国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中國京劇“出口”全球

2024-07-31 00:00:00陳佩
文化產(chǎn)業(yè) 2024年22期

中國京劇作為集戲劇、音樂、文學(xué)于一體的傳統(tǒng)戲曲表演形式,2006年5月,京劇被國務(wù)院批準(zhǔn)列入第一批國家級非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄;2010年,被列入聯(lián)合國教科文組織非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄(名冊)人類非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄,其世界價值和地位得到了認(rèn)可?,F(xiàn)回顧京劇全球化的現(xiàn)狀與成果,對京劇全球化發(fā)展戰(zhàn)略提出個人見解。

京劇全球化的現(xiàn)狀與成果

線下京劇全球化現(xiàn)狀

隨著經(jīng)濟(jì)全球化、信息全球化的發(fā)展,世界各國都在以各種途徑積極主動地將本國文化推向世界,提升本國文化軟實力的同時,也為世界文化多樣性作出貢獻(xiàn)。作為有著千余年歷史的中國國粹,京劇已經(jīng)走在全球化的前列。

1.以孔子學(xué)院為平臺向海外傳播京劇

隨著我國經(jīng)濟(jì)和綜合國力的不斷增長,全世界范圍掀起了漢語學(xué)習(xí)熱潮,我國愈加重視文化軟實力的提升,制訂實施語言文化走向世界的國際戰(zhàn)略。在這樣的背景下,2004年在韓國首爾設(shè)立了中國第一所海外孔子學(xué)院,其成立對于向世界推廣漢語和中國文化事業(yè)具有劃時代的意義。截至2024年4月,已有分布在全球154個國家地區(qū)的548個孔子學(xué)院與1193個孔子課堂。如此多的孔子學(xué)院、孔子課堂為包括京劇在內(nèi)的中國戲曲海外傳播提供了廣闊肥沃的土壤,同時也成為中國戲曲海外傳播與中外文化交流的優(yōu)質(zhì)平臺與穩(wěn)固陣地。

值得關(guān)注的是,2009年,中國戲曲學(xué)院與美國賓漢頓大學(xué)共建了全球第一所以中國戲曲為特色的戲曲孔子學(xué)院。該學(xué)院將秉承孔子“和為貴”“和而不同”的理念,肩負(fù)起弘揚(yáng)中國語言和文化以及推廣中國戲曲的雙重任務(wù)。該院以戲曲為切入點(diǎn),將戲曲元素融入漢語教學(xué),學(xué)員們既了解了中國戲曲,又輕松愉快地學(xué)習(xí)了漢語。2019年,賓漢頓戲曲孔子學(xué)院在其成立十周年之際舉辦了表演活動。晚會由京劇表演拉開序幕,后又有幾位京劇教師及學(xué)員表演了京劇折子戲。令觀眾驚嘆的是,這些沒有華人血統(tǒng)的年輕人不僅擁有流利的中文交流能力,還可以游刃有余地表演京劇。

賓漢頓戲曲孔子學(xué)院是個傳播中國京劇的成功典范,其他的孔子學(xué)院也都以自己的方式來實現(xiàn)京劇傳播。僅是2023年,全球各孔子學(xué)院舉辦京劇相關(guān)的活動數(shù)不勝數(shù)。例如,馬來西亞沙撈越科技大學(xué)孔子學(xué)院舉辦了“繪京劇臉譜、賞非遺國粹”的活動。通過活動,學(xué)員們了解了京劇的起源、發(fā)展歷程以及京劇臉譜,還欣賞了京劇表演;葡萄牙里斯本大學(xué)孔子學(xué)院與天津京劇團(tuán)共同舉辦了京劇文化展,收集近80件展品,包括京劇服裝、道具、樂器和視頻資料。此外,還印制了20余張海報,用中文、葡語和英語介紹京劇藝術(shù)的專業(yè)知識。展覽之余,還為觀眾提供了戲服體驗活動;英國赫爾大學(xué)孔子學(xué)院參加了致力于在海外推廣中國國粹京劇的中英戲曲協(xié)會舉辦的京劇活動,在本次活動中赫爾大學(xué)孔院中方院長代表孔院演唱了京劇名段,還有許多前來參加活動的京劇愛好者也紛紛獻(xiàn)唱;波蘭格但斯克大學(xué)孔子學(xué)院成功舉辦了“孔子學(xué)院日”系列主題活動,將中國傳統(tǒng)京劇及臉譜帶進(jìn)了波蘭兒童的視野。志愿者教師介紹了京劇歷史及“四大行當(dāng)”,并以行當(dāng)“凈”作為線索,帶領(lǐng)大家進(jìn)入了京劇臉譜的世界?;顒幼詈?,孩子與家長們一起參與了京劇臉譜的制作以及其他活動。由此可見,全球孔子學(xué)院在京劇全球化進(jìn)程中已取得不錯的成果。

2.以國家京劇院為首的各院團(tuán)海外傳播活動

據(jù)有關(guān)資料記載,在1890—1893年,著名京劇南派武生張桂軒就赴日表演京劇,是最早將京劇藝術(shù)傳播到海外的藝術(shù)家之一。隨后,又有京劇藝術(shù)大師梅蘭芳、程硯秋等名家走出國門,傳播中國戲曲。如今,作為國家級京劇表演團(tuán)體及國家重點(diǎn)京劇院團(tuán)之一,國家京劇院在對外文化交流,推動京劇文化“走出去”始終發(fā)揮著代表性、示范性及導(dǎo)向性作用。國家京劇院建于1955年,自建院初期,首任院長梅蘭芳和李少春、杜近芳、葉勝春等率團(tuán)或隨團(tuán)出訪日本、西歐起,國家京劇院始終擔(dān)負(fù)著對外文化交流任務(wù)的重?fù)?dān),近70年來,國家京劇院幾乎每年赴海外參加各種展演及交流活動,其足跡遍布世界各地。

據(jù)國家京劇院統(tǒng)計,從2015年起,該院派出了3368人次先后到全球46個國家及地區(qū),開展了對外及對港澳臺交流活動112批次,演出與講座高達(dá)460場,觀演人數(shù)更是超過了35萬人次。不僅是國家京劇院致力于向海外傳播京劇文化,其他各京劇院團(tuán)也相繼到海外進(jìn)行各種演出與文化交流活動。例如,2023年11月,天津京劇院在法國上演了經(jīng)典劇目《鬧天宮》和《楊門女將》等,形成以國家京劇院為主、其他各劇團(tuán)為輔的傳播局面。

線上京劇全球化現(xiàn)狀

信息全球化時代,各種新社交媒體呈井噴式增長,京劇傳播不再僅限于傳統(tǒng)舞臺和傳統(tǒng)媒體。如今,不論國內(nèi)外,依靠新媒介實現(xiàn)線上京劇傳播網(wǎng)絡(luò)愈發(fā)牢固,這也使得京劇成功地從“漂洋過海”實現(xiàn)了“線上出?!薄D壳?,主流的海外社交媒體有Facebook、Instagram、Twitter、TikTok以及YouTube。由于京劇是一種“聽與看”的藝術(shù)形式,因此,現(xiàn)以全球最大視頻網(wǎng)站YouTube為例,來探討線上京劇全球化現(xiàn)狀。

以“Peking Opera京劇”為搜索關(guān)鍵詞,在YouTube上搜到很多的京劇相關(guān)內(nèi)容,大多數(shù)視頻在內(nèi)容、標(biāo)題或是介紹里會使用英語,視頻下評論的語言很大一部分也是英語。從這眾多與京劇相關(guān)的傳播信息發(fā)布者來看,其類型多種多樣,主要涉及媒體機(jī)構(gòu)、華人社區(qū)、普通個人、社團(tuán)協(xié)會等類型;從傳播信息內(nèi)容來看,主要涉及人物、博客、音樂、娛樂、新聞和生活百科等不同主題;從傳播信息受眾來看,國內(nèi)外的視頻觀看者對京劇文化傳播過程中的話題參與度普遍不高,且評論較情緒化,但正面評價占大多數(shù)。

筆者以觀看次數(shù)為準(zhǔn),對排名前二十的視頻進(jìn)行了整理。在這20個樣本視頻中,純京劇片段欣賞的視頻為14個,占比70%,其余6個涉及手工藝、科普介紹及娛樂。并且在14個純京劇欣賞視頻中,發(fā)布時間為近五年的僅有3個,占樣本總數(shù)的15%。其中,距今時間(截至2024年4月)最近的已是3年前發(fā)布的。因此,可以理解為大部分純京劇欣賞視頻的點(diǎn)擊量是靠長時間積累下來的,這類視頻對京劇傳播的效果并不是最出色的。另外,20個樣本中,視頻發(fā)布時間為3年內(nèi)的僅有2個,占比10%。其中一個是4個月就達(dá)到255萬次播放量,排名第四,用英語介紹京劇中“鬼步”的視頻;而另一個是2年達(dá)到261萬次播放量,排名第三的視頻,其發(fā)布者是一位外國音樂人,他將一位中國老人教孫女唱經(jīng)典京劇片段的視頻,通過配樂、配詞、和聲、剪輯新生成二次創(chuàng)作的視頻。后者以新的形式展示了京劇文化,極具創(chuàng)意,妙趣橫生,在眾多的京劇傳播相關(guān)視頻中獲得了很不錯的傳播效果。

傳統(tǒng)京劇在YouTube這些新媒體上,若沒有創(chuàng)意性內(nèi)容作為抓力,只以純粹欣賞的形式發(fā)布,其受眾太少,傳播效果也是有限的。

“外國戲”創(chuàng)排

為了更好地講好中國故事,需要不斷思考適合“走出去”的京劇劇目,從早期京劇走出國門迄今,一大批經(jīng)典京劇劇目,如《貴妃醉酒》《拾玉鐲》《鎖麟囊》《將相和》《武家坡》《秦香蓮》《霸王別姬》等,贏得了世界各國人民的喜愛。但對于對中國文化不太了解的外國觀眾來說,在不熟悉劇目故事情節(jié)背景的情況下,還要看懂京劇以及理解感受中國式審美、文化價值觀和情感走向,這是難上加難的。因此,從20世紀(jì)初,京劇藝術(shù)家們就開始創(chuàng)演各種以外國題材為依托的京劇劇目。據(jù)有關(guān)統(tǒng)計,包括國家京劇院與俄羅斯亞歷山德琳娜大劇院正在聯(lián)合制作的《葉甫蓋尼·奧涅金》在內(nèi),已有“外國戲”超過30部。

其中,近幾年在國外演出也取得熱烈反響的劇目也不少。例如,浙江京劇團(tuán)與上海戲劇學(xué)院根據(jù)古希臘悲劇《俄狄浦斯王》聯(lián)合制作的《王者俄狄》,先后參演了美國紐約“跨文化實驗戲劇節(jié)”、西班牙巴塞羅那“國際實驗戲劇節(jié)”、塞浦路斯“國際古希臘戲劇節(jié)”等;安徽省京劇院根據(jù)莎士比亞著名悲劇《麥克白》改編的《驚魂記》,在2016年莎翁逝世400周年之際,應(yīng)邀參加了英國愛丁堡國際藝術(shù)節(jié)的演出;北京京劇院根據(jù)莎翁同名悲劇改編的《奧賽羅》,于2015年參加了英國倫敦薩姆·沃納梅克戲劇節(jié);國家京劇院與意大利艾米利亞·羅馬涅劇院根據(jù)普契尼歌劇《圖蘭朵》聯(lián)合改編了《圖蘭朵公主》,與2019年在意大利6個城市進(jìn)行了38天21場的巡演;國家京劇院根據(jù)歌德巨著《悲劇第一部》創(chuàng)編的《浮士德》,于2016年在意大利、2017年在意大利和德國巡演。

京劇翻譯及國際學(xué)術(shù)現(xiàn)狀

中國人演京劇給外國人看,外國人用外語演京劇給外國人看。美國戲劇學(xué)家魏莉莎就是后者的開創(chuàng)者。魏莉莎于1980年前后在中國學(xué)習(xí)京劇,并拜梅派名旦沈小梅為師?;孛绹?,魏莉莎憑借研究京劇的論文獲得了夏威夷大學(xué)博士學(xué)位。魏莉莎在夏威夷大學(xué)研究教授東方戲劇時,萌生了用英語排演京劇的念頭,于是她立馬著手翻譯及改編京劇劇本。至今,她已成功翻譯了《鳳還巢》《穆桂英掛帥》等8部英語京劇,并帶著這8部劇登上了中美的各個舞臺,成為第一個把中國京劇“移植”到大洋彼岸的美國人。魏莉莎不僅將京劇搬上世界舞臺,還潛心專研中國戲劇理論,并結(jié)合自身實踐經(jīng)歷,撰寫了多篇京劇相關(guān)論文。1990年,魏莉莎在極具國際聲譽(yù)的權(quán)威雜志《戲劇評論》上發(fā)表了《京劇傳統(tǒng)和當(dāng)代演出創(chuàng)新》,這篇占據(jù)33頁版面的論文,為推動中國京劇走向世界并成功申遺發(fā)揮了積極作用。

在20世紀(jì)30年代,西方就已陸續(xù)出現(xiàn)了一些京劇譯本,當(dāng)時在英國讀博的熊式一所翻譯的《王寶川》(原劇本是中國傳統(tǒng)京劇《王寶釧》)英譯本吸引了眾多西方戲劇學(xué)者的關(guān)注,影響力在同時期的譯本中可謂是最大的。還有,由美國著名的戲劇研究者施高德在60年代、70年代翻譯出版的三卷《中國傳統(tǒng)戲劇》,在這三卷譯本中,第一、第三卷均為京劇譯本,其譯本建立了較為完善的京劇術(shù)語體系并涵蓋了大量京劇專業(yè)細(xì)節(jié),成為較長一段時間內(nèi),西方國家研究中國京劇的首選資料。再有,于2011年9月正式啟動的“百部中國京劇經(jīng)典劇目英譯系列”叢書翻譯工程,該系列是由北京外國語大學(xué)與中國人民大學(xué)共同編寫的。2015年發(fā)布了第一期成果,包含了《霸王別姬》《打漁殺家》等在內(nèi)的10部經(jīng)典京劇劇目。據(jù)悉,該叢書將會成為重要的文化教材,進(jìn)入全球的孔子學(xué)院以及世界各國大學(xué)的圖書館,讓更多的外國學(xué)生通過京劇“窗口”來了解中國文化。

但目前的京劇劇目譯本僅限于英語,其它語種的譯本領(lǐng)域還基本處于空白。世界上使用英語作為母語或非母語的人數(shù)不到20億,占全球人口的大約三分之一。因此,由于沒有英語以外的京劇譯本,就會失去世界人口一半左右的潛在京劇傳播對象。由此可見,培養(yǎng)能將京劇翻譯成英語外其他語種的翻譯人才,也能推動京劇全球化。

此外,隨著越來越多學(xué)者關(guān)注京劇,國際上也出現(xiàn)了不少京劇相關(guān)論文、會議。筆者以“Peking Opera”為關(guān)鍵詞在谷歌學(xué)術(shù)上檢索到4.4萬個結(jié)果。但從這個數(shù)據(jù)來看,似乎目前京劇的國際學(xué)術(shù)研究現(xiàn)狀尚可,但與分別以“Italian Opera”“German Opera”“Russian Opera”“French Opera”為關(guān)鍵詞檢索出來的1490萬、1780萬、1130萬、319萬的結(jié)果數(shù)量進(jìn)行比較,就可看出國際對京劇研究關(guān)注度還有上升的空間。

京劇全球化未來發(fā)展戰(zhàn)略

在京劇全球化事業(yè)進(jìn)程中,我們已經(jīng)取得了不錯的成績,但還有更好的改進(jìn)空間。那么,該如何構(gòu)建更牢固的京劇全球化網(wǎng)絡(luò)是個亟須探討的問題。

第一,持續(xù)推進(jìn)線下與線上對外傳播。在線下傳播方面,在加大向眾多孔子學(xué)院普及京劇文化力度的基礎(chǔ)上,以美國賓漢頓戲曲孔子學(xué)院為典范,鼓勵更多的國內(nèi)外院校、機(jī)構(gòu)合作,共建類似的以戲曲為特色的孔子學(xué)院。肩負(fù)將京劇帶上世界舞臺重任的各京劇院團(tuán)可以增加海外演出、文化交流等活動頻次。在線上傳播方面,合理利用國際社交媒體的優(yōu)勢,不要只關(guān)注最原始簡單的京劇純欣賞內(nèi)容,而要在此基礎(chǔ)上打造專業(yè)化與個性化兼顧的內(nèi)容,這樣才能吸引社交媒體用戶,尤其是年輕用戶的興趣。只有先引起他們的興趣,才能使他們持續(xù)關(guān)注并更深入地了解京劇文化。

第二,加大支持新劇創(chuàng)排力度。借鑒過去“外國戲”創(chuàng)演的成功經(jīng)驗,在保留原有經(jīng)典劇目的基礎(chǔ)上,更大膽地創(chuàng)排更多適合“走出去”的外國題材新劇目,并將它們帶到世界舞臺,為前來欣賞的觀眾提供既熟悉又新奇的雙重體驗。讓世界明白,中國不僅能講好中國故事,也能以中國的方式講好外國故事。

第三,培養(yǎng)翻譯人才與促進(jìn)學(xué)術(shù)交流。翻譯好京劇文本,對于京劇全球化是不可或缺的一環(huán)。但要兼顧京劇唱詞句式整齊、合轍押韻,極具表演性、文學(xué)性通俗性等特點(diǎn)和外語表達(dá)習(xí)慣符合程度,對譯者有極高的要求,這就需要培養(yǎng)更多專業(yè)的京劇翻譯人才。而且,除了英語,還需要培養(yǎng)能夠很好地將京劇翻譯成第三世界語言的翻譯者。有了具備“信達(dá)雅”水準(zhǔn)的京劇文本翻譯,才能吸引更多國外學(xué)者關(guān)注和研究中國京劇,也才能有更活躍的國際京劇學(xué)術(shù)交流氛圍。

北安市| 静安区| 德安县| 荥经县| 林口县| 墨玉县| 望江县| 新田县| 大兴区| 东平县| 北流市| 金沙县| 贵南县| 巴马| 松桃| 黄大仙区| 五大连池市| 息烽县| 南木林县| 昆明市| 资中县| 揭阳市| 祁门县| 通道| 筠连县| 连城县| 彭阳县| 玉树县| 舒城县| 鄯善县| 新干县| 凭祥市| 民丰县| 金门县| 措美县| 文化| 海淀区| 特克斯县| 宁强县| 隆昌县| 石城县|