持續(xù)激發(fā)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)內(nèi)在活力,讓非物質(zhì)文化遺產(chǎn)賦能新質(zhì)生產(chǎn)力的發(fā)展,推動(dòng)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)與新質(zhì)生產(chǎn)力彼此滲透、相互融合、相互促進(jìn),不僅是煥發(fā)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)時(shí)代活力的必然要求,也是厚植新質(zhì)生產(chǎn)力廣度、深度和高度,持續(xù)釋放經(jīng)濟(jì)發(fā)展動(dòng)能的現(xiàn)實(shí)需要。
Continuously stimulating the intrinsic vitality of intangible cultural heritage, empowering the development of new quality productive forces with intangible cultural heritage, promoting the mutual penetration, integration, and promotion of intangible cultural heritage and new productive forces are not only the inevitable requirement to rejuvenate the vitality of intangible cultural heritage in the new era, but also the practical need to cultivate the breadth, depth, and height of new quality productive forces and continuously release their economic development momentum.