国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

語言接觸理論框架下的西班牙語借詞現(xiàn)象研究與教學(xué)應(yīng)用策略

2024-11-02 00:00:00裴冉
長江小說鑒賞 2024年21期

[摘 要] 西班牙語借詞現(xiàn)象的研究展現(xiàn)了語言接觸如何促進(jìn)詞匯的演變,從拉丁語的根源到阿拉伯語、美洲土著語言,直至現(xiàn)代英語的影響,最終來源于不同語言的借詞以直接或間接的引入方式共同構(gòu)成了現(xiàn)代西班牙語。本文探討了借詞對二語習(xí)得的積極作用和潛在挑戰(zhàn),并提出了教學(xué)中有效利用借詞以提升學(xué)習(xí)者語言能力和加深跨文化理解的策略,為語言學(xué)和教育領(lǐng)域提供了理解和深化語言學(xué)習(xí)的新視角。

[關(guān)鍵詞] 語言接觸 西班牙語借詞 教學(xué)策略

[中圖分類號] H030 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A [文章編號] 2097-2881(2024)21-0121-04

在全球化進(jìn)程中,語言作為文化的載體,通過日益頻繁的交流與融合,將不同國家和地區(qū)的人們以不同的方式匯聚在一起。西班牙語作為世界上使用最廣泛的語言之一,在其歷史發(fā)展過程中吸收了許多來自世界其他地區(qū)的借詞,這不僅豐富了西班牙語的詞匯,也成為傳播文化的重要手段。西班牙語的形成和發(fā)展深受其獨(dú)特的地理、歷史和文化背景的影響。從古羅馬時期的拉丁語基礎(chǔ),到阿拉伯統(tǒng)治時期摩爾人的語言輸入,再到大航海時代與美洲土著語言的接觸融合,以及近現(xiàn)代與其他歐洲語言乃至全球語言的交流,每一次的文化交匯都為西班牙語詞匯增添了新的元素。

從語言教學(xué)的角度來看,西班牙語的借詞現(xiàn)象,作為語言接觸和文化融合的直接證據(jù),為我們提供了一個獨(dú)特的視角,以觀察和理解語言如何在不同文化的影響下演變和創(chuàng)新。通過對這些借詞的深入研究,我們可以更好地理解語言的適應(yīng)性、多樣性和生命力,以及它們在全球化時代中的新角色和新挑戰(zhàn)。因此,將西班牙語借詞的相關(guān)知識融入課堂,不僅能提高學(xué)生的語言能力,還能促進(jìn)學(xué)生跨文化交際能力的發(fā)展。

一、西班牙語中的借詞概述

關(guān)于借詞的定義最早可以追溯到F. Lázaro Carreter在他的語言學(xué)術(shù)語詞典(1968年)中將借用這一行為定義為“一種語言從另一種語言中獲取的語言元素,要么以其原始形式進(jìn)行調(diào)整,要么或多或少地模仿和改造它”,雖未正式提出借詞這一概念,但已發(fā)現(xiàn)其他語言的借用對西班牙語產(chǎn)生了影響;隨后Bloomfield(1994)進(jìn)一步闡述了借詞的概念,將借詞定義為“采用與一般傳統(tǒng)不同的特征”,這強(qiáng)調(diào)了借詞與目標(biāo)語言原有特征之間的差異性,突出了借詞在語言結(jié)構(gòu)和形式上的特殊地位;其后經(jīng)過多年發(fā)展,西班牙皇家語言學(xué)院(Real Academia Espa?ola,簡稱RAE)正式定義借詞為“將語言符號從一種語言轉(zhuǎn)移到另一種語言”的過程,即語言符號從一個語言系統(tǒng)向另一個語言系統(tǒng)的遷移。[1]

西班牙語的起源可追溯到公元前218年羅馬時期拉丁語的傳入。羅馬征服伊比利亞半島后,拉丁語成為官方語言,并與當(dāng)?shù)卣Z言融合,形成了羅曼語的基礎(chǔ)。在這一過程中,許多拉丁語詞匯直接或間接地進(jìn)入了西班牙語詞匯,這些詞匯構(gòu)成了西班牙語的基礎(chǔ)。公元5世紀(jì)初,羅馬帝國遭到日耳曼和其他部落的入侵,隨后的文化和語言的交流帶來了少量的借詞,雖然數(shù)量比拉丁語少,但豐富了西班牙語詞匯,反映了早期半島文化的多樣性。

公元711年開始的阿拉伯帝國的軍事侵略對伊比利亞半島產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的文化影響。在此期間,許多阿拉伯語詞匯被直接引入或通過口譯、意譯的方式納入西班牙語的語言結(jié)構(gòu)中,這些詞匯涉及宗教、法律、科技和藝術(shù)等許多重要領(lǐng)域,如 “alcazar”(城堡)和“alfabeto”字母表。隨后,中世紀(jì)時期歐洲各國之間的貿(mào)易往來和文化交流使西班牙語與其他羅曼語言有了更密切的接觸,并將新詞匯,尤其是法語和意大利語借詞借用到西班牙語詞匯中。

1492年,克里斯托弗·哥倫布的航海探索開啟了“大發(fā)現(xiàn)時代”,作為殖民化進(jìn)程的一部分,西班牙語傳遍了整個美洲。在這一時期,西班牙語從美洲土著語言中借用了大量詞匯,例如來源于納瓦特爾語的借詞,“tomate”(番茄)和“chocolate”(巧克力)。18世紀(jì)以來,全球化的推進(jìn)以及英語作為世界語言的確立導(dǎo)致了許多英語詞匯的借用,尤其是在科學(xué)、技術(shù)、商業(yè)和流行文化領(lǐng)域,其中包括“internet”(互聯(lián)網(wǎng))和“software”(軟件)等。這些詞匯的借用不僅豐富了西班牙語的表達(dá)能力,也反映了西班牙語在全球化背景下的適應(yīng)性和動態(tài)性。[2]

這些歷史階段展示了西班牙語如何從一種拉丁方言演變?yōu)槭澜绲诙笳Z種,在歷史的演變中,多種社會文化影響下,在與其他語言的互動和融合中,以及作為伊比利亞半島及其殖民地人民歷史和文化的縮影,被數(shù)億人所使用。

二、西班牙語中借詞的文化融合與語言適應(yīng)性

西班牙語中的借詞現(xiàn)象是語言接觸和文化傳播的重要體現(xiàn),這種現(xiàn)象不僅反映了語言的動態(tài)性和適應(yīng)性,還揭示了文化交流和融合的復(fù)雜過程。語言接觸是不同語言或同一種語言內(nèi)不同方言之間的經(jīng)常交往及其所產(chǎn)生的結(jié)果,這種接觸通常由貿(mào)易、文化交流、移民雜居等因素引起。因此,從語言接觸所發(fā)生的歷史背景角度來看,西班牙語中的借詞覆蓋各個領(lǐng)域:政治、軍事、農(nóng)業(yè)、社會、經(jīng)濟(jì)、文化、藝術(shù)、娛樂、飲食、科學(xué)技術(shù)等。不同領(lǐng)域的借詞也反映了語言接觸帶來的文化傳播,以及借詞中承載的文化信息、歷史背景和社會意義。

西班牙語借詞的引入通常伴隨著特定的歷史事件和社會變遷,這些借詞既反映了語言接觸的現(xiàn)象,也反映了不同文化之間的溝通和融合。因此,這些詞匯的引入反映了外國文化對西班牙的深刻影響,且借詞的數(shù)量和階段取決于語言接觸的強(qiáng)度和持續(xù)時間。通過分析借詞在語言接觸過程中的引入方式,我們可以對西班牙語的社會變化、文化潮流和全球化進(jìn)程的影響進(jìn)行洞察。

摩爾人在西班牙長達(dá)近8個世紀(jì)的統(tǒng)治期間,將自己的傳統(tǒng)文化、農(nóng)業(yè)作物、紡織工藝等帶到伊比利亞半島,如“agricultura”(農(nóng)業(yè))、“política”(政治)、“arroz”(大米)等詞匯在豐富西班牙語表達(dá)的同時,體現(xiàn)了摩爾人在農(nóng)業(yè)、建筑、手工藝等方面的知識與技術(shù)。由于阿拉伯語與西班牙語之間語言接觸的時間長、強(qiáng)度大,西班牙語中阿拉伯語的借詞數(shù)量尤為突出,據(jù)統(tǒng)計(jì),當(dāng)代西班牙語詞匯中約有四千個詞語來源于阿拉伯語。[3]

西班牙在15世紀(jì)末開始的美洲殖民活動中引入了許多美洲原居民語言的詞匯,如“tomate”(番茄)、“chocolate”(巧克力)、“maíz”(玉米)等詞匯均源自納瓦特爾語等土著語言,這些借詞多與反映西班牙與美洲原住民文化交流的美洲食物和動物、植物有關(guān)。

人文復(fù)興的浪潮從意大利影響到西班牙,而從意大利語中借來的詞匯多與藝術(shù)、文化、飲食等方面有關(guān),如“madrigal”(情歌)、“espagueti”(意大利面)等。

在西班牙的黃金世紀(jì),廣泛的貿(mào)易和與其他歐洲國家的文化交流,使西班牙語中融入了法語和葡萄牙語中的一些詞匯。這些詞匯涵蓋了“ballet(芭蕾)”、“Croissant”(牛角面包)等藝術(shù)、文化、飲食各個方面,將這些不同歐洲國家特有的藝術(shù)風(fēng)格和飲食文化傳遞到了西班牙。[4]

西班牙語在發(fā)展過程中,還從其他歐洲語言借用了不少詞匯,如俄語、希臘語。例如:在俄國十月革命后,從俄語中西班牙語借用了一些關(guān)于社會主義的詞匯,如“bolchevique”(布爾什維克)、“l(fā)eninismo”(列寧主義)和“colectivizar”(使集體化);希臘語對西班牙語也產(chǎn)生了顯著影響,涉及哲學(xué)、科學(xué)、藝術(shù)等領(lǐng)域,如“historia”(歷史)、“filosofía”(哲學(xué))、“democracia”(民主)。[5]

由于近幾十年來全球化的浪潮和技術(shù)的進(jìn)步,以及英語的強(qiáng)勢地位,大量科學(xué)技術(shù)和經(jīng)濟(jì)相關(guān)英語借詞涌入西班牙語,如“internet”(互聯(lián)網(wǎng))、“software”(軟件)、“marketing”(營銷)、“franchise”(特許經(jīng)營),以及在美國文化的輸入下,美國流行音樂與電影等在西語世界廣泛傳播,隨之帶來了如“rock”(搖滾樂)、“rap”(說唱音樂)等詞匯。

現(xiàn)代互聯(lián)網(wǎng)的影響下,全球語言文化產(chǎn)生了快速傳播與互相碰撞影響,如亞洲文化也影響到了現(xiàn)代西班牙語詞匯,如來源于漢語的“feng shui”(風(fēng)水)、“tai chi”(太極)等;來源于日語的借詞“karaoke”(卡拉OK)、“sake”(日本清酒)、“karate”(空手道);來源于梵語的“nirvana”(涅槃)、“yoga”(瑜伽);來源于印度語的“curry”(咖喱);來源于韓語的“kimchi”(泡菜)、“taekwondo”(跆拳道);來源于印尼語的“batik”(蠟染);來源于泰語的“Tom Yum Goong”(冬陰功湯)等。[6]

縱觀西班牙歷史,從拉丁語的基礎(chǔ)一直到現(xiàn)代西班牙語的形成,西班牙語融合了多種語言文化,借用了大量借詞,這些借詞引入的過程也反映了其語言接觸、文化間交流和融合的歷史,促進(jìn)了西班牙語文化的多樣性。在21世紀(jì)互聯(lián)網(wǎng)科技高速發(fā)展的今天,語言的接觸更為頻繁,西班牙語中的借詞也在快速變化和更新,這些變化不僅反映了社會變遷和文化變革,也是社會文化傳遞和歷史發(fā)展的重要證據(jù)。

三、西班牙語中借詞的教學(xué)應(yīng)用策略

語言接觸理論(Language Contact Theory)是研究兩種或多種語言在接觸過程中相互影響和變化的理論。這一理論主要關(guān)注語言之間的互動,包括詞匯、語法、發(fā)音等方面的借用和融合現(xiàn)象。而詞匯借用就是語言接觸理論最常見的現(xiàn)象之一,是語言演變理論中的重要組成部分,這解釋了為何不同語言間的詞匯能夠相互滲透,并影響各自的語言系統(tǒng)。這一現(xiàn)象涉及社會、政治和文化因素的影響,例如貿(mào)易往來、文化交流和移民雜居等社會現(xiàn)象都會引起語言的接觸。在教學(xué)上,理解這一理論有助于教師引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識到語言并非孤立存在,而是動態(tài)發(fā)展的。西班牙語教學(xué)中引入新詞的目的“不在于讓學(xué)生記住所有新詞”,而是“在于引導(dǎo)學(xué)生認(rèn)識造詞的資源,辨析陌生詞匯的含義”,從而達(dá)到跨文化交際的教學(xué)目的。[7]

DE+q9muWDIAFf5jnE1NDQg==從西班牙語中借詞的引入來源與方式來看,對二語習(xí)得存在積極和消極兩種影響。從積極影響的角度來看,極小部分借詞來源于中文,直接由漢語拼音轉(zhuǎn)化而來,如“Kong Fu”(功夫),對于漢語母語者來說無需記憶便能理解。此外,由于西班牙語學(xué)習(xí)者一般具有一定英語基礎(chǔ),大部分英語借詞屬于已掌握詞匯,如“internet”(互聯(lián)網(wǎng))。從消極影響的角度來看,由于借入方式和借入途徑的不同,在形態(tài)、語音、用途等方面呈現(xiàn)出不同的類型,西班牙語中的借詞可分為音譯借詞gsXBzkSXxXSUBDD6ASYUPA==、意譯借詞、形態(tài)學(xué)借詞和完全借用型借詞四種類型,其中完全借用型直接使用外來詞的整個形式,保留了原詞的書寫和發(fā)音,直接引入某種概念,直接記憶便可。然而,其他類型的借詞可能發(fā)生了語義和拼寫的變遷,反而不符合西班牙語典型、常見的拼寫規(guī)則,因此會增加教學(xué)的困難,更加需要教師充分把握語匯變遷的背景和途徑,幫助學(xué)習(xí)者理解詞匯的涵義與使用場景。此外,由于西班牙語詞匯存在性數(shù)變化,借詞在引入西班牙語后的使用也需遵循一定的規(guī)則,適應(yīng)西班牙語現(xiàn)有的陰陽性規(guī)則,但具體情況需要具體分析。由于中外語言的巨大差異,這對于中國學(xué)生來說也是需要克服的一個難點(diǎn)。[8]

在西班牙語教學(xué)中,教師可以采用多種策略幫助學(xué)生理解和掌握借詞。教師可以介紹借詞的歷史和來源,比較和分析其在借用過程中拼寫和含義的變化。例如,介紹摩爾人統(tǒng)治西班牙時期的歷史,展示阿拉伯語借詞如何影響了當(dāng)時西班牙的社會文化和兩者之間的技術(shù)交流,讓學(xué)生了解不同的語言起源對西班牙語詞匯的影響。在初步學(xué)習(xí)借詞后,教師可以通過分析時事、文學(xué)作品、電影和電視節(jié)目中的片段,為學(xué)生提供豐富的語境支持。例如,在教授每周土著語言借詞時,通過多媒體手段,組織學(xué)生進(jìn)行小組討論、PPT展示等活動,提高學(xué)生靈活使用借詞的能力,促進(jìn)學(xué)生對多元的美洲印第安文化語言的尊重和理解,鼓勵學(xué)生自主探索和討論美洲土著語言的借詞如何反映西班牙和印第安人之間的歷史聯(lián)系,同時比較美洲國家西班牙語之間的異同,調(diào)動學(xué)生的興趣,激發(fā)他們的學(xué)習(xí)能動性。另外,還可以策劃一些文化活動,幫助學(xué)習(xí)者更好地理解外語的文化內(nèi)涵。例如,在教授與音樂相關(guān)的來源于英語的借詞時,可以讓學(xué)生聆聽與該音樂風(fēng)格相關(guān)的音樂作品(如“jazz”爵士樂),以便更好地理解該單詞所代表的文化內(nèi)涵。通過使用上述策略,教師可以有效地將借詞教學(xué)融入西班牙語課堂,提高教學(xué)效果,豐富教學(xué)內(nèi)容,幫助學(xué)生更快速深入地掌握這些單詞,提高他們的語言水平和跨文化交際能力。與此同時,教師也應(yīng)關(guān)注借詞的分類、風(fēng)格功能和特定領(lǐng)域的應(yīng)用,靈活使用多種教學(xué)手段,以確保教學(xué)策略的有效性和適應(yīng)性。

四、結(jié)論

隨著全球化的深入,文化與語言之間的聯(lián)系變得越來越緊密,西班牙語也隨著時代發(fā)展引入了越來越多不同來源的借詞,如中國的傳統(tǒng)文化相關(guān)詞匯、韓國潮流娛樂詞匯等。借詞作為一種獨(dú)特的語言現(xiàn)象,既反映出了西班牙語發(fā)展過程中詞匯變化的特點(diǎn),也折射出不同時期人們對世界的看法以及社會生活方式等方面的轉(zhuǎn)變,對西班牙語中的借詞行為進(jìn)行深入研究,對于理解社會文化語言的歷史變遷和復(fù)雜多樣性是至關(guān)重要的。

此外,借詞研究為語言教學(xué)帶來了更為豐富的教學(xué)資源和方法,為跨文化交流的理論和實(shí)踐帶來了新的視角。通過借詞教學(xué),能夠讓學(xué)習(xí)者更為深刻地洞察語言與文化之間的相互作用,更為靈活地使用西班牙語,傳播中國傳統(tǒng)文化,讓中國的故事以更為生動和多樣化的形式展現(xiàn)在全球,進(jìn)而向世界各國展現(xiàn)中國文化的獨(dú)有魅力和價值,也為塑造更為和諧和包容的全球文化氛圍做出積極貢獻(xiàn)。

參考文獻(xiàn)

[1] Lapesa, R.. Historia de la lengua Espa?ola. Madrid: Editorial Gredos S. A, 1980.

[2] REAL ACADéMICA ESPA?OLA. Diccionario esencial de la lengua espa?ola. Madrid, 2013.

[3] 畢井凌.淺談西班牙語中的英語外來詞[J].科教導(dǎo)刊,2011(4).

[4] 蔡尚芝.語匯的出口、進(jìn)口與轉(zhuǎn)進(jìn)口——論英語中漢語借詞及其對ESL教學(xué)的影響[J].畢節(jié)學(xué)院學(xué)報(bào),2014(7).

[5] 何嫣.西班牙語創(chuàng)造新詞的方法[J]. 清遠(yuǎn)職業(yè)技術(shù)學(xué)院學(xué)報(bào),2013(6).

[6] 陸經(jīng)生.阿拉伯語對西班牙語的影響[J].阿拉伯世界,1988(1).

[7] 歐煜,田少郁.西班牙語中外來詞的分類對比與教學(xué)建議[J].西部素質(zhì)教育,2016(5).

[8] 魏欣.淺談西班牙語外來詞匯的性數(shù)問題[J].名家名作,2022(11).

(特約編輯 范 聰)

张掖市| 枣强县| 西宁市| 胶州市| 承德市| 兴化市| 农安县| 牟定县| 建平县| 景泰县| 武宁县| 马关县| 凤台县| 上林县| 亳州市| 岚皋县| 商河县| 新干县| 大悟县| 巩义市| 绍兴市| 永泰县| 丰宁| 高邮市| 泰兴市| 西乌珠穆沁旗| 垫江县| 勐海县| 邵东县| 南京市| 孟连| 伊春市| 衡阳县| 遂昌县| 南充市| 南安市| 宜都市| 神农架林区| 资兴市| 渭南市| 宁南县|