【摘要】幽默是文化的載體和產(chǎn)物,受到文化的深刻影響和塑造,而不同文化中的影視文藝作品則為幽默的展示提供了絕佳的舞臺(tái)。本文通過(guò)對(duì)一些英美影視文藝作品的細(xì)讀揭示了英語(yǔ)文化中幽默的類型和各種不同的表達(dá)方式,為加深人們對(duì)于英語(yǔ)文化中特定的幽默的了解,同時(shí)也為人們通過(guò)幽默這一現(xiàn)象洞察英語(yǔ)國(guó)家的文化打開(kāi)了一扇窗戶,此外對(duì)于提升英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的人文素養(yǎng)也有一定的理論價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。
【關(guān)鍵詞】影視文藝作品;英語(yǔ)文化;幽默
【中圖分類號(hào)】H31 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2096-8264(2024)36-0133-04
【DOI】10.20024/j.CNKI.CN42-1911/I.2024.36.038
一、引言
幽默是一種心理現(xiàn)象,被認(rèn)為是一種有趣或滑稽的品質(zhì)。它是一種能讓人產(chǎn)生笑聲的交流形式,通常用作娛樂(lè)或社會(huì)評(píng)論的手段。幽默可以用來(lái)喚起積極的情緒,緩解壓力,建立社會(huì)紐帶。它也可以作為一種應(yīng)對(duì)機(jī)制來(lái)幫助人們處理困難的情況。良好的幽默感通常被認(rèn)為是一種有吸引力的品質(zhì),因?yàn)樗梢宰屓藗冊(cè)谏缃粓?chǎng)合感到更舒適和放松,并有助于消除沖突。幽默是文化的載體,受到文化的深刻影響和塑造。不同的國(guó)家和民族的人對(duì)于幽默的理解是不一樣的。因此,一種文化當(dāng)中的人覺(jué)得好笑的事情在另一種文化的人看來(lái)并不總會(huì)也覺(jué)得好笑,所以,不同文化的幽默會(huì)呈現(xiàn)出自身的個(gè)性和特點(diǎn)。當(dāng)然,不同文化中的幽默也是有共性的東西存在的,這就是為什么有些人能夠成為世界級(jí)的喜劇大師——比如憨豆先生的扮演者羅溫·艾金森(Rowan Atkinson)以及查理·卓別林(Charlie Chaplin)——的原因。真正的經(jīng)典文學(xué)藝術(shù)作品是跨越國(guó)界、超越時(shí)空的,因?yàn)樗鼈儞碛兄羁痰膬?nèi)涵,揭示了事物的本質(zhì),能夠觸及人的內(nèi)心,打動(dòng)人的靈魂。
二、常見(jiàn)的幽默類型
(一)言語(yǔ)幽默
這是通過(guò)言語(yǔ)表達(dá)的幽默,如笑話、雙關(guān)語(yǔ)和詼諧的話語(yǔ)。言語(yǔ)幽默的例子比如情景喜劇《成長(zhǎng)的煩惱》《老友記》和《生活大爆炸》等。言語(yǔ)幽默有時(shí)候包含一些某種文化中所特有的內(nèi)容和表達(dá)方式(包括典故等),假如沒(méi)有這方面的知識(shí)儲(chǔ)備是難以理解其幽默之處的。當(dāng)然,就算是同一種文化中的個(gè)體對(duì)于幽默的理解也可能會(huì)受到年齡、個(gè)人經(jīng)歷、受教育程度、地域等的影響,在此不做過(guò)多探討。
(二)肢體幽默
這是通過(guò)肢體動(dòng)作表達(dá)的幽默,如鬧劇、小丑和肢體噱頭等經(jīng)常出現(xiàn)在電影或馬戲團(tuán)表演中。肢體幽默的典型例子比如情景喜劇《憨豆先生》系列以及卓別林的電影《摩登時(shí)代》。一般來(lái)說(shuō),肢體幽默主要依賴演員滑稽的表情和夸張的肢體動(dòng)作博觀眾一笑,而相比之下,肢體幽默可能更多地基于人這種高級(jí)動(dòng)物的一些共性??梢韵胍?jiàn),這種基于人的共性的東西是更容易被其他文化的人所理解和接受的。
(三)情景幽默
這種幽默形式,產(chǎn)生于特定的情境或場(chǎng)景,通常涉及意想不到或荒謬的情況,或者期望與現(xiàn)實(shí)之間的對(duì)比。它可以包括喜劇性的誤解和角色的幽默反應(yīng),它們是出乎意料的或貌似不可能的。例如,在施瓦辛格的電影《獨(dú)闖龍?zhí)丁分杏羞@樣兩句對(duì)白:
Cindy(辛迪):What did you do with Sully?(你對(duì)薩利做了什么?)
John Matrix(約翰·梅屈克):I let him go.(我把他給放了。)
只看這兩句對(duì)白,完全看不出好笑之處,但是這兩句對(duì)白是在以下的情景中說(shuō)的:當(dāng)時(shí)施瓦辛格所扮演的男主角在懸崖邊上用單手抓住薩利(對(duì)立面的一個(gè)小嘍啰)的一只腳脖子逼問(wèn)女兒的下落,薩利不肯說(shuō),后來(lái)男主角自己找到了線索之后把手一松,就把薩利“給放了”(摔死了)。后來(lái)辛迪問(wèn)他是怎樣處置薩利的,他說(shuō)“我把他給放了”,結(jié)合當(dāng)時(shí)的場(chǎng)景不難體會(huì)其中的幽默之處。
(四)譏諷(satire)
這是一種使用諷刺、夸張或嘲笑來(lái)批評(píng)、嘲笑社會(huì)或政治問(wèn)題的幽默。例如馬克·吐溫的《競(jìng)選州長(zhǎng)》,喬納森·斯威夫特的《格列佛游記》。
(五)模仿
這是一種模仿或嘲弄特定人物、作品、流派或社會(huì)文化現(xiàn)象的幽默。它在喜劇小品或電視節(jié)目中經(jīng)??梢钥吹?。比如《老友記》中幾位主角對(duì)賈妮絲(Janice)“OH MY GOD!”逐個(gè)單詞過(guò)重地說(shuō)每個(gè)單詞的模仿,當(dāng)然模仿絕不僅僅局限于對(duì)言語(yǔ)的模仿。
(六)超現(xiàn)實(shí)幽默
這種類型的幽默使用非推理、荒謬和隨機(jī)性來(lái)創(chuàng)造喜劇時(shí)刻?!冻T(mén)的世界》中金·凱瑞飾演楚門(mén)·伯班克,一個(gè)沒(méi)有意識(shí)到自己是真人秀明星的人。在電影的過(guò)程中,楚門(mén)生活的超現(xiàn)實(shí)本質(zhì)被解開(kāi),導(dǎo)致了一個(gè)奇怪但令人滿意的結(jié)局。
(七)黑色幽默
這是一種對(duì)嚴(yán)肅、禁忌或敏感問(wèn)題(如死亡、疾病或悲?。┹p描淡寫(xiě)的幽默。比如約瑟夫·海勒《第二十二條軍規(guī)》被認(rèn)為是一部黑色幽默小說(shuō)的代表性作品。作者利用小說(shuō)中荒謬、無(wú)意義的場(chǎng)景來(lái)諷刺戰(zhàn)爭(zhēng)和官僚主義。
三、英語(yǔ)文化中(言語(yǔ))幽默的表現(xiàn)手段
(一)反諷
這類例子在馬克·吐溫的作品中俯拾皆是:《壞孩子的故事》中的主角是一個(gè)典型的壞孩子,最后卻混得風(fēng)生水起;而《好孩子的故事》中的好孩子卻不幸夭折,跟主日學(xué)校課本里所描述的情形恰恰相反?!陡?jìng)選州長(zhǎng)》中的主人公本來(lái)是一個(gè)人品極好的人,卻被政治上的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手肆意誹謗而最終不得不以退選收?qǐng)觥!兑淮紊衩氐脑L問(wèn)》中說(shuō):“一次接著一次地撒謊,一次接著一次地耍賴,直到最后我的靈魂深深地陷入了偽證罪的深淵,從此我的自尊心也消失得一干二凈?!边@“正是美國(guó)無(wú)數(shù)最富裕、最自豪、最體面、最受人尊重、最受人追捧的人每年都在玩弄的把戲”。
在羅溫·艾金森的電影《憨豆特工》中,當(dāng)他(在影片中飾演Johnny English)的上級(jí)珀伽索斯(Pegasus)讓他去執(zhí)行特殊任務(wù)并叮囑他說(shuō)當(dāng)晚絕不能出任何錯(cuò)時(shí),他的回答令人捧腹:
Pegasus:English,we can’t afford any mistakes. Not tonight.
(珀伽索斯:英格利希,我們不能犯任何錯(cuò)誤。今晚不行。)
Johnny English:The word “mistake”,Sir,is not one that appears in my dictionary.
(約翰尼·英格利希:長(zhǎng)官,在我的字典里就沒(méi)有“錯(cuò)誤”這個(gè)詞。)
因?yàn)樵陔娪爱?dāng)中由于英國(guó)其他的特工全部在一場(chǎng)爆炸中去世了,現(xiàn)在國(guó)家危難之際只剩下約翰尼·英格利希這一個(gè)可能是水平最墊底的特工可用,然而他竟然如此口出狂言,這種強(qiáng)烈的反差實(shí)在令人忍俊不禁。
(二)雙關(guān)
例1:
A:Where is Washington? (華盛頓在哪里?)
B:He’s dead.(他死了。)
A:I mean the capital of the United States.(我是指美國(guó)的首都/資本。)
B:They loaned it all to Europe.(他們把它全借給歐洲了。)
這段對(duì)話的幽默之處在于巧妙地運(yùn)用了雙關(guān),因?yàn)閃ashington既可以用作人名也可以用作地名(當(dāng)然在作地名講時(shí),Washington除了可以指美國(guó)首都之外,也有可能指美國(guó)西海岸的華盛頓州),而capital既可以表示首都可以表示資本(當(dāng)然該詞并非只有這兩個(gè)意思,比如它還可以表示省會(huì)、首府、資金等)。
例2:
A:Why were the Middle Ages called the Dark Ages?(為什么中世紀(jì)被稱作黑暗世紀(jì)?)
B:Th9kdHlhAEHh7s11bcFk4eVXaxDrM+LP7Uot+aD1PDGfY=ere were more knights/nights in those days.(那段時(shí)間黑夜/騎士更多。)
例3:
Professor(教授):Gentlemen,order?。ㄏ壬鷤?,守秩序/點(diǎn)單!)
Students(學(xué)生們):Beer?。ㄆ【疲。?/p>
(三)夸張
眾所周知,英語(yǔ)跟漢語(yǔ)的一個(gè)重要區(qū)別在于英語(yǔ)好像更喜歡使用夸張手法的頻率要更高。比如當(dāng)一個(gè)以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家的人士在收到某份禮物的時(shí)候,他/她可能會(huì)說(shuō):It is the best gift/present I’ve ever received.英語(yǔ)當(dāng)中用來(lái)形容非常餓的時(shí)候有“sb.can eat a horse”的用法。在好萊塢動(dòng)作片巨星施瓦辛格主演的《獨(dú)闖龍?zhí)丁芬黄校兄鹘堑膶?duì)立面對(duì)他說(shuō)某個(gè)綠色貝雷帽(美國(guó)陸軍特種部隊(duì))會(huì)把男主角痛打一頓。這時(shí),男主角說(shuō)了下面的一句話:
I eat green berets for breakfast.(我拿綠色貝雷帽們當(dāng)早點(diǎn)。)
這句話表現(xiàn)了男主角對(duì)自己的自信以及對(duì)對(duì)手的極度蔑視。因?yàn)榫G色貝雷帽是美國(guó)陸軍特種部隊(duì)的成員,而他在電影中的對(duì)手又是該組織里面的精英。
(四)嘲諷(sarcasm)
例1:
Rachel:You guys,does this look like something the girlfriend of a paleontologist would wear?
(瑞秋:朋友們,這看起來(lái)像古生物學(xué)家的女朋友會(huì)穿的衣服嗎?)
Phoebe:I don't know.You might be the first one.
(菲比:我不知道。你可能是第一個(gè)。)
—— 《老友記》(第3季第2集)
例2:
Rachel:Oh,I'm sorry,did my back hurt your knife?
(瑞秋:哦,對(duì)不起,我的背傷到你的刀了嗎?)
—— 《老友記》(第2季第2集)
在《老友記》中,瑞秋和莫妮卡是最好的閨蜜,莫妮卡為了表示對(duì)朱莉(莫妮卡的哥哥的現(xiàn)女友也即瑞秋的情敵)的友善而答應(yīng)跟她一起去(因?yàn)閾?dān)心被瑞秋發(fā)現(xiàn)而偷偷摸摸地)吃飯逛街,然而后來(lái)這件事還是被瑞秋知道了。瑞秋感覺(jué)自己遭受了自己最好閨蜜的背叛所以非常難過(guò),于是對(duì)莫妮卡說(shuō)出了這樣一句話。
(五)自嘲(self-deprecation)
例1:在第79屆奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮上,一個(gè)喜劇演員唱了一段自嘲的歌曲,開(kāi)頭第一句歌詞如下:
A comedian at the Oscars,the saddest man of all,your movies may make millions but your name will never be called.
(作為奧斯卡獎(jiǎng)上的一名喜劇演員,是所有人當(dāng)中最悲哀的,雖然你的電影可能會(huì)讓你腰纏萬(wàn)貫,但你的名字永遠(yuǎn)不會(huì)被叫到。)
在奧斯卡頒獎(jiǎng)典禮上,主持人和嘉賓在頒發(fā)每一個(gè)獎(jiǎng)項(xiàng)的時(shí)候都會(huì)先提名幾個(gè)候選人,即叫到幾個(gè)人的名字,然后再宣布該獎(jiǎng)項(xiàng)到底花落誰(shuí)家??赡苁菉W斯卡獎(jiǎng)?wù)J為絕大多數(shù)喜劇電影缺乏深度,所以喜劇片不大受奧斯卡獎(jiǎng)的青睞,故而有該名喜劇演員的自嘲。
例2.We were so poor,we had to put our TV on top of a TV box,just so we could watch dinner!
(我們太窮了,我們不得不把電視放在電視包裝箱上,這樣我們就可以看晚飯了?。?/p>
—— 《新鮮王子妙事多》
這句話是該電視喜劇的男主角(威爾·史密斯扮演)說(shuō)的,用來(lái)形容自己的家庭非常貧窮,他們買(mǎi)不起基本的家具或家用設(shè)施,比如電視柜。因此,他們不得不即興發(fā)揮,把電視放在電視包裝箱上,這樣他們就可以邊吃晚飯邊看電視了。一臺(tái)電視機(jī)被放在一個(gè)搖搖欲墜的臨時(shí)支架上的畫(huà)面感增強(qiáng)了臺(tái)詞的幽默感。另外,這句話還暗示一家人是在看晚餐而不是看電視。這句對(duì)常用短語(yǔ)“watch TV”(看電視)的意外扭曲讓觀眾措手不及,增添了這句臺(tái)詞的幽默色彩。
四、英式幽默和美式幽默的差異
(一)人們一般認(rèn)為,英式幽默更加含蓄間接,而美式幽默則更加直接明顯。比如:
例1.Why is England the wettest country?(為什么英格蘭是最多雨的國(guó)家?)
Because the queen has reigned there for years. (因?yàn)榕踉谖欢嗄?。?/p>
這個(gè)例子幽默的地方在于它的諧音雙關(guān):?jiǎn)卧~reign (統(tǒng)治)和rain(下雨)發(fā)音完全相同,所以在口語(yǔ)中第二個(gè)句子也可以理解為:因?yàn)榕踉谀抢锵铝撕芏嗄甑挠辍?/p>
再舉一個(gè)美式笑話的例子:
例2.The husband was building shelves in the bedroom and,intending to continue his work the next day,left some tools on the wife’s dresser,including a hammer,screwdriver,and chisel.The following morning,while the wife was in front of the dresser combing her hair,their teenage daughter walked in. “Hi,Mom,”she said, taking a look at the dresser. “Fixing your face?”
——Virginia Conroy
(丈夫在臥室里打制架子,打算第二天繼續(xù)工作,于是在妻子的梳妝臺(tái)上留下了一些工具,包括錘子、螺絲刀和鑿子。第二天早上,當(dāng)妻子在梳妝臺(tái)前梳頭時(shí),他們十幾歲的女兒走了進(jìn)來(lái)?!班?,媽媽,”她說(shuō),看了看梳妝臺(tái)?!澳谛蘩砟哪槅幔俊?/p>
——弗吉尼亞·康羅伊)
通過(guò)上面的例子可以看出,英式幽默傾向于更微妙間接一些,而美式幽默更加直接易懂。另外一個(gè)典型的例子是卓別林的《摩登時(shí)代》這部影片。這是一部無(wú)聲電影,雖然偶爾會(huì)有字幕,但是主要還是依靠演員的表情和肢體動(dòng)作等非言語(yǔ)因素來(lái)制造喜劇效果。
(二)英式幽默和美式幽默的另一個(gè)區(qū)別在于英國(guó)人更喜歡采用自嘲(自我貶低)的方式表現(xiàn)他們的幽默感。
作為英式幽默的代表人物,羅溫·艾金森飾演了一個(gè)笨拙、憨態(tài)可掬、有些許怪異的英國(guó)人的形象,把自己的弱點(diǎn)、不那么體面的一面展示給別人。造成這種現(xiàn)象的原因,很可能跟其國(guó)情有關(guān),包括歷史、文化以及國(guó)民性格等。首先,從歷史上來(lái)看,英國(guó)最早完成工業(yè)革命,曾經(jīng)是世界霸主,被稱為日不落帝國(guó),可謂盛極一時(shí),而現(xiàn)在已經(jīng)被美國(guó)取代,而且貌似不大可能再現(xiàn)昔日的輝煌了?,F(xiàn)在,跟最強(qiáng)盛時(shí)期相比,英國(guó)無(wú)疑是衰落了,但是其仍然是發(fā)達(dá)的國(guó)家之一,英式幽默的自嘲一方面可能是在對(duì)自己的衰落自我解嘲,另一方面也體現(xiàn)了其對(duì)往日榮耀的懷念和驕傲。就像一個(gè)原來(lái)一直考第一名的同學(xué)現(xiàn)在只能考前十名了說(shuō)自己不行了一樣。美國(guó)在第二次世界大戰(zhàn)之后崛起為超級(jí)大國(guó),在蘇聯(lián)解體后,更是成了世界上唯一的超級(jí)大國(guó)。兩國(guó)的國(guó)情是不一樣的,英國(guó)是立憲君主制資本主義國(guó)家,現(xiàn)在還有王室和國(guó)王,英國(guó)議會(huì)上院按照字面意思是貴族院、下院按照字面翻譯為平民院,所以歷史更加悠久的英國(guó)被看作是一個(gè)有階級(jí)的社會(huì),而大西洋另一端的美國(guó)則宣稱自己是一個(gè)人人平等、沒(méi)有(名義上的)階級(jí)的社會(huì)。美國(guó)人有所謂的美國(guó)夢(mèng)(American Dream),大致意思是相信自己在美國(guó)通過(guò)自己的不懈的努力就可以過(guò)上更為理想的生活等。所以美國(guó)人從小到大都被教育要自信、有勇氣,你們是“天選之子”,在這塊“福地樂(lè)土”,只要努力勤奮發(fā)揮自己的聰明才智一切皆有可能。眾所周知,英國(guó)人和美國(guó)人的國(guó)民性格有所不同。所以總的來(lái)說(shuō),英國(guó)人比美國(guó)人更為保守、內(nèi)斂、含蓄,而美國(guó)作為一個(gè)移民國(guó)家則更加開(kāi)放、直接、自信。英國(guó)人更強(qiáng)調(diào)所謂的紳士風(fēng)度,在英國(guó)的公共男衛(wèi)生間都叫the gents,而在美國(guó)則簡(jiǎn)單明了地被稱為the men’s room。
(三)英美幽默的另一個(gè)區(qū)別是政治正確性。英式幽默通常不太關(guān)心是否表現(xiàn)出政治正確,而在歷史上,他們更喜歡就種族、階級(jí)和性別等敏感話題開(kāi)玩笑。另一方面,美國(guó)人的幽默往往傾向于回避這些話題,或者用更謹(jǐn)慎的語(yǔ)氣來(lái)處理這些話題。
五、探究英語(yǔ)文化中的幽默的意義
(一)從處理人與人之間的社會(huì)關(guān)系的實(shí)踐方面來(lái)看,現(xiàn)代社會(huì)競(jìng)爭(zhēng)日益激烈,人們普遍壓力較大,情緒健康水平不佳,而幽默(包括英語(yǔ)幽默在內(nèi))則可以減輕人的壓力,從而增強(qiáng)人的免疫力,緩和人與人之間緊張對(duì)立的情緒氣氛、緩解尷尬、拉近人與人之間的距離,使自己更容易被別人喜歡和接受。幽默還可以通過(guò)改善我們的情緒和提供舒適感來(lái)幫助緩解抑郁、焦慮和其他心理問(wèn)題,從而改善我們的心理健康。另外,幽默還能夠鼓勵(lì)我們從不同的角度看待事物,從而有助于激發(fā)我們的創(chuàng)造力和解決問(wèn)題的能力。總之,幽默能夠改善我們的身心健康和社會(huì)交往,改善人與人之間的關(guān)系,促進(jìn)整個(gè)社會(huì)關(guān)系的和諧健康發(fā)展。
(二)英語(yǔ)是目前重要的國(guó)際通用語(yǔ)言,一門(mén)語(yǔ)言就是看世界的一扇窗戶,通過(guò)英美影視文藝作品來(lái)發(fā)掘英語(yǔ)幽默的過(guò)程本身就是一個(gè)很好的語(yǔ)言學(xué)習(xí)的過(guò)程。作為外語(yǔ)學(xué)習(xí)者,英語(yǔ)學(xué)習(xí)絕不僅僅是對(duì)于發(fā)音、詞匯和語(yǔ)法的掌握。語(yǔ)言是交流的工具,是文化的載體,如果只學(xué)發(fā)音、詞匯和語(yǔ)法的話只能學(xué)到皮毛,而不能學(xué)到其精華。例如,英語(yǔ)中有很多的習(xí)語(yǔ)、典故和諺語(yǔ)等,大多數(shù)時(shí)候,單純認(rèn)識(shí)其中的單詞是無(wú)法參透其意思的。同樣,影視文藝作品中很多幽默是基于這些文化背景知識(shí)的,這就是為什么一種文化中的人覺(jué)得有趣的事情并不總是能夠被另一種文化的人所理解和接受的原因。通過(guò)閱讀收看英美影視文藝作品來(lái)體會(huì)其幽默,能夠在潛移默化中解讀英語(yǔ)中幽默的表達(dá)方式,從而更深刻地了解英語(yǔ)國(guó)家的文化,開(kāi)拓人們的視野,促進(jìn)國(guó)際交流。
(三)英語(yǔ)幽默既有自身的特點(diǎn),也有與其他文化中的幽默共性的東西存在。不同文化中幽默的表達(dá)方式和表現(xiàn)手段可能有很多不同之處,但同時(shí)也必然有共性的成分。通過(guò)探究英語(yǔ)幽默,在了解英語(yǔ)幽默的同時(shí),還可以激發(fā)我們對(duì)于自己的文化中的幽默的思考,比較二者的異同,從而進(jìn)一步分析文化方面的差異及其成因。在全球化的背景下,任何一個(gè)國(guó)家、民族和文化都不能完全自我封閉,因此對(duì)于任何一種文化都必須放到整個(gè)世界的框架下予以觀察。探究英語(yǔ)幽默可以開(kāi)闊我們的國(guó)際視野,加深我們對(duì)我國(guó)不斷提升的綜合國(guó)力和國(guó)際影響力的認(rèn)識(shí)。英語(yǔ)目前是重要的國(guó)際語(yǔ)言,在國(guó)際交流(包括學(xué)術(shù)交流在內(nèi))中扮演著極其重要的角色,因此我們應(yīng)該更加努力地學(xué)好這門(mén)語(yǔ)言(包括但不限于通過(guò)英美影視文藝作品探究英語(yǔ)幽默這種方式),了解其文化,為實(shí)現(xiàn)中華民族偉大復(fù)興、早日把我國(guó)建設(shè)成為現(xiàn)代化強(qiáng)國(guó)服務(wù)。
(四)教育部2020版《大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南》要求將語(yǔ)言能力培養(yǎng)、拓寬專業(yè)視野與通識(shí)教育相結(jié)合,并有機(jī)融入課程思政元素。大學(xué)英語(yǔ)教師通過(guò)更好地了解英語(yǔ)幽默的范式,可以開(kāi)闊自己的視野、加深對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的認(rèn)知,可以有針對(duì)性地向?qū)W生介紹中西文化的差異,提高學(xué)生的綜合人文素養(yǎng)。
六、結(jié)語(yǔ)
總之,幽默是一種跟文化密切相關(guān)的現(xiàn)象,它受到文化的極大影響,是文化的載體,所以通過(guò)考察不同文化中的幽默的表達(dá)方式可以有效地了解其背后的文化。英語(yǔ)幽默既有其特點(diǎn),也具有所有幽默的共性。幽默包括言語(yǔ)幽默但不局限于言語(yǔ)幽默,作為外語(yǔ)學(xué)習(xí)者和研究者,我們最關(guān)注的無(wú)疑是英語(yǔ)文化中言語(yǔ)幽默的表現(xiàn)手段。語(yǔ)言是文化的載體,很多文化當(dāng)中都有自己所特有的東西,因此通過(guò)考察言語(yǔ)幽默來(lái)體味發(fā)掘其背后的文化對(duì)于外語(yǔ)學(xué)習(xí)者和研究者來(lái)說(shuō)是一個(gè)重要的途徑和手段。如果不了解其背后的文化內(nèi)涵,只知道字面意思,是無(wú)法學(xué)好外語(yǔ)的。英式幽默和美式幽默作為以英語(yǔ)為母語(yǔ)的國(guó)家當(dāng)中兩種十分重要的幽默形式,既有相同之處,亦不乏不一樣的地方。通過(guò)英美影視文藝作品來(lái)探討英語(yǔ)幽默,對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者、教授者和研究者都具有一定的理論價(jià)值和現(xiàn)實(shí)意義。
參考文獻(xiàn):
[1]中華人民共和國(guó)教育部高等學(xué)校大學(xué)外語(yǔ)教學(xué)指導(dǎo)委員會(huì).大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)指南(2020版)[M].北京:高等教育出版社,2020.
[2]陳教平.學(xué)說(shuō)幽默英語(yǔ)其實(shí)很簡(jiǎn)單[M].上海:上??茖W(xué)技術(shù)出版社,2008.
[3]呂素娟.淺析《老友記》中的幽默及其翻譯[J].長(zhǎng)春教育學(xué)院學(xué)報(bào),2015,(10):40-41.
[4]李亮.評(píng)《老友記》中的幽默文化[J].電影文學(xué),2013,(23):133-134.
[5]趙瓊.自嘲與自傲:英式冷幽默的背后[J].安徽文學(xué),2013,(6):54-55.
[6]范麗軍.英式幽默文化研究——以憨豆先生為例[J].文學(xué)藝術(shù),2012,(9):45-46.
[7]毛穎哲,崔建斌.幽默語(yǔ)在美國(guó)情景劇《老友記》中的應(yīng)用[J].唐都學(xué)刊,2012,(2):97-100.
[8]李俊.觀美劇《六人行》賞析美式幽默[J].電影文學(xué),2010,(21):137-138.
作者簡(jiǎn)介:
武儒龍,男,山東臨沂人,曲阜師范大學(xué)公共外語(yǔ)教學(xué)部講師,碩士,研究方向:英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)和大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)。