清晨,天蒙蒙亮,天上還掛著滿天的星星,月亮也不肯落下。一團濃霧漸漸升起,遮住了星星和月亮,把整個城市籠罩其中。那城市,多像襁褓中熟睡的嬰兒。
大街上空無一人,只能隱隱約約地聽見“嘰嘰喳喳”的鳥鳴。街道被濃霧包裹,旁邊幾家小店門窗緊閉。小店后是一個小區(qū),整棟樓只有點點燈光,暖黃色的燈光像塵世間的螢火蟲。再望遠一點,便只能看見幾棟大樓閃著霓虹燈的光芒,一道道彩色的光芒穿過濃霧,像一把把利劍。
濃霧擋住了視線,對面是什么模樣?誰也不知道。霧,像一堵墻,把河這頭與河那頭分成了兩個世界。在橋上看,遠處,什么也看不見,只見到一條彎彎曲曲的河流伸向遠方。
在高樓上看,只見一層薄薄的霧氣仿佛一層輕紗。視線變得模糊不清。街道上,一兩輛汽車奔馳而去,又瞬間消失,仿佛它們駛入了時空隧道。天已經亮了,可那陰沉沉的天空卻悶得人喘不過氣來。
灰蒙蒙、沉甸甸的陰云布滿天空。在空蕩蕩的山中,清脆的鳥鳴傳入幽靜的林子里。向遠處看,只看得見飄浮的山頂,那景象如海市蜃樓一般。走進山中,向上一看,是沒有盡頭的路;向下一看,是深不見底的深淵。走進一片小樹林,林子里霧氣環(huán)繞,只能隱約地看見這是一叢草,那是一棵樹,如同一場奇幻的夢境。輕輕一踩路邊的草叢,一朵朵晶瑩的水花濺了出來。一滴雨落在眼前,雨滴中的世界瞬間被放大。我看著葉子上的水滴,似乎一顆顆雨滴凝結成了霧氣……到底是霧還是雨?我分不清楚。
漫步前行,推開一道道霧門,前方,霧氣疊嶂,像誤入了《哈利·波特》里的魔法森林。
雨停了,但霧還沒散,小草上留下了一顆顆晶瑩剔透的水珠。山林間,一只只鳥兒飛過,霧氣環(huán)繞在半山腰。這情景,如詩如畫。
山前的小溪淙淙地流著,水聲“叮咚叮咚”地響著。風對著那朦朧的霧吹一口氣,霧立馬就散開來了,連那枝葉上的小蟲都看清楚了。但不過一會兒,那霧氣像是有魔法一樣,又合攏了。
突然,一束金燦燦的陽光,如門縫里透出的一束亮光打在水面上。霧漸漸散去,我呼吸著新鮮的空氣,看著山間的一花一鳥,心情十分愉悅。城市里,空氣中凝聚著花香,彌漫著青草的味道。大自然幫我們清洗了世界,對比之前,世界更加精彩,更加美麗,更加年輕。
街道上,上學的孩子、送物品的快遞員、擺攤的小販、掃地的清潔工,隨處可見。霧來得早,而他們來得更早。世界是美麗的,而他們的勤勞則更美麗。
霧,來也快,去也快,就像做了一場夢,正如白居易詩里說的一樣:“來如春夢幾多時?去似朝云無覓處?!?/p>
霧中的一切,都很美麗,都很美麗!
(指導教師林丹)
支你一著兒
小作者真是擅用“比喻”的大師,文中的比喻句又多又精彩。不過,我們來看這一段,前面的“霧氣仿佛一層輕紗”是一句比喻,但是后面的“汽車……仿佛它們駛入了時空隧道”,雖然也有“仿佛”,但這不是比喻,因為沒有喻體,所以這只是一種想象的表現(xiàn)手法。如果比喻詞出現(xiàn),但只是表示舉例、推測、想象,那這些都不能算作比喻喲。
(光盡)