Surrounded by rolling green hills dotted1with horses and cows, the beautiful ranch townof Waimea on Hawaii’s Big Island is a peacefuland friendly place. One afternoon, while stayingwith friends at their house there, my husbandand I decided to go for a walk along the many,mostly traffic-free, country lanes2 in the area.
夏威夷大島上風(fēng)景如畫(huà)的牧場(chǎng)小鎮(zhèn)威美亞鎮(zhèn)被連綿起伏的青山環(huán)繞,其間散布著馬匹和奶牛,是一個(gè)寧?kù)o友好的地方。住在那里朋友的家里期間,一天下午,我和丈夫決定沿著該地區(qū)許多幾乎沒(méi)有車(chē)輛通行的鄉(xiāng)村小路散步。
We met a beautiful Golden Retriever,obviously well cared for but with no collar. Heseemed especially friendly so we stopped to playwith him, throwing a stick which he retrieved3several times with glee4. When we went on ourwalk, he followed us, and although I worried thathe might be going too far from his home, I couldn’tdeny5 that we were enjoying his company. We feltan immediate bond with this lovely dog and eventalked about adopting6 him if we learned that hedidn’t belong to anyone.
我們遇到了一只美麗的金毛尋回犬,它顯然受到了精心的照料,但沒(méi)有項(xiàng)圈。它看起來(lái)特別友好,所以我們停下來(lái)和他玩,扔出一根棍子,它高興地跑去銜回了好幾次。當(dāng)我們繼續(xù)散步時(shí),它跟在我們后面。盡管我擔(dān)心它可能離家太遠(yuǎn),但我不能否認(rèn)我們很享受它的陪伴。我們感覺(jué)與這只可愛(ài)的狗立即產(chǎn)生了感情,甚至討論到如果知道它不屬于任何人,我們可以收養(yǎng)它。
After about twenty minutes, we found ourselves walking along a dirt road inan unfamiliar area, our golden friend still trotting7 beside us. Hilly grasslandssloped8 upward beyond a fence on one side of the road, and houses spacedcomfortably apart dotted the other. One house was almost hidden by tall trees. I feltsomething wrong as we passed it and felt an urge9 to be as far away from thatplace as possible.
大約二十分鐘后,我們發(fā)現(xiàn)自己正沿著一條陌生區(qū)域的土路行走,我們金色的朋友仍在我們身邊小跑。道路一側(cè)的柵欄外是傾斜的丘陵草地,另一側(cè)是間距適中的房屋。有一座房子,幾乎被高大的樹(shù)木遮蔽住了。當(dāng)我們經(jīng)過(guò)它時(shí),我感覺(jué)不對(duì)勁,有一種盡可能遠(yuǎn)離那個(gè)地方的沖動(dòng)。
Just then, the door to the house creaked open and five dogs rushed out,barking and growling10 as they ran toward us. I felt terrified and couldn’t move.There was nowhere to hide and no time to run.
就在這時(shí),那座房子的門(mén)吱呀一聲打開(kāi)了,有五只狗沖了出來(lái)。它們一邊吠叫著,咆哮著,一邊向我們跑來(lái)。我感到害怕,無(wú)法動(dòng)彈。我們沒(méi)有地方躲藏,也沒(méi)有時(shí)間逃跑。
All of a sudden, our new friend appeared between the dogs and us. He facedthem—all five of them—growling and baring11 his teeth. I was amazed to see theattacking dogs stop in their tracks ten feet away from him. Our protector held themthere while we escaped12, running quickly down the road. At a safe distance, welooked back and saw the five dogs heading back toward their house.
突然,我們的新朋友出現(xiàn)在那群狗和我們之間。它面對(duì)著它們,面對(duì)著它們五條狗,咆哮著,齜牙咧嘴。我驚訝地看到攻擊我們的狗停在離它十英尺遠(yuǎn)的地方。我們的保護(hù)者把它們攔在那里,而我們則沿著公路快速逃跑。到了安全的距離,我們回頭看,看到那五條狗正朝著它們的房子跑去。
But the Golden Retriever was nowhere in sight.
但是金毛尋回犬卻不見(jiàn)蹤影。
The road was quiet again.
路上又恢復(fù)了平靜。
I felt an ache in my heart; I missed our friendalready. Instinctively13, I knew he was not hurt.
我感到一陣心痛;我已經(jīng)很想念我們的朋友了。我憑直覺(jué)知道它沒(méi)有受傷。
With a feeling of emptiness, we made our way back to the house, hoping the whole way that we would see our golden friend again. But it was not to be.
帶著一種空虛的感覺(jué),我們返回那座房子,希望一路上能再次見(jiàn)到我們金色的朋友,但事與愿違。
When I told our friend about the encounter14, her eyes flew wide open as she exclaimed,“It was an angel! ”
當(dāng)我告訴我們的朋友這次偶遇時(shí),她眼睛睜得大大的,驚呼道:“它是一個(gè)天使!”
To this day I have no doubt. A four-legged angel protected us.
直到今天我都毫不懷疑。一個(gè)四條腿的天使保護(hù)了我們。
(英語(yǔ)原文選自:chickensoup.com)