)斯跑回客廳,打電話叫了醫(yī)生。然后我聽到他又和另一個人通話,我聽不懂瑞典語,也不知道電話那頭是誰?!?/p>

“然后呢?”

“呃,當(dāng)杰拉爾德倒在地板上,我雙手抱著他的頭時,我注意到一張對折的紙從他燕尾服的內(nèi)側(cè)口袋里滑出來一截。我猜——事實證明我猜對了——這正是他準(zhǔn)備好的演講稿?!?/p>

“你是怎么處理它的?”

“我覺得我應(yīng)該留著它。既然杰拉爾德已經(jīng)死了,那就沒人有資格來宣讀這份演講稿了。我把它從他的口袋里抽出來,塞到了浴墊下面。幾秒鐘后,3個人走進(jìn)衛(wèi)生間,將杰拉爾德的尸體抬走。10分鐘后,所有人都離開了。之前,醫(yī)生例行公事地問了我?guī)讉€問題,并說后面可能還會有法醫(yī)來找我,但就初步的檢查結(jié)果來看,杰拉爾德應(yīng)該是死于心臟病發(fā)作?!?/p>

“后來證實了這一點,是嗎?”

塔斯克點點頭:“第二天早上,我在英文報紙上看到諾貝爾文學(xué)獎委員會對杰拉爾德獲獎的致辭,并宣布了他的死訊。沒有人領(lǐng)獎,也沒有人發(fā)表獲獎感言。我想起了塞在浴墊下面的演講稿,忙去衛(wèi)生間把它拿了出來??吹缴厦娴奈淖?,我驚呆了。

“第二天上午10點左右,約翰內(nèi)斯來到酒店,把杰拉爾德的諾貝爾文學(xué)獎證書和金質(zhì)獎?wù)陆唤o了我。我還穿著前一天晚上的晚禮服。約翰內(nèi)斯知道杰拉爾德沒有家人,和我在一起近30年了。他認(rèn)為——后來證明他錯了——我是杰拉爾德的遺產(chǎn)唯一繼承人。他問我杰拉爾德是否為頒獎典禮準(zhǔn)備了演講稿,我撒謊說沒有。我根本不想讓他看到杰拉爾德打印出來的演講稿。它就躺在我旁邊的沙發(fā)上。‘那是什么?’他指著沙發(fā)上的演講稿問。我猶豫著。他再次喊道:‘那是什么?’他要求我把演講稿交給他,以便在媒體上發(fā)布。而這是我最不想要的結(jié)果?!冒?,至少讀給我聽聽?!叽俚馈N胰匀华q豫不決。他又喊了一聲,早已脆弱不堪的我甚至擔(dān)心他要動粗了。不得已,我給他讀了演講稿。他難以置信地看著我。他說他稍后會回來和我討論這件事,但在此期間,我不能對任何人透露一個字。呃,他那天并沒有來,第二天也依然沒有來。對我來說,留在斯德哥爾摩已毫無意義,思量再三,我決定飛回蘇格蘭?;厝ズ蟮牡诙煸缟?,我乘渡輪重返法羅群島的霍斯維克村。”

“你至少參加了杰拉爾德的葬禮吧?”

“不,拉金先生。如你所知,諾貝爾文學(xué)獎委員會通知了杰拉爾德的經(jīng)紀(jì)人,經(jīng)紀(jì)人與杰拉爾德在紐約的律師取得了聯(lián)系。律師手里有杰拉爾德的遺囑。按照杰拉爾德的遺愿,他會被火化,然后骨灰被撒進(jìn)海里,任何地方的大海都可以。他是無神論者,所以不會舉辦什么宗教儀式。作為受益人,我很快就開始每月收到一張金額可觀的遺產(chǎn)支票。”

“你拿到博士學(xué)位了嗎?你還繼續(xù)研究海鸚嗎?”

“是的,我早就被授予了博士學(xué)位,但后來沒再研究海鸚。杰拉爾德去世后不久,我搬到倫敦,在國王學(xué)院當(dāng)了一名老師?!?/p>

3

“我住在倫敦中北部的布魯姆斯伯里,大約6個月后的一天晚上,公寓的門鈴?fù)蝗豁懥?。來者是約翰內(nèi)斯·斯文松。起初他顯得彬彬有禮,但大約一小時后,他露出了本來面目,向我勒索5萬美元。我讓他給我?guī)滋鞎r間來籌錢,我說到做到。但這個口子一開就收不住了。每6個月,貪得無厭的他就飛來倫敦找我要錢,而且胃口越來越大。第一次是5萬美元,然后是7.5萬美元,再然后是10萬美元。我稍有不從,他便惡語相向,甚至大打出手。最后,我實在忍無可忍,一怒之下沖進(jìn)臥室拿起了槍。我回到客廳向他連開兩槍。我不后悔,一點也不。

“一個鄰居聽到了槍聲,迅速報警了。我被戴上手銬帶到警察局。我被指控謀殺。我認(rèn)罪了?!?/p>

“你為什么不在法庭上辯護(hù)說你被勒索了?”

“我不需要。為什么被勒索?我還沒有想好怎么處理這個問題。無論如何,這沒有必要。我之所以開槍,是因為他先動手,打得我鼻青臉腫。很顯然這屬于正當(dāng)防衛(wèi)。最終我因過失殺人罪被判處12年徒刑,7年后,因為在獄中表現(xiàn)良好被提前釋放?!?/p>

“出獄后你去了美國。以你的犯罪前科,你怎么可能獲得赴美的簽證,更不用說永久定居了?”

“那沒問題,拉金先生。我出生在紐約,是美國公民?!?/p>

“噢?!?/p>

房間里一時陷入沉默。

“你認(rèn)為你的人生故事很精彩,值得像凱利女士這樣的大作家來撰寫傳記?!?/p>

“沒錯?!?/p>

房間里再次陷入沉默。坐在桌邊的兩位女士一直沒有開口,此時其中一位站起身,對拉金耳語了幾句。

“對,對,”拉金低聲說,“塔斯克女士,請告訴我,杰拉爾德·穆斯特爾的演講稿現(xiàn)在在哪里?”

“我隨身帶來了,就在我的手提包里?!?/p>

“拜托,我可以看一眼嗎?”

“我很樂意讀給你聽?!?/p>

“有請?!?/p>

塔斯克打開手提包,從信封里抽出演講稿,開始讀起來。她語調(diào)平穩(wěn),沒有流露出任何感情。

“尊敬的諾貝爾文學(xué)獎委員會主席閣下,女士們,先生們:這是一份無上的榮譽,但我不能接受。我一直生活在一場大騙局中。請允許我發(fā)表這篇簡短的演講,然后我將消失在這塵世。大學(xué)畢業(yè)后,我在大作家阿諾德·林肯位于康涅狄格州的家里做了一份暑期工,擔(dān)任他的家務(wù)總管,并幫助他搜集和整理資料。這份暑期工我持續(xù)做了15年。我獲得了很高的報酬,非常享受和他在一起的生活。不幸的是,他于1950年溘然長逝。離開他家之前,我偷偷拿走了他在1910年至1922年期間寫的7份已完成而未發(fā)表的手稿。那時他還未成名,但我知道它們都是佳作。我隱遁到法羅群島上的霍斯維克村,開始用打字機(jī)將這些手稿打印出來。我給這些作品擬了新的標(biāo)題,并署上自己的名字,每隔幾年就交給出版公司出版一部。它們都成了暢銷書。除了標(biāo)題有變化,書中的每一個字都是阿諾德·林肯寫的。我是個小偷和冒名頂替者。就這么簡單。阿諾德把他的全部財產(chǎn)留給了普林斯頓大學(xué)。我也決定把我的遺產(chǎn)捐贈給普林斯頓大學(xué),以紀(jì)念今天應(yīng)該在這里接受這個獎項的人。我唯一的請求是,給我的繆斯——布朗溫·塔斯克,她對我的犯罪活動一無所知——每月發(fā)放一筆豐厚的津貼。我知道,今晚之后,我將永遠(yuǎn)失去她的愛。請原諒我,晚安?!?/p>

在座的人都顯示出難以置信的神色。

“現(xiàn)在,你該明白為什么我想讓普林斯頓大學(xué)獲得150萬美元的捐贈了吧?!?/p>

“我可以看看演講稿嗎?”

“可以。”

拉金站起身,走過去,站在塔斯克女士的身后,久久地盯著演講稿說:“你在前面提到過你不是他遺產(chǎn)的唯一繼承人?!?/p>

塔斯克傷感地聳聳肩:“杰拉爾德是個謎?!?/p>

拉金回到電話旁,拿起話筒,對秘書說:“告訴廚師,塔斯克教授和她的兩位朋友要留下來與我們共進(jìn)午餐。別忘了準(zhǔn)備幾瓶香檳。好了,現(xiàn)在幫我聯(lián)系基蒂·凱利女士,我要和她通話?!?/p>

(小 小摘自《譯林》2024年第2期,李曉林圖)